I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 2594 total results for your Mel search. I have created 26 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
節をつける see styles |
fushiotsukeru ふしをつける |
(exp,v1) to sing (chant, speak) with a melody or rhythm; to set to music (verse, lyrics, etc.) |
節を付ける see styles |
fushiotsukeru ふしをつける |
(exp,v1) to sing (chant, speak) with a melody or rhythm; to set to music (verse, lyrics, etc.) |
粉吹金亀子 see styles |
kofukikogane; kofukikogane こふきこがね; コフキコガネ |
(kana only) Japanese cockchafer (Melolontha japonica) |
美拉尼西亞 美拉尼西亚 see styles |
měi lā ní xī yà mei3 la1 ni2 xi1 ya4 mei la ni hsi ya |
Melanesia |
群體性事件 群体性事件 see styles |
qún tǐ xìng shì jiàn qun2 ti3 xing4 shi4 jian4 ch`ün t`i hsing shih chien chün ti hsing shih chien |
mass incident (PRC term for incidents of social unrest, including rioting, melees and petition campaigns) |
羥基磷灰石 羟基磷灰石 see styles |
qiǎng jī lín huī shí qiang3 ji1 lin2 hui1 shi2 ch`iang chi lin hui shih chiang chi lin hui shih |
hydroxyapatite (calcium phosphate mineral forming bone and tooth enamel) |
羯吒布怛那 羯咤布怛那 see styles |
jié zhà bù dán à jie2 zha4 bu4 dan2 a4 chieh cha pu tan a katafutanna |
Kaṭapūtana, a kind of ill-smelling demon, a preta in the lower regions. M.W.' |
背黄青鸚哥 see styles |
sekiseiinko; sekiseiinko / sekisenko; sekisenko せきせいいんこ; セキセイインコ |
(kana only) budgerigar (Melopsittacus undulatus); common pet parakeet; shell parakeet; budgie |
臉紅脖子粗 脸红脖子粗 see styles |
liǎn hóng bó zi cū lian3 hong2 bo2 zi5 cu1 lien hung po tzu ts`u lien hung po tzu tsu |
red in the face; extremely angry |
自己顕示欲 see styles |
jikokenjiyoku じこけんじよく |
craving for the limelight |
臭いがする see styles |
nioigasuru においがする |
(exp,vs-i) to smell; to smell of; to have a smell |
Variations: |
kusami くさみ |
(1) bad smell; (2) affectation; fulsomeness |
色香味俱全 see styles |
sè xiāng wèi jù quán se4 xiang1 wei4 ju4 quan2 se hsiang wei chü ch`üan se hsiang wei chü chüan |
to smell, look and taste great |
Variations: |
funpun ふんぷん |
(adj-t,adv-to) (of a smell, esp. a good smell) strong |
Variations: |
kunsen くんせん |
(obsolete) pungent vegetables and raw-smelling meat |
薮ワラビー see styles |
yabuwarabii / yabuwarabi やぶワラビー |
(kana only) pademelon; paddymelon |
藪ワラビー see styles |
yabuwarabii / yabuwarabi やぶワラビー |
(kana only) pademelon; paddymelon |
Variations: |
yabutsubaki; yabutsubaki やぶつばき; ヤブツバキ |
(kana only) (See 椿・1) wild camellia (Camellia japonica); common camellia |
虫も殺さぬ see styles |
mushimokorosanu むしもころさぬ |
(exp,adj-pn) (idiom) innocent-looking; looking as though one wouldn't hurt a fly; looking as though butter would not melt in one's mouth |
蜈蚣メリベ see styles |
mukademeribe; mukademeribe むかでメリベ; ムカデメリベ |
(kana only) Melibe viridis (species of sea slug) |
融雪ヒータ see styles |
yuusetsuhiita / yusetsuhita ゆうせつヒータ |
snow melting heater |
西洋山薄荷 see styles |
seiyouyamahakka; seiyouyamahakka / seyoyamahakka; seyoyamahakka せいようやまはっか; セイヨウヤマハッカ |
(kana only) (See メリッサ) lemon balm (Melissa officinalis); sweet balm |
角が取れる see styles |
kadogatoreru かどがとれる |
(exp,v1) to mellow; to become softened by maturity |
走れメロス see styles |
hashiremerosu はしれメロス |
(work) Run, Melos! (short story by Osamu Dazai); (wk) Run, Melos! (short story by Osamu Dazai) |
路上生活者 see styles |
rojouseikatsusha / rojosekatsusha ろじょうせいかつしゃ |
homeless people (living on the street) |
路頭に迷う see styles |
rotounimayou / rotonimayo ろとうにまよう |
(exp,v5u) (idiom) to be left without means of sustenance; to be turned adrift in the streets; to be rendered homeless; to be out in the cold; to be down and out |
陰にこもる see styles |
innikomoru いんにこもる |
(exp,v5r) (1) to stay bottled up inside oneself; to be introverted; (2) to have a melancholic appearance, atmosphere (of a person, object, place); to have a gloomy appearance |
雑魚キャラ see styles |
zakokyara; zakokyara ざこキャラ; ザコキャラ |
(1) background character (in a manga, anime, etc.); unimportant (usu. nameless) character; (2) {vidg} mob (non-player character); easily defeated enemy character; minor enemy character |
雜劇四大家 杂剧四大家 see styles |
zá jù sì dà jiā za2 ju4 si4 da4 jia1 tsa chü ssu ta chia |
Four Great Yuan Dramatists, namely: Guan Hanqing 關漢卿|关汉卿[Guan1 Han4 qing1], Zheng Guangzu 鄭光祖|郑光祖[Zheng4 Guang1 zu3], Ma Zhiyuan 馬致遠|马致远[Ma3 Zhi4 yuan3] and Bai Pu 白樸|白朴[Bai2 Pu3] |
Variations: |
yukige ゆきげ |
(1) snow melting; (2) water from melting snow |
香りがする see styles |
kaorigasuru かおりがする |
(exp,vs-i) (See 臭いがする・においがする) to smell; to smell of; to have a smell |
馴染み深い see styles |
najimibukai なじみぶかい |
(adjective) extremely intimate; very well-acquainted |
駝峰命名法 驼峰命名法 see styles |
tuó fēng mìng míng fǎ tuo2 feng1 ming4 ming2 fa3 t`o feng ming ming fa to feng ming ming fa |
(computing) CamelCase |
Variations: |
utsuutsu / utsutsu うつうつ |
(adj-t,adv-to) (kana only) gloomy; melancholy; pessimistic |
鬱を散じる see styles |
utsuosanjiru うつをさんじる |
(exp,v1) (rare) to chase one's gloom away; to free one's thoughts from melancholy |
鬼のように see styles |
oninoyouni / oninoyoni おにのように |
(expression) (1) (slang) very; extremely; (expression) (2) like the devil; as a demon |
Variations: |
kairagi かいらぎ |
(1) fish skin with a granular texture, esp. shark and stingray; (2) rough ceramic glaze (like sharkskin); rough enamel |
鳥頭の太刀 see styles |
torigashiranotachi とりがしらのたち |
(exp,n) long sword with birds' heads carved on the pommel |
黃腹啄花鳥 黄腹啄花鸟 see styles |
huáng fù zhuó huā niǎo huang2 fu4 zhuo2 hua1 niao3 huang fu cho hua niao |
(bird species of China) yellow-bellied flowerpecker (Dicaeum melanozanthum) |
黄色猩々蠅 see styles |
kiiroshoujoubae / kiroshojobae きいろしょうじょうばえ |
(kana only) Drosophila melanogaster (species of fruit fly) |
黄色猩猩蠅 see styles |
kiiroshoujoubae / kiroshojobae きいろしょうじょうばえ |
(kana only) Drosophila melanogaster (species of fruit fly) |
黄金大蜥蜴 see styles |
koganeootokage; koganeootokage コガネオオトカゲ; こがねおおとかげ |
(kana only) quince monitor (Varanus melinus); yellow-head monitor |
アゴメラチン see styles |
agomerachin アゴメラチン |
agomelatine |
アザラシ肢症 see styles |
azarashishishou / azarashishisho アザラシししょう |
phocomelia |
いけ図々しい see styles |
ikezuuzuushii / ikezuzushi いけずうずうしい |
(adjective) (kana only) impudent; shameless |
いけ図図しい see styles |
ikezuuzuushii / ikezuzushi いけずうずうしい |
(adjective) (kana only) impudent; shameless |
イワネシボリ see styles |
iwaneshibori イワネシボリ |
(kana only) Camellia japonica 'Iwaneshibori' (cultivar of common camellia) |
オカチメンコ see styles |
okachimenko オカチメンコ |
(kana only) (woman's) ugly or homely face; old bag |
オストリッチ see styles |
osutoricchi オストリッチ |
ostrich (Struthio camelus) |
オトメツバキ see styles |
otometsubaki オトメツバキ |
(kana only) otome camellia (Camellia japonica f. otome) |
カーゴカルト see styles |
kaagokaruto / kagokaruto カーゴカルト |
cargo cult (Melanesian belief system) |
カタヤマガイ see styles |
katayamagai カタヤマガイ |
(kana only) Oncomelania hupensis nosophora (species of tropical freshwater snail) |
Variations: |
kabishuu(kabi臭); kabishuu(黴臭) / kabishu(kabi臭); kabishu(黴臭) カビしゅう(カビ臭); かびしゅう(黴臭) |
(See カビ臭い・1) mold smell; mould smell |
カメレオン座 see styles |
kamereonza カメレオンざ |
{astron} Chamaeleon (constellation); the Chameleon |
カラメル麦芽 see styles |
karamerubakuga カラメルばくが |
caramel malt |
カロメル電極 see styles |
karomerudenkyoku カロメルでんきょく |
{chem} calomel electrode |
カンタループ see styles |
kantaruupu / kantarupu カンタループ |
cantaloupe; cantaloup; canteloupe; canteloup; rockmelon |
カンタロープ see styles |
kantaroopu カンタロープ |
cantaloupe; cantaloup; canteloupe; canteloup; rockmelon |
キャラメリゼ see styles |
kyaramerize キャラメリゼ |
{food} caramelization (fre: caraméliser); caramelized food |
キュウリウオ see styles |
kyuuriuo / kyuriuo キュウリウオ |
(kana only) rainbow smelt (Osmerus mordax dentex) |
グリスボック see styles |
gurisubokku グリスボック |
Cape grysbok (Raphicerus melanotis) (afr:); southern grysbok |
クロハコフグ see styles |
kurohakofugu クロハコフグ |
spotted boxfish (Ostracion meleagris) |
クロモンガラ see styles |
kuromongara クロモンガラ |
pinktail triggerfish (Melichthys vidua); pinktail durgon |
ケロモンガラ see styles |
keromongara ケロモンガラ |
pinktail durgon (type of triggerfish) (Melichthys vidua) |
この上もなく see styles |
konouemonaku / konoemonaku このうえもなく |
(expression) most of all; extremely |
コフキコガネ see styles |
kofukikogane コフキコガネ |
(kana only) Japanese cockchafer (Melolontha japonica) |
ザイフリボク see styles |
zaifuriboku ザイフリボク |
(kana only) Asian serviceberry (Amelanchier asiatica); shadberry; juneberry; shadbush; shadblow |
サラソウジュ see styles |
sarasouju / sarasoju サラソウジュ |
(1) sal (tree) (Shorea robusta); saul; (2) Japanese stewartia (Stewartia pseudocamellia) |
サン・ライズ |
san raizu サン・ライズ |
(1) sunrise; (2) half-melon shaped bun (term used in the Chugoku area) |
しち面倒臭い see styles |
shichimendoukusai / shichimendokusai しちめんどうくさい |
(adjective) extremely bothersome; extremely tiresome; extremely troublesome; very tedious |
シロキクラゲ see styles |
shirokikurage シロキクラゲ |
(kana only) snow fungus (Tremella fuciformis); silver ear fungus |
スイーティー see styles |
suiitii / suiti スイーティー |
sweetie (sweet green-skinned citrus; cross between a grapefruit and a pomelo); oroblanco |
スウィーティ see styles |
suiiti / suiti スウィーティ |
sweetie (sweet green-skinned citrus; cross between a grapefruit and a pomelo); oroblanco |
ソムリエール see styles |
somurieeru ソムリエール |
sommelier (sommeliere) (fre:); waiter or waitress who manages and is an expert on wine |
それはそれは see styles |
sorehasoreha それはそれは |
(exp,int) (1) My goodness (expresses surprise, wonder, etc.); (adverb) (2) (See それは・1) very; extremely |
タイムライン see styles |
taimurain タイムライン |
(1) timeline; timetable; (2) {internet} timeline (on social media) |
チャンプルー see styles |
chanpuruu / chanpuru チャンプルー |
(food term) (rkb:) chanpuru; champuru; Okinawan stir-fry dish, usually containing vegetables (especially bitter melon), tofu, meat or fish |
ちゃんぷるう see styles |
chanpuruu / chanpuru ちゃんぷるう |
(food term) (rkb:) chanpuru; champuru; Okinawan stir-fry dish, usually containing vegetables (especially bitter melon), tofu, meat or fish |
チョウドウフ see styles |
choudoufu / chodofu チョウドウフ |
fermented tofu; stinky tofu; smelly tofu |
ツノニガウリ see styles |
tsunonigauri ツノニガウリ |
(kana only) horned melon (Cucumis metuliferus); kiwano; African horned cucumber; jelly melon |
トー横キッズ see styles |
touyokokizzu / toyokokizzu とうよこキッズ |
(slang) (See トー横) Toyoko kids; marginalized, homeless youth who gather around the Shinjuku Toho Building in Kabukicho |
Variations: |
tonpei; tonpei / tonpe; tonpe とんぺい; トンペイ |
(abbreviation) (kana only) {food} (See とんぺい焼き) tonpei-yaki; teppanyaki dish of pork and vegetables, etc. rolled in an omelette and covered in sauce and mayonnaise |
ネカフェ難民 see styles |
nekafenanmin ネカフェなんみん |
(abbreviation) (See ネットカフェ難民・ネットカフェなんみん) net cafe refugee; homeless person living in an Internet cafe |
ピーチメルバ see styles |
piichimeruba / pichimeruba ピーチメルバ |
(food term) peach Melba; peche Melba |
ピロメリト酸 see styles |
piromeritosan ピロメリトさん |
{chem} pyromellitic acid |
フエコチドリ see styles |
fuekochidori フエコチドリ |
(kana only) piping plover (Charadrius melodus) |
フットライト see styles |
futtoraito フットライト |
footlights; limelight |
フレームレス see styles |
fureemuresu フレームレス |
(adj-no,n) (1) rimless (e.g. glasses) (eng: frameless); (adj-no,n) (2) borderless (e.g. TV); bezel-less (e.g. smartphone) |
ブロメライン see styles |
buromerain ブロメライン |
bromelain |
ヘミメリト酸 see styles |
hemimeritosan ヘミメリトさん |
{chem} hemimellitic acid |
ボウブラメル see styles |
bouburameru / boburameru ボウブラメル |
Beaubrummel (damselfish species, Stegastes flavilatus) |
マスクメロン see styles |
masukumeron マスクメロン |
muskmelon (Cucumis melo) |
ミツアナグマ see styles |
mitsuanaguma ミツアナグマ |
(kana only) (obscure) honey badger (Mellivora capensis) |
ミヤイリガイ see styles |
miyairigai ミヤイリガイ |
(kana only) miyairigai (Oncomelania hupensis nosophora); freshwater snail that acts as an intermediate host of the Japanese blood fluke |
ムカデメリベ see styles |
mukademeribe ムカデメリベ |
(kana only) Melibe viridis (species of sea slug) |
ムチャクチャ see styles |
muchakucha ムチャクチャ |
(adjectival noun) (1) (kana only) (yoji) nonsensical; unreasonable; absurd; unrealistic; (2) (kana only) awfully; extremely; to excess; senseless; reckless; (noun or adjectival noun) (3) (kana only) disorder; confusion; being jumbled; being mixed up; (adverb) (4) (colloquialism) (kana only) very; extremely; excessively |
ムチャムチャ see styles |
muchamucha ムチャムチャ |
(adjectival noun) (kana only) awfully; extremely; to excess; senseless; reckless |
メチャメチャ see styles |
mechamecha メチャメチャ |
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) disorderly; messy; ruined; (2) (kana only) absurd; unreasonable; excessive; rash; (adverb) (3) (kana only) very; extremely |
メラニン細胞 see styles |
meraninsaibou / meraninsaibo メラニンさいぼう |
{biol} melanocyte |
メラネシア人 see styles |
meraneshiajin メラネシアじん |
Melanesian (people) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Mel" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.