I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 4580 total results for your Less search. I have created 46 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

足まめ

see styles
 ashimame
    あしまめ
good or tireless walker

足らず

see styles
 tarazu
    たらず
(suffix noun) just under; a little less than; just short of

足忠実

see styles
 ashimame
    あしまめ
good or tireless walker

趿拉兒


趿拉儿

see styles
tā la r
    ta1 la5 r5
t`a la r
    ta la r
heelless slipper; babouche

跳び虫

see styles
 tobimushi
    とびむし
springtail (wingless insect of the order Collembola)

跳大神

see styles
tiào dà shén
    tiao4 da4 shen2
t`iao ta shen
    tiao ta shen
(of a shaman) to dance and chant frenziedly in a trance, communicating with spirits or deities to expel evil, cure illness or pray for blessings

軟骨頭


软骨头

see styles
ruǎn gǔ tou
    ruan3 gu3 tou5
juan ku t`ou
    juan ku tou
weak, cowardly person; spineless individual

轉格欄


转格栏

see styles
zhuǎn gé lán
    zhuan3 ge2 lan2
chuan ko lan
 tenkyakuran
The circuit of the central Lhasa temple, made by prostrations every third step, to get rid of evils or obtain blessings.

逆斷層


逆断层

see styles
nì duàn céng
    ni4 duan4 ceng2
ni tuan ts`eng
    ni tuan tseng
reverse fault (geology); compression fault, where one block pushes over the other at dip of less than 45 degrees

透き間

see styles
 sukima
    すきま
(1) crevice; crack; gap; opening; clearance; (2) spare moment; interval; break; pause; spare time; (3) chink (in one's armor, armour); unpreparedness; carelessness

過失犯

see styles
 kashitsuhan
    かしつはん
crime of negligence; careless offense; careless offence

道類智


道类智

see styles
dào lèi zhì
    dao4 lei4 zhi4
tao lei chih
 dōrui chi
The wisdom obtained through insight into the way of release in the upper realms of form and formlessness; one of the 八智.

酷しい

see styles
 kibishii / kibishi
    きびしい
(adjective) (1) severe; strict; rigid; unsparing; relentless; (2) intense (e.g. cold); harsh; tough

里親会

see styles
 satooyakai
    さとおやかい
(1) adoption event for homeless animals; (2) foster parents association

野宿者

see styles
 nojukusha
    のじゅくしゃ
outdoor sleeper; rough sleeper; homeless person

野箆坊

see styles
 nopperapou / nopperapo
    のっぺらぽう
    nopperabou / nopperabo
    のっぺらぼう
    nupperabou / nupperabo
    ぬっぺらぼう
(adj-na,adj-no) (1) (kana only) smooth; flat; lacking bumps and dents; (2) (kana only) featureless; uneventful; (3) (kana only) mythical being with flat featureless face

金づち

see styles
 kanazuchi
    かなづち
(1) hammer; (2) (kana only) hopeless swimmer; complete beginner at swimming; someone who sinks like a stone

鉄面皮

see styles
 tetsumenpi
    てつめんぴ
(n,adj-na,adj-no) impudence; shamelessness; brazenness; arrogance; audacity; effrontery; nerve

鋼絲球


钢丝球

see styles
gāng sī qiú
    gang1 si1 qiu2
kang ssu ch`iu
    kang ssu chiu
stainless steel scourer

鎌脚虫

see styles
 kamaashimushi; kamaashimushi / kamashimushi; kamashimushi
    かまあしむし; カマアシムシ
(kana only) proturan (any wingless insect of order Protura)

鐚一文

see styles
 bitaichimon
    びたいちもん
(expression) being penniless; not having a cent

鐸曷攞


铎曷攞

see styles
duó hé luó luǒ
    duo2 he2 luo2 luo3
to ho lo lo
 takara
dahara, small, young; a monk ordained less than ten years.

長臂猿


长臂猿

see styles
cháng bì yuán
    chang2 bi4 yuan2
ch`ang pi yüan
    chang pi yüan
gibbon; Hylobatidae (gibbon and lesser ape family)

長記性


长记性

see styles
zhǎng jì xing
    zhang3 ji4 xing5
chang chi hsing
(coll.) to learn one's lesson; to have enough brains to learn from one's mistakes

閉塞感

see styles
 heisokukan / hesokukan
    へいそくかん
locked up feeling; cooped up feeling; feeling of entrapment; feeling of hopelessness; being in a bind

閑文字


闲文字

see styles
xián wén zì
    xian2 wen2 zi4
hsien wen tzu
 kanmoji; kanmonji
    かんもじ; かんもんじ
idle words (in a written passage); useless words; empty words
閑塵境 Words, or expressions to be shut out; unnecessary words.

関らず

see styles
 kakawarazu
    かかわらず
(expression) (kana only) in spite of; regardless of

阿僧祇

see styles
ā sēng qí
    a1 seng1 qi2
a seng ch`i
    a seng chi
 asougi / asogi
    あそうぎ
(1) {Buddh} a number so great it can never be counted to (san: asamkhya); (numeric) (2) 10^56 (or 10^64)
asaṅkhya, asaṅkhyeya, 阿僧企耶; 僧祇 intp. 無數 innumerable, countless, said to be 一千萬萬萬萬萬萬萬萬兆 kalpas. There are four asaṅkhyākalpas in the rise, duration, and end of every universe, cf. 劫.

阿彌陀


阿弥陀

see styles
ā mí tuó
    a1 mi2 tuo2
a mi t`o
    a mi to
 Amida
    あみだ
(out-dated kanji) (1) (Buddhist term) Amitabha (Buddha); Amida; (2) (kana only) (abbreviation) ghostleg lottery; ladder lottery; lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner; (3) (kana only) (abbreviation) wearing a hat pushed back on one's head
(阿彌) amita, boundless, infinite; tr. by 無量 immeasurable. The Buddha of infinite qualities, known as 阿彌陀婆 (or 阿彌陀佛) Amitābha, tr. 無量光 boundless light; 阿彌陀廋斯Amitāyus, tr. 無量壽 boundless age, or life; and among the esoteric sects Amṛta 甘露 (甘露王) sweet-dew (king). An imaginary being unknown to ancient Buddhism, possibly of Persian or Iranian origin, who has eclipsed the historical Buddha in becoming the most popular divinity in the Mahāyāna pantheon. His name indicates an idealization rather than an historic personality, the idea of eternal light and life. The origin and date of the concept are unknown, but he has always been associated with the west, where in his Paradise, Suikhāvatī, the Western Pure Land, he receives to unbounded happiness all who call upon his name (cf. the Pure Lands 淨土 of Maitreya and Akṣobhya). This is consequent on his forty-eight vows, especially the eighteenth, in which he vows to refuse Buddhahood until he has saved all living beings to his Paradise, except those who had committed the five unpardonable sins, or were guilty of blasphemy against the Faith. While his Paradise is theoretically only a stage on the way to rebirth in the final joys of nirvana, it is popularly considered as the final resting-place of those who cry na-mo a-mi-to-fo, or blessed be, or adoration to, Amita Buddha. The 淨土 Pure-land (Jap. Jōdo) sect is especially devoted to this cult, which arises chiefly out of the Sukhāvatīvyūha, but Amita is referred to in many other texts and recognized, with differing interpretations and emphasis, by the other sects. Eitel attributes the first preaching of the dogma to 'a priest from Tokhara' in A. D.147, and says that Faxian and Xuanzang make no mention of the cult. But the Chinese pilgrim 慧日Huiri says he found it prevalent in India 702-719. The first translation of the Amitāyus Sutra, circa A.D. 223-253, had disappeared when the Kaiyuan catalogue was compiled A.D. 730. The eighteenth vow occurs in the tr. by Dharmarakṣa A.D. 308. With Amita is closely associated Avalokiteśvara, who is also considered as his incarnation, and appears crowned with, or bearing the image of Amita. In the trinity of Amita, Avalokiteśvara appears on his left and Mahāsthāmaprāpta on his right. Another group, of five, includes Kṣitigarbha and Nāgārjuna, the latter counted as the second patriarch of the Pure Land sect. One who calls on the name of Amitābha is styled 阿彌陀聖 a saint of Amitābha. Amitābha is one of the Five 'dhyāni buddhas' 五佛, q.v. He has many titles, amongst which are the following twelve relating to him as Buddha of light, also his title of eternal life: 無量光佛Buddha of boundless light; 無邊光佛 Buddha of unlimited light; 無礙光佛 Buddha of irresistible light; 無對光佛 Buddha of incomparable light; 燄王光佛 Buddha of yama or flame-king light; 淸淨光佛 Buddha of pure light; 歡喜光佛 Buddha of joyous light; 智慧光佛 Buddha of wisdom light; 不斷光佛 Buddha of unending light; 難思光佛 Buddha of inconceivable light; 無稱光佛Buddha of indescribable light; 超日月光佛 Buddha of light surpassing that of sun and moon; 無量壽 Buddha of boundless age. As buddha he has, of course, all the attributes of a buddha, including the trikāya, or 法報化身, about which in re Amita there are differences of opinion in the various schools. His esoteric germ-letter is hrīḥ, and he has specific manual-signs. Cf. 阿彌陀經, of which with commentaries there are numerous editions.

阿摩羅


阿摩罗

see styles
ā mó luó
    a1 mo2 luo2
a mo lo
 anmora
amala; spotless, unstained, pure; the permanent and unchanging in contrast with the changing; the pure and unsullied, e.g. saintliness; the true nirvana. Also 菴阿摩; 阿末摩 q.v.

阿物兒


阿物儿

see styles
ā wù r
    a1 wu4 r5
a wu r
thing; (you) useless thing

阿那他

see styles
ān à tā
    an1 a4 ta1
an a t`a
    an a ta
 anata
anātha, protector-less.

限無し

see styles
 kirinashi
    きりなし
(irregular okurigana usage) (1) boundlessness; endlessness; infinity; (2) incessantness; continuousness

隙き間

see styles
 sukima
    すきま
(irregular okurigana usage) (1) crevice; crack; gap; opening; clearance; (2) spare moment; interval; break; pause; spare time; (3) chink (in one's armor, armour); unpreparedness; carelessness

雁が音

see styles
 karigane
    かりがね
(1) call of a wild goose; (2) (kana only) wild goose (esp. a lesser white-fronted goose, Anser erythropus); (3) tea made from twigs of high-quality tea plants (esp. gyokuro); high-grade kukicha (esp. from gyokuro)

雁ケ音

see styles
 karigane
    かりがね
(1) call of a wild goose; (2) (kana only) wild goose (esp. a lesser white-fronted goose, Anser erythropus); (3) tea made from twigs of high-quality tea plants (esp. gyokuro); high-grade kukicha (esp. from gyokuro)

零缺點


零缺点

see styles
líng quē diǎn
    ling2 que1 dian3
ling ch`üeh tien
    ling chüeh tien
zero defect; faultless; impeccable

霍公鳥

see styles
 hototogisu
    ほととぎす
(kana only) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)

非人情

see styles
 hininjou / hininjo
    ひにんじょう
(noun or adjectival noun) heartless; inhuman; unfeeling

非常識

see styles
 hijoushiki / hijoshiki
    ひじょうしき
(noun or adjectival noun) lack of common sense; thoughtlessness; senselessness; irrationality; absurdity

非平和

see styles
 hiheiwa / hihewa
    ひへいわ
(noun or adjectival noun) peacelessness; lacking social peace

非接触

see styles
 hisesshoku
    ひせっしょく
(can act as adjective) contactless; non-contact

非模態


非模态

see styles
fēi mó tài
    fei1 mo2 tai4
fei mo t`ai
    fei mo tai
modeless (computing)

非武装

see styles
 hibusou / hibuso
    ひぶそう
(1) demilitarization; demilitarisation; (can be adjective with の) (2) demilitarized; demilitarised; unarmed; weaponless

非道い

see styles
 hidoi
    ひどい
(adjective) (1) (kana only) cruel; heartless; hard; harsh; severe; (2) (kana only) violent; intense; strong; heavy; extreme; (3) (kana only) very bad; terrible; awful; (4) (kana only) excessive; exorbitant; unreasonable; outrageous; unfair; unjust

顧不及


顾不及

see styles
gù bu jí
    gu4 bu5 ji2
ku pu chi
(of sb who is preoccupied with doing something) to pay no heed to (a less pressing consideration)

飛ばす

see styles
 tobasu
    とばす
(transitive verb) (1) to let fly; to make fly; to send flying; to blow off (e.g. in the wind); to launch; to fire; to hurl; to shoot; (transitive verb) (2) to skip over; to leave out; to omit; to drop (e.g. a stitch); to fast-forward; (transitive verb) (3) to run fast; to drive fast; to gallop; (transitive verb) (4) to spray; to splash; to spatter; (transitive verb) (5) to say without reservation; to call out (e.g. a jeer); to rattle off (e.g. a joke); (transitive verb) (6) to spread (e.g. a rumour); to circulate; to send out (a message); to issue (e.g. an appeal); (transitive verb) (7) to transfer (to a less important post); to send away (e.g. to a provincial branch); to demote; (transitive verb) (8) to dispatch quickly (e.g. a reporter); (transitive verb) (9) to get rid of; to burn off (alcohol); (transitive verb) (10) to attack (e.g. with a leg manoeuvre); (aux-v,v5s) (11) to do vigorously; to do roughly; to do energetically

食火雞


食火鸡

see styles
shí huǒ jī
    shi2 huo3 ji1
shih huo chi
cassowary (genus Casuarius), large flightless bird native to northeastern Australia and New Guinea; CL:隻|只[zhi1]

飯袋子


饭袋子

see styles
fàn dài zǐ
    fan4 dai4 zi3
fan tai tzu
A rice-bag fellow, a monk only devoted to his food, useless.

首なし

see styles
 kubinashi
    くびなし
(n,adj-pn) headless

首無し

see styles
 kubinashi
    くびなし
(n,adj-pn) headless

馬大哈


马大哈

see styles
mǎ dà hā
    ma3 da4 ha1
ma ta ha
a careless person; scatterbrain; frivolous and forgetful; abbr. for 馬馬虎虎、大大咧咧、嘻嘻哈哈|马马虎虎、大大咧咧、嘻嘻哈哈

馬後炮


马后炮

see styles
mǎ hòu pào
    ma3 hou4 pao4
ma hou p`ao
    ma hou pao
(Chinese chess) moving the cannon after moving the horse away; (fig.) a useless action or comment; something done after it's too late

馬服子


马服子

see styles
mǎ fú zǐ
    ma3 fu2 zi3
ma fu tzu
Ma Fuzi (-260 BC), hapless general of Zhao 趙國|赵国[Zhao4 Guo2], who famously led an army of 400,000 to total annihilation at battle of Changping 長平之戰|长平之战[Chang2 ping2 zhi1 Zhan4] in 260 BC; also called Zhao Kuo 趙括|赵括[Zhao4 Kuo4]

馬爾谷


马尔谷

see styles
mǎ ěr gǔ
    ma3 er3 gu3
ma erh ku
Mark; St Mark the evangelist; less common variant of 馬克|马克[Ma3 ke4] preferred by the Catholic Church

骨なし

see styles
 honenashi
    ほねなし
(1) rickets; (can be adjective with の) (2) boneless; spineless

骨無し

see styles
 honenashi
    ほねなし
(1) rickets; (can be adjective with の) (2) boneless; spineless

高良薑


高良姜

see styles
gāo liáng jiāng
    gao1 liang2 jiang1
kao liang chiang
Thai ginger; lesser galangale (Kaempferia galanga)

鰤っ子

see styles
 burikko
    ぶりっこ
(ateji / phonetic) (n,vs,adj-no) (derogatory term) (slang) woman or girl who acts cute by playing innocent and helpless

鹼性巖


碱性岩

see styles
jiǎn xìng yán
    jian3 xing4 yan2
chien hsing yen
basic rock; mafic rock (with less silicon and more magnesium, iron etc)

黃爪隼


黄爪隼

see styles
huáng zhuǎ sǔn
    huang2 zhua3 sun3
huang chua sun
(bird species of China) lesser kestrel (Falco naumanni)

黄昏鳥

see styles
 tasogaredori
    たそがれどり
(rare) (See 時鳥) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)

齊頭式


齐头式

see styles
qí tóu shì
    qi2 tou2 shi4
ch`i t`ou shih
    chi tou shih
treating everyone the same, regardless of individual differences; one-size-fits-all approach; (typesetting) block paragraphs (no indenting, and blank space between each paragraph)

アザラシ

see styles
 azarashi
    アザラシ
(kana only) true seal (animal); earless seal

いい加減

see styles
 iikagen / ikagen
    いいかげん
(adjectival noun) (1) (kana only) irresponsible; perfunctory; careless; (2) lukewarm; half-baked; halfhearted; vague; (3) reasonable; moderate (usu. in suggestions or orders); (adverb) (4) considerably; quite; rather; pretty

イモムシ

see styles
 imomushi
    イモムシ
hornworm (caterpillar of a hawk moth); (hairless) caterpillar

いようが

see styles
 iyouga / iyoga
    いようが
(expression) (from いるようが) (See ようが) (following te-form verb) regardless of; whether (or not)

うかうか

see styles
 ukauka
    うかうか
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) carelessly; inattentively

うだうだ

see styles
 udauda
    うだうだ
(adverb) (onomatopoeic or mimetic word) idle; long-winded and meaningless

うっかり

see styles
 ukkari
    うっかり
(adv,vs,n) (onomatopoeic or mimetic word) carelessly; thoughtlessly; inadvertently

うっそり

see styles
 ussori
    うっそり
(adv-to,adv,vs) (onomatopoeic or mimetic word) (See ぼんやり・2) absentmindedly; vacantly; carelessly

うろうろ

see styles
 urouro / uroro
    うろうろ
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) loiteringly; aimless wandering; restlessly

ウロつく

see styles
 urotsuku
    ウロつく
(v5k,vi) (1) (kana only) to loiter; to putter; to prowl; to wander aimlessly; to knock around; to hang around; (2) to be confused from not knowing what to do

おたおた

see styles
 otaota
    おたおた
(adv,n,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (shocked) speechless; flustered; flurried; (expression) (2) help

おめおめ

see styles
 omeome
    おめおめ
(adverb taking the "to" particle) (1) (onomatopoeic or mimetic word) shamelessly; acting brazenly unaffected; (2) being resigned to (disgrace)

お座なり

see styles
 ozanari
    おざなり
(adjectival noun) (kana only) perfunctory; apathetic; careless; slapdash; commonplace

お座成り

see styles
 ozanari
    おざなり
(adjectival noun) (kana only) perfunctory; apathetic; careless; slapdash; commonplace

かじ無し

see styles
 kajinashi
    かじなし
(can act as adjective) coxless (rowing)

かすかす

see styles
 kasukasu
    カスカス
(adj-na,adj-no,adv,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) dry and tasteless; insipid; (adv,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) barely; just; (personal name) Kaskas

カナヅチ

see styles
 kanazuchi
    カナヅチ
(1) hammer; (2) (kana only) hopeless swimmer; complete beginner at swimming; someone who sinks like a stone

からって

see styles
 karatte
    からって
(expression) (colloquialism) (abbreviation) (See からと言って) while it may be true that; just because; nevertheless; not necessarily

がら明き

see styles
 garaaki / garaki
    がらあき
(noun or adjectival noun) (1) virtually empty; quite empty; (2) inadequately defended; defenseless; defenceless

がら空き

see styles
 garasuki
    がらすき
    garaaki / garaki
    がらあき
(noun or adjectival noun) virtually empty; quite empty; (noun or adjectival noun) (1) virtually empty; quite empty; (2) inadequately defended; defenseless; defenceless

カリガネ

see styles
 karigane
    カリガネ
(1) call of a wild goose; (2) (kana only) wild goose (esp. a lesser white-fronted goose, Anser erythropus); (3) tea made from twigs of high-quality tea plants (esp. gyokuro); high-grade kukicha (esp. from gyokuro)

キーレス

see styles
 kiiresu / kiresu
    キーレス
(can act as adjective) keyless

ぎゃふん

see styles
 gyafun
    ぎゃふん
speechlessness; state of being unable to argue

ぐったり

see styles
 guttari
    ぐったり
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) completely exhausted; dead tired; limp; senseless

ぐにゃり

see styles
 gunyari
    ぐにゃり
(adverb taking the "to" particle) (onomatopoeic or mimetic word) flabbily; softly; limply; effortlessly; flexibly; mushy

くるくる

see styles
 kurukuru
    くるくる
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) whirling; revolving; spinning; going round and round; (2) (onomatopoeic or mimetic word) coiling around; winding around; rolling around; (3) (onomatopoeic or mimetic word) working tirelessly; working hard; (4) (onomatopoeic or mimetic word) constantly changing

ぐんなり

see styles
 gunnari
    ぐんなり
(adv-to,adv,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) limp; listless; enervated; having no energy; (2) (onomatopoeic or mimetic word) flaccid; wilting; soft; having no shape

こせこせ

see styles
 kosekose
    こせこせ
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) restlessly; fussily; anxiously; making a fuss over trifles; (vs,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) to be cramped; to be claustrophobic

こせつく

see styles
 gosekku
    ゴセック
(v5k,vi) (1) (See こせこせ・1) to make a fuss (about nothing); to be fussy; to be restless; to be anxious; (v5k,vi) (2) (See こせこせ・2) to be cramped; to be claustrophobic; (personal name) Gossec

さいまき

see styles
 saimaki
    さいまき
(See 車海老) kuruma prawn (esp. a small one, i.e. less than 10 cm in length)

さっぱり

see styles
 sappari
    さっぱり
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) feeling refreshed; feeling relieved; (adv,adv-to,vs) (2) neat; tidy; clean; (adv,adv-to,vs,adj-na) (3) frank; open-hearted; plain; simple; light; (adv,adv-to) (4) completely; entirely; (adverb) (5) not in the least (with neg. verb); not at all; (adjectival noun) (6) nothing at all; completely useless; hopeless; awful

さり乍ら

see styles
 sarinagara
    さりながら
(conjunction) (kana only) nevertheless; still; however; yet

じーっと

see styles
 jiitto / jitto
    じーっと
(adv,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (kana only) motionlessly (e.g. stand, wait); (be) still; (2) (kana only) fixedly (e.g. gaze, stare); intently (e.g. listen, think); (3) (kana only) patiently (endure); stoically; (4) (kana only) firmly (e.g. hold); restrained

しかない

see styles
 shiganai
    しがない
(adjective) (1) worthless; insignificant; unimportant; trivial; (adjective) (2) poor; miserable; wretched; humble

しらこい

see styles
 shirakoi
    しらこい
(adjective) (ksb:) (See 白々しい・1) barefaced (e.g. lie); transparent; obvious (insincerity); patent; shameless; hollow (compliment)

シロザメ

see styles
 shirozame
    シロザメ
spotless smooth-hound (Mustelus griseus, species of houndshark from the northwest Pacific)

すっすっ

see styles
 sussu
    すっすっ
(adv-to,adv) (onomatopoeic or mimetic word) smoothly; frictionlessly; easily

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "Less" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary