Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 3563 total results for your Lor search. I have created 36 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

ボルドー

see styles
 borudoo
    ボルドー
(1) Bordeaux (France); (2) Bordeaux (wine); (noun - becomes adjective with の) (3) Bordeaux (color); wine; vinous; (place-name) Bordeaux

マドロス

see styles
 madorosu
    マドロス
sailor (dut: matroos)

みどり色

see styles
 midoriiro / midoriro
    みどりいろ
(adj-na,n,adj-no) green; emerald green; green color of new foliage; verdure

モクレン

see styles
 mokuren
    モクレン
(kana only) lily magnolia (Magnolia quinquepeta, Magnolia liliiflora)

モロコシ

see styles
 morokoshi
    モロコシ
(kana only) sorghum (Sorghum bicolor); Indian millet

ヤマハギ

see styles
 yamahagi
    ヤマハギ
(kana only) shrubby lespedeza (species of bush clover, Lespedeza bicolor)

ヨウサイ

see styles
 yousai / yosai
    ヨウサイ
(kana only) water spinach (Ipomoea aquatica); river spinach; swamp morning glory; water convolvulus; Chinese spinach; Chinese Watercress; Chinese convolvulus; swamp cabbage; kangkong; (kana only) swamp morning glory (Ipomoea aquatica); water spinach; kangkong

らくだ色

see styles
 rakudairo
    らくだいろ
camel color

ろくろ首

see styles
 rokurokubi
    ろくろくび
rokurokubi; long-neck woman; monstrous person (often a woman) with a neck that can expand and contract (in Japanese folklore)

一顧傾城

see styles
 ikkokeisei / ikkokese
    いっこけいせい
(yoji) (See 傾城傾国・けいせいけいこく) woman so glamorous as to bring ruin to a country (castle) as its king (lord) is captivated by her beauty; femme fatale

七十二天

see styles
qī shí èr tiān
    qi1 shi2 er4 tian1
ch`i shih erh t`ien
    chi shih erh tien
 shichijūni ten
The seventy-two devas, namely, sixty-nine devas, the lord of Tai Shan, the god of the five roads, and 大吉祥天 Mahāśrī .

万軍の主

see styles
 bangunnoshu
    ばんぐんのしゅ
Lord of hosts

三氯化磷

see styles
sān lǜ huà lín
    san1 lu:4 hua4 lin2
san lü hua lin
phosphorous trichloride

三氯化鐵


三氯化铁

see styles
sān lǜ huà tiě
    san1 lu:4 hua4 tie3
san lü hua t`ieh
    san lü hua tieh
ferric chloride FeCl3

三氯已烯

see styles
sān lǜ yǐ xī
    san1 lu:4 yi3 xi1
san lü i hsi
trichloroethylene

三氯已烷

see styles
sān lǜ yǐ wán
    san1 lu:4 yi3 wan2
san lü i wan
trichloroethane

三氯氧磷

see styles
sān lǜ yǎng lín
    san1 lu:4 yang3 lin2
san lü yang lin
phosphorous oxychloride

三氯甲烷

see styles
sān lǜ jiǎ wán
    san1 lu:4 jia3 wan2
san lü chia wan
chloroform (trichloromethane CHCl3)

三種灌頂


三种灌顶

see styles
sān zhǒng guàn dǐng
    san1 zhong3 guan4 ding3
san chung kuan ting
 sanshu kanjō
Three kinds of baptism: (1) (a) 摩頂灌頂 Every Buddha baptizes a disciple by laying a hand on his head; (b) 授記灌頂 by predicting Buddhahood to him; (c) 放光灌頂 by revealing his glory to him to his profit. (2) Shingon has (a) baptism on acquiring the mystic word; (b) on remission of sin and prayer for blessing and protection; (c) on seeking for reward in the next life.

三色団子

see styles
 sanshokudango
    さんしょくだんご
(See 団子・1) tricolor dango eaten during cherry blossom viewing (esp. pink, white, and green)

三部主色

see styles
sān bù zhǔ sè
    san1 bu4 zhu3 se4
san pu chu se
 sanbu shushiki
the colors of the three divisions of the great pantheon (三部大法): Vairocana, white; 觀世音 (as representing) Amitābha, yellow; and the Diamond Ruler Śākyamuni, a ruddy yellow.

上意討ち

see styles
 jouiuchi / joiuchi
    じょういうち
(archaism) execution (on the command of a feudal lord)

上生菓子

see styles
 jounamagashi / jonamagashi
    じょうなまがし
high-grade Japanese fresh confections (usu. colorful sculpted mochi in seasonal designs around bean paste)

下絵の具

see styles
 shitaenogu
    したえのぐ
underglaze color; underglaze colour

不在地主

see styles
 fuzaijinushi
    ふざいじぬし
absentee landlord

丸葉朝顔

see styles
 marubaasagao; marubaasagao / marubasagao; marubasagao
    まるばあさがお; マルバアサガオ
(kana only) common morning glory (Ipomoea purpurea)

丸青目鱛

see styles
 maruaomeeso; maruaomeeso
    まるあおめえそ; マルアオメエソ
(kana only) Chlorophthalmus borealis (species of greeneye)

Variations:

主人

 aruji
    あるじ
(1) head (of a household); proprietor (of a store); proprietress; landlord; landlady; master (of a servant); (2) (archaism) (also written as 饗) (See 饗設け) entertaining someone as one's guest

主の御名

see styles
 shunomina
    しゅのみな
the Lord's name (esp. in Christianity)

主の晩餐

see styles
 shunobansan
    しゅのばんさん
the Lord's Supper

主の祈り

see styles
 shunoinori
    しゅのいのり
(exp,n) {Christn} the Lord's Prayer

九品覺王


九品觉王

see styles
jiǔ pǐn jué wáng
    jiu3 pin3 jue2 wang2
chiu p`in chüeh wang
    chiu pin chüeh wang
 kuhon (no) kakuō
The king or lord of the bodhi of the Pure Land, Amitābha.

乞い願う

see styles
 koinegau
    こいねがう
(transitive verb) to beg; to request; to beseech; to implore; to entreat

乱臣賊子

see styles
 ranshinzokushi
    らんしんぞくし
(yoji) rebels against one's lord and one's parents; rebellious (treacherous) subject; traitor

二次革命

see styles
èr cì gé mìng
    er4 ci4 ge2 ming4
erh tz`u ko ming
    erh tzu ko ming
Second Revolution, campaign from 1913 of the provisional revolutionary government (under Sun Yat-sen and the Guomindang) against Yuan Shikai 袁世凱|袁世凯[Yuan2 Shi4kai3] and the Northern Warlords

二氯甲烷

see styles
èr lǜ jiǎ wán
    er4 lu:4 jia3 wan2
erh lü chia wan
dichloromethane

二色刷り

see styles
 nishokuzuri
    にしょくずり
two-color printing; two-colour printing

二苯氯胂

see styles
èr běn lǜ shèn
    er4 ben3 lu:4 shen4
erh pen lü shen
diphenylchloroarsine

五佛五身

see styles
wǔ fó wǔ shēn
    wu3 fo2 wu3 shen1
wu fo wu shen
 gobutsu goshin
A Shingon term for the five Buddhas in their five manifestations: Vairocana as eternal and pure dharmakāya; Akṣobhya as immutable and sovereign; Ratnasaṃbhava as bliss and glory; Amitābha as wisdom in action; Śākyamuni as incarnation and nirmāṇakāya.

五佛頂法


五佛顶法

see styles
wǔ fó dǐng fǎ
    wu3 fo2 ding3 fa3
wu fo ting fa
 go butchō hō
The forms, colors, symbols, etc., of the 五佛頂.

五光十色

see styles
wǔ guāng shí sè
    wu3 guang1 shi2 se4
wu kuang shih se
(idiom) bright and multicolored; of rich variety; dazzling; glitzy

五分咲き

see styles
 gobuzaki
    ごぶざき
(adj-no,n) half-florescent; half-bloomed

五彩繽紛


五彩缤纷

see styles
wǔ cǎi bīn fēn
    wu3 cai3 bin1 fen1
wu ts`ai pin fen
    wu tsai pin fen
all the colors in profusion (idiom); a garish display

五彩賓紛


五彩宾纷

see styles
wǔ cǎi bīn fēn
    wu3 cai3 bin1 fen1
wu ts`ai pin fen
    wu tsai pin fen
colorful

五所依土

see styles
wǔ suǒ yī tǔ
    wu3 suo3 yi1 tu3
wu so i t`u
    wu so i tu
 go shoe do
The five Buddha-kṣetra, or dependencies, the realms, or conditions of a Buddha. They are: (1) 法性土 his dharmakāya-kṣetra, or realm of his 'spiritual nature', dependent on and yet identical with the 眞如 bhutatathata; (2) 實 with its five immortal skandhas, i. e. his glorified body for his own enjoyment;. (3) 色相土 the land or condition of his self-expression as wisdom; (4) 他受用土 his saṃbhogakāya realm for the joy of others; (5) 變化土 the realm on which his nirmāṇakāya depends, that of the wisdom of perfect service of all, which results in his relation to every kind of condition.

五智如來


五智如来

see styles
wǔ zhì rú lái
    wu3 zhi4 ru2 lai2
wu chih ju lai
 gochi nyorai
五智五佛; 五佛; 五如來 The five Dhyāni-Buddhas, or Wisdom-Tathāgatas of the Vajradhātu 金剛界, idealizations of five aspects of wisdom; possibly of Nepalese origin. The Wisdom Buddha represents the dharmakāya or Buddha-mind, also the Dharma of the triratna, or trinity. Each evolves one of the five colours, one of the five senses, a Dhyani-bodhisattva in two forms onegracious, the other fierce, and a Mānuṣi-Buddha; each has his own śakti, i. e. feminine energy or complement; also his own bīja, or germ-sound 種子or 印 seal, i. e. 眞言 real or substantive word, the five being for 大日 aṃ, for 阿閦 hūṃ, for 寶生 ? hrīḥ, for 彌陀 ? aḥ, for 不 空 ? āḥ. The five are also described as the emanations or forms of an Ādi-Buddha, Vajrasattva; the four are considered by others to be emanations or forms of Vairocana as theSupreme Buddha. The five are not always described as the same, e. g. they may be 藥師 (or 王) Bhaiṣajya, 多寶 Prabhūtaratna, Vairocana, Akṣobhya, andeither Amoghasiddhi or Śākyamuni. Below is a classified list of the generally accepted five with certain particulars connected with them, butthese differ in different places, and the list can only be a general guide. As to the Dhyāni-bodhisattvas, each Buddha evolves three forms 五佛生五菩薩, 五金剛, 五忿怒, i. e. (1) a bodhisattva who represents the Buddha's dharmakāya, or spiritual body; (2) a vajra ordiamond form who represents his wisdom in graciousness; and (3) a fierce or angry form, the 明王 who represents his power against evil. (1) Vairocanaappears in the three forms of 轉法輪菩薩 Vajra-pāramitā Bodhisattva, 遍照金剛 Universally Shining Vajrasattva, and 不動明王 Ārya-Acalanātha Rāja; (2) Akṣobhya's three forms are 虛空藏 Ākāśagarbha, 如意 complete power, and 軍荼利明王 Kuṇḍalī-rāja; (3 ) Ratnasaṃbhava's are 普賢 Samantabhadra, 薩埵Sattvavajra, and 孫婆 or 降三世明王 Trailokyavijayarāja; (4) Amitābha's are 觀世音 Avalokiteśvara, 法金剛 Dharmarāja, and 馬頭明王 Hayagrīva, thehorse-head Dharmapāla; (5) Amoghasiddhi's are 彌勒 Maitreya, 業金剛Karmavajra, and 金剛夜叉 Vajrayakṣa. The above Bodhisattvas differ from those in the following list:
NameChinesePositionElementSenseColor
Vairocana大日centreethersightwhite
Akṣobhya阿閦eastearthsoundblue
Ratnasaṃbhava寶生southfiresmellyellow
Amitābha彌陀westwatertastered
Amoghasiddhi不空northairtouchgreen
GermAnimalDhyani-BodhisattvaBuddha
aṃlionSamantabhadra 普賢Krakucchanda
hūṃelephantVajrapāṇi 金剛力士Kanakamuni
?aḥhorseRatnapāṇi 寶手Kāśyapa
? hrīḥgoose or peacockAvalokiteśvara 觀音Śākyamuni
?āḥgaruḍaVisvapāṇi?Maitreya


Arrival of the five wise Buddhas

五根色:

wǔ gēn
    wu3 gen1
wu ken
faith, white; zeal, red; memory yellow; meditation, blue; and wisdom, black. These are represented inter alia in the 五色線 (or 五色縷, or 五色綖, or 五色繩) the five-colored emblematic cord; this cord is also a brahman's sign worn on the shoulder and forbidden by the Buddha.

五色繽紛


五色缤纷

see styles
wǔ sè bīn fēn
    wu3 se4 bin1 fen1
wu se pin fen
all the colors in profusion (idiom); a garish display

五葉の松

see styles
 itsuhanomatsu
    いつはのまつ
(rare) (See 五葉松) Japanese white pine (Pinus parviflora)

五顏六色


五颜六色

see styles
wǔ yán liù sè
    wu3 yan2 liu4 se4
wu yen liu se
multicolored; every color under the sun

亜塩素酸

see styles
 aensosan
    あえんそさん
{chem} chlorous acid

亞羅士打


亚罗士打

see styles
yà luó shì dǎ
    ya4 luo2 shi4 da3
ya lo shih ta
Alor Star city, capital of Kedah state in northwest Malaysia

人傑地靈


人杰地灵

see styles
rén jié dì líng
    ren2 jie2 di4 ling2
jen chieh ti ling
illustrious hero, spirit of the place (idiom); a place derives reflected glory from an illustrious son

人尊牛王

see styles
rén zūn niú wáng
    ren2 zun1 niu2 wang2
jen tsun niu wang
 ninson gyūō
The Lord of the herd. These and other similar terms are applied to the Buddha.

人跡未到

see styles
 jinsekimitou / jinsekimito
    じんせきみとう
(noun - becomes adjective with の) (yoji) unexplored

人跡未踏

see styles
 jinsekimitou / jinsekimito
    じんせきみとう
(noun - becomes adjective with の) (yoji) unexplored

仕立てる

see styles
 shitateru
    したてる
(transitive verb) (1) to tailor; to make (clothing); (transitive verb) (2) to train; to bring up; (transitive verb) (3) to make it seem like; to pass off; (transitive verb) (4) to turn into a play or movie; (transitive verb) (5) to prepare; to send; to despatch

仕立て屋

see styles
 shitateya
    したてや
(irregular okurigana usage) (noun - becomes adjective with の) tailor; dressmaker

仕立て方

see styles
 shitatekata
    したてかた
style of clothes; method of tailoring; method of training

仕立て物

see styles
 shitatemono
    したてもの
sewing; tailoring; newly-tailored clothes

仙姿玉色

see styles
xiān zī yù sè
    xian1 zi1 yu4 se4
hsien tzu yü se
heavenly beauty, jewel colors (idiom); unusually beautiful lady

以利亞敬


以利亚敬

see styles
yǐ lì yà jìng
    yi3 li4 ya4 jing4
i li ya ching
Eliakim (name, Hebrew: God will raise up); Eliakim, servant of the Lord in Isaiah 22:20; Eliakim, son of Abiud and father of Azor in Matthew 1:13

仰々しい

see styles
 gyougyoushii / gyogyoshi
    ぎょうぎょうしい
(adjective) exaggerated; bombastic; highly colored; highly coloured

仰仰しい

see styles
 gyougyoushii / gyogyoshi
    ぎょうぎょうしい
(adjective) exaggerated; bombastic; highly colored; highly coloured

伽梵波提

see styles
qié fàn bō tí
    qie2 fan4 bo1 ti2
ch`ieh fan po t`i
    chieh fan po ti
 Kabonhadai
伽傍簸帝 Gavāṁpati. 牛主 Lord of cattle, name of an arhat; v. 憍.

何てこと

see styles
 nantekoto
    なんてこと
(interjection) (kana only) My goodness!; Good lord!; Holy cow!

佛羅倫斯


佛罗伦斯

see styles
fó luó lún sī
    fo2 luo2 lun2 si1
fo lo lun ssu
(Tw) Florence, Italy

傾国傾城

see styles
 keikokukeisei / kekokukese
    けいこくけいせい
(yoji) (See 傾城傾国) woman so glamorous as to bring ruin to a country (castle) as its king (lord) is captivated by her beauty; femme fatale

傾城傾国

see styles
 keiseikeikoku / kesekekoku
    けいせいけいこく
(yoji) (See 傾国傾城) woman so glamorous as to bring ruin to a country (castle) as its king (lord) is captivated by her beauty; femme fatale

價值增殖


价值增殖

see styles
jià zhí zēng zhí
    jia4 zhi2 zeng1 zhi2
chia chih tseng chih
valorization (in Marxist theory)

光怪陸離


光怪陆离

see styles
guāng guài lù lí
    guang1 guai4 lu4 li2
kuang kuai lu li
monstrous and multicolored; grotesque and variegated

光明眞言

see styles
guāng míng zhēn yán
    guang1 ming2 zhen1 yan2
kuang ming chen yen
 kōmyō shingon
A dhāraṇī by whose repetition the brightness or glory of Buddha may be obtained, and all retribution of sin be averted.

光榮革命


光荣革命

see styles
guāng róng gé mìng
    guang1 rong2 ge2 ming4
kuang jung ko ming
Glorious Revolution (England, 1688)

光祿大夫


光禄大夫

see styles
guāng lù dài fu
    guang1 lu4 dai4 fu5
kuang lu tai fu
honorific title during Tang to Qing times, approx. "Glorious grand master"

光輝有る

see styles
 koukiaru / kokiaru
    こうきある
(expression) brilliant; shining; splendid; glorious

兜を脱ぐ

see styles
 kabutoonugu
    かぶとをぬぐ
(exp,v5g) (1) to accept one's inferiority; to take one's hat off to someone; (exp,v5g) (2) to give up; to surrender; to strike one's colors

冷染染料

see styles
 reisensenryou / resensenryo
    れいせんせんりょう
(See 氷染染料) ice color; insoluble azo dye that is cooled with ice during dyeing; ice dye

処女喪失

see styles
 shojosoushitsu / shojososhitsu
    しょじょそうしつ
(See 童貞喪失) loss of virginity (of a female); defloration; deflowering

分色鏡頭


分色镜头

see styles
fēn sè jìng tóu
    fen1 se4 jing4 tou2
fen se ching t`ou
    fen se ching tou
process lens (working by color separation)

切り立て

see styles
 kiritate
    きりたて
(can be adjective with の) (1) freshly cut; (2) freshly tailored; (3) tree cut to specified length, especially for corners of a kemari court

別仕立て

see styles
 betsujitate
    べつじたて
(can be adjective with の) specially tailored; tailor-made; specially arranged (train, plane, etc.)

剛勇無比

see styles
 gouyuumuhi / goyumuhi
    ごうゆうむひ
(noun - becomes adjective with の) unparalleled for valor; unmatched for bravery

功を焦る

see styles
 kouoaseru / kooaseru
    こうをあせる
(exp,v5r) to act hastily in pursuit of glory; to hasten after success; to be too eager to succeed

加法混色

see styles
 kahoukonshoku / kahokonshoku
    かほうこんしょく
additive mixture of colors; additive mixture of colours

勃然變色


勃然变色

see styles
bó rán biàn sè
    bo2 ran2 bian4 se4
po jan pien se
to suddenly change color showing displeasure, bewilderment etc

勇猛無比

see styles
 yuumoumuhi / yumomuhi
    ゆうもうむひ
(n,adj-na,adj-no) (yoji) most brave; as brave as any; unmatched for valor

勞動人民


劳动人民

see styles
láo dòng rén mín
    lao2 dong4 ren2 min2
lao tung jen min
working people; the workers of Socialist theory or of the glorious Chinese past

勞拉西泮


劳拉西泮

see styles
láo lā xī pàn
    lao2 la1 xi1 pan4
lao la hsi p`an
    lao la hsi pan
lorazepam

北洋政府

see styles
běi yáng zhèng fǔ
    bei3 yang2 zheng4 fu3
pei yang cheng fu
the Warlord government of Northern China that developed from the Qing Beiyang army 北洋軍閥|北洋军阀 after the Xinhai revolution of 1911

北洋軍閥


北洋军阀

see styles
běi yáng jun fá
    bei3 yang2 jun1 fa2
pei yang chün fa
 hokuyougunbatsu / hokuyogunbatsu
    ほくようぐんばつ
the Northern Warlords (1912-1927)
(hist) Beiyang Army

北洋陸軍


北洋陆军

see styles
běi yáng lù jun
    bei3 yang2 lu4 jun1
pei yang lu chün
north China army (esp. during the warlords period)

十金剛心


十金刚心

see styles
shí jīn gāng xīn
    shi2 jin1 gang1 xin1
shih chin kang hsin
 jū kongō shin
Ten characteristics of the "diamond heart" as developed by bodhisattva: (1) complete insight into all truth; (2) saving of all creatures; (3) the glorifying of all Buddha-worlds; (4) supererogation of his good deeds; (5) service of all Buddhas; (6) realization of the truth of all Buddha-laws; (7) manifestation of all patience and endurance; (8) unflagging devotion to his vocation; (9) perfection of his work; (10) aiding all to fulfill their vows and accomplish their spiritual ends. 華嚴經 55.

千切り絵

see styles
 chigirie
    ちぎりえ
collage of pieces of colored paper

千叮萬囑


千叮万嘱

see styles
qiān dīng wàn zhǔ
    qian1 ding1 wan4 zhu3
ch`ien ting wan chu
    chien ting wan chu
repeatedly urging; imploring over and over again

千紫万紅

see styles
 senshibankou / senshibanko
    せんしばんこう
(yoji) multitude of colors; multitude of colours

南極観測

see styles
 nankyokukansoku
    なんきょくかんそく
Antarctic exploration

参事会員

see styles
 sanjikaiin / sanjikain
    さんじかいいん
councilor; councillor

参院議員

see styles
 saningiin / saningin
    さんいんぎいん
member of the House of Councillors

口承文芸

see styles
 koushoubungei / koshobunge
    こうしょうぶんげい
(See 口承文学) oral literature; folklore

口裂け女

see styles
 kuchisakeonna
    くちさけおんな
slit-mouthed woman; malevolent folklore woman with her mouth sliced open from ear to ear

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "Lor" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary