I am shipping orders on Saturday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 9991 total results for your Lea search. I have created 100 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
洩れ see styles |
more もれ |
(n,n-suf) (1) leakage; (2) omission; oversight; (pronoun) (3) (slang) I; me |
洩密 泄密 see styles |
xiè mì xie4 mi4 hsieh mi |
to leak secrets |
洩氣 泄气 see styles |
xiè qì xie4 qi4 hsieh ch`i hsieh chi |
to leak (gas); to be discouraged; to despair; (disparaging) pathetic; to vent one's anger; (of a tire) to be flat |
洩洪 泄洪 see styles |
xiè hóng xie4 hong2 hsieh hung |
to release flood water; flood discharge |
洩漏 泄漏 see styles |
xiè lòu xie4 lou4 hsieh lou |
(of a liquid or gas) to leak; to divulge; to leak (information) |
洪亮 see styles |
hóng liàng hong2 liang4 hung liang |
loud and clear; resonant |
活き see styles |
iki いき |
(1) living; being alive; (2) freshness; liveliness; vitality; (3) situation in which a group of stones cannot be captured because it contains contains two or more gaps (in go); (4) (kana only) stet; leave as-is (proofreading); (prefix) (5) damned |
派單 派单 see styles |
pài dān pai4 dan1 p`ai tan pai tan |
to hand out leaflets; (of a platform, e.g. Uber, DiDi) to dispatch orders |
流出 see styles |
liú chū liu2 chu1 liu ch`u liu chu ryuushutsu / ryushutsu りゅうしゅつ |
to flow out; to disgorge; to effuse (n,vs,vi) (1) outflow; effluence; efflux; spillage; spill; discharge; haemorrhage; hemorrhage; bleeding (e.g. of ink into paper); (n,vs,vi) (2) outflow (of people, capital, etc.); drain (of gold, talent, etc. from a country); leak (e.g. of personal information) flow out |
流芳 see styles |
liú fāng liu2 fang1 liu fang ryuuhou / ryuho りゅうほう |
to leave a good reputation (personal name) Ryūhou |
流連 流连 see styles |
liú lián liu2 lian2 liu lien ryuuren / ryuren りゅうれん |
to loiter (i.e. reluctant to leave); to linger on (noun/participle) stay on |
流離 流离 see styles |
liú lí liu2 li2 liu li ryuuri / ryuri りゅうり |
homeless and miserable; forced to leave home and wander from place to place; to live as a refugee (n,vs,vi) (kana only) wandering (e.g. bird, exile, lifestyle); wandering alone in a strange country; (female given name) Ryūri |
浄い see styles |
kiyoi きよい |
(adjective) clear; pure; noble |
浄写 see styles |
jousha / josha じょうしゃ |
(noun, transitive verb) (See 清書) fair copy; clean copy |
浄化 see styles |
jouka / joka じょうか |
(noun, transitive verb) (1) purification; (noun, transitive verb) (2) cleanup (e.g. of politics); purge |
浄書 see styles |
jousho / josho じょうしょ |
(noun, transitive verb) (See 清書) fair copy; clean copy |
浄水 see styles |
jousui / josui じょうすい |
clean water; purified water; (personal name) Jōsui |
浄罪 see styles |
jouzai / jozai じょうざい |
(noun - becomes adjective with の) cleansing of sins |
浅学 see styles |
sengaku せんがく |
(noun - becomes adjective with の) (oft. self-deprecating) shallow knowledge; superficial learning |
浅履 see styles |
asagutsu あさぐつ |
shallow clogs (worn by nobles; originally made of leather, later made of black lacquered paulownia) |
浅沓 see styles |
asagutsu あさぐつ |
shallow clogs (worn by nobles; originally made of leather, later made of black lacquered paulownia) |
浅茅 see styles |
asaji あさぢ |
(often used in literature as an example of a bleak landscape) (See 茅・ちがや) sparsely growing cogon grass; short cogon grass; (surname, female given name) Asaji |
浣雪 see styles |
huàn xuě huan4 xue3 huan hsüeh |
to cleanse oneself of false accusations |
浮上 see styles |
fú shàng fu2 shang4 fu shang fujou / fujo ふじょう |
to float up; to rise to the surface; fig. to rise in the world (n,vs,vi) (1) surfacing; rising to the surface; (n,vs,vi) (2) emerging; leaping into prominence; (n,vs,vi) (3) rising (of rank) |
浮詞 浮词 see styles |
fú cí fu2 ci2 fu tz`u fu tzu |
florid but insubstantial remarks; misleading way of saying something |
海禁 see styles |
hǎi jìn hai3 jin4 hai chin kaikin かいきん |
prohibition on entering or leaving by sea (hist) ban on maritime activities during China's Ming and Qing dynasties |
涅槃 see styles |
niè pán nie4 pan2 nieh p`an nieh pan nehan ねはん |
(Buddhism) to achieve nirvana (extinction of desire and pain); to die (loanword from Sanskrit, abbr. for 涅槃那[nie4 pan2 na4]) (1) {Buddh} nirvana; supreme enlightenment; (2) {Buddh} death; death of Buddha nirvāṇa, 'blown out, gone out, put out, extinguished'; 'liberated-from existence'; 'dead, deceased, defunct.' 'Liberation, eternal bliss'; '(with Buddhists and Jainas) absolute extinction or annihilation, complete extinction of individual existence.' M.W. Other forms are 涅槃那; 泥日; 泥洹; 泥畔 Originally translated 滅 to extinguish, extinction, put out (as a lamp or fire), it was also described as 解脫 release, 寂滅 tranquil extinction; 無爲 inaction, without effort, passiveness; 不生 no (re)birth; 安樂 calm joy; 滅度transmigration to 'extinction'. The meaning given to 'extinction' varies, e.g. individual extinction; cessation of rebirth; annihilation of passion; extinction of all misery and entry into bliss. While the meaning of individual extinction is not without advocates, the general acceptation is the extinction or end of all return to reincarnation with its concomitant suffering, and the entry into bliss. Nirvāṇa may be enjoyed in the present life as an attainable state, with entry into parinirvāṇa, or perfect bliss to follow. It may be (a) with a 'remainder', i.e. the cause but not all the effect (karma), of reincarnation having been destroyed; (b) without 'remainder', both cause and effect having been extinguished. The answer of the Buddha as to the continued personal existence of the Tathāgata in nirvāṇa is, in the Hīnayāna canon, relegated 'to the sphere of the indeterminates' (Keith), as one of the questions which are not essential to salvation. One argument is that flame when blown out does not perish but returns to the totality of Fire. The Nirvāṇa Sutra claims for nirvāṇa the ancient ideas of 常樂我淨 permanence, bliss, personality purity in the transcendental realm. Mahāyāna declares that Hīnayāna by denying personality in the transcendental realm denies the existence of the Buddha. In Mahāyāna final nirvāṇa is transcendental, and is also used as a term for the absolute. The place where the Buddha entered his earthly nirvāṇa is given as Kuśinagara, cf. 拘. |
消去 see styles |
xiāo qù xiao1 qu4 hsiao ch`ü hsiao chü shoukyo / shokyo しょうきょ |
to eliminate (noun, transitive verb) (1) erasure; deletion; elimination; clearing; (noun, transitive verb) (2) {math} elimination (of variables); (noun, transitive verb) (3) {psych} extinction |
消釋 消释 see styles |
xiāo shì xiao1 shi4 hsiao shih shōshaku |
to dispel (doubts); to clear up (misunderstanding) To solve and explain. |
涼快 凉快 see styles |
liáng kuai liang2 kuai5 liang k`uai liang kuai |
pleasantly cool (weather etc); to cool oneself; to cool off; (Tw) (slang) (of clothing) scanty; revealing; (coll.) to stay out of it; to butt out |
淋汗 see styles |
lín hàn lin2 han4 lin han rinkan |
Dripping sweat; to sprinkle or pour water on the body to cleanse it. |
淡麗 see styles |
tanrei / tanre たんれい |
(noun or adjectival noun) smooth and refreshing (of sake); light with a clean finish |
淨業 淨业 see styles |
jìng yè jing4 ye4 ching yeh jōgō |
Good karma; also the deeds which lead to birth in the Pure Land. |
淨水 净水 see styles |
jìng shuǐ jing4 shui3 ching shui kiyomi きよみ |
clean water; purified water (personal name) Kiyomi |
淨眼 净眼 see styles |
jìng yǎn jing4 yan3 ching yen jōgen |
The clear or pure eyes that behold, with enlightened vision, things not only as they seem but in their reality. Also Vimalanetra, second son of Śubhavyūha in the Lotus Sutra. |
淨高 净高 see styles |
jìng gāo jing4 gao1 ching kao |
(architecture) clear height; vertical clearance (from the floor to the lowest hanging object, such as a beam, pipe or ceiling); (coll.) a person's height measured without shoes; actual height |
淨髮 淨发 see styles |
jìng fǎ jing4 fa3 ching fa jōhatsu |
To cleanse the hair, i.e. shave the head as do the monks. |
淫樂 淫乐 see styles |
yín lè yin2 le4 yin le |
vice; degenerate pleasures |
淵博 渊博 see styles |
yuān bó yuan1 bo2 yüan po |
erudite; profound; learned; extremely knowledgeable |
混淆 see styles |
hùn xiáo hun4 xiao2 hun hsiao konkou / konko こんこう |
to obscure; to confuse; to mix up; to blur; to mislead (noun/participle) (1) mixture; intermixture; mixing up; jumbling together; (2) (linguistics terminology) contamination; creation of unorthodox words or phrases by combining terms of similar form or meaning |
混矇 混蒙 see styles |
hùn mēng hun4 meng1 hun meng |
to deceive; to mislead |
淸揚 淸扬 see styles |
qīng yáng qing1 yang2 ch`ing yang ching yang shōyō |
Clear and resonant. |
淸明 see styles |
qīng míng qing1 ming2 ch`ing ming ching ming shōmyō |
Clear and bright; the Chinese spring festival on the 19th of the 2nd moon, when honour is paid to departed spirits. |
淸涼 淸凉 see styles |
qīng liáng qing1 liang2 ch`ing liang ching liang shōryō |
淸凉 Clear and cool; clear, pure. |
淸淨 淸净 see styles |
qīng jìng qing1 jing4 ch`ing ching ching ching shōjō |
pariśuddhi; viśuddhi. Pure and clean, free from evil and defilement, perfectly clean. |
清い see styles |
kiyoi きよい |
(adjective) clear; pure; noble |
清か see styles |
sayaka さやか |
(adjectival noun) (kana only) clear; fresh; bright; (female given name) Sayaka |
清し see styles |
sumashi すまし |
(1) primness; prim person; (2) (abbreviation) clear soup; (3) water for rinsing sake cups (at a banquet, etc.) |
清む see styles |
sumu すむ |
(v5m,vi) to clear (e.g. weather); to become transparent |
清亮 see styles |
qīng liang qing1 liang5 ch`ing liang ching liang seiryou / seryo せいりょう |
clear (given name) Seiryō |
清倉 清仓 see styles |
qīng cāng qing1 cang1 ch`ing ts`ang ching tsang kiyokura きよくら |
to take an inventory of stock; to clear out one's stock (surname) Kiyokura |
清償 清偿 see styles |
qīng cháng qing1 chang2 ch`ing ch`ang ching chang |
to repay a debt in full; to redeem; to clear |
清冷 see styles |
seirei / sere せいれい |
(noun or adjectival noun) clear and cold (water, etc.); (female given name) Seirei |
清冽 see styles |
seiretsu / seretsu せいれつ |
(noun or adjectival noun) cool and clear |
清剿 see styles |
qīng jiǎo qing1 jiao3 ch`ing chiao ching chiao |
to suppress (insurgents); clean-up operation |
清和 see styles |
seiwa / sewa せいわ |
(1) season when the sky is clear and the air warm (spring); (2) (See 卯月) first ten days of the fourth lunar month; (surname) Seiwa |
清嗓 see styles |
qīng sǎng qing1 sang3 ch`ing sang ching sang |
to clear one's throat; to hawk |
清場 清场 see styles |
qīng chǎng qing1 chang3 ch`ing ch`ang ching chang |
to clear (a place); to evacuate |
清婉 see styles |
qīng wǎn qing1 wan3 ch`ing wan ching wan |
clear and soft (voice) |
清寒 see styles |
qīng hán qing1 han2 ch`ing han ching han |
poor; underprivileged; (of weather) crisp and clear |
清屏 see styles |
qīng píng qing1 ping2 ch`ing p`ing ching ping |
(computing) to clear (all items on the display screen) |
清掃 清扫 see styles |
qīng sǎo qing1 sao3 ch`ing sao ching sao seisou / seso せいそう |
to tidy up; to mop up; a sweep (against crime) (noun, transitive verb) cleaning; clean-up; garbage collection; scavenging |
清新 see styles |
qīng xīn qing1 xin1 ch`ing hsin ching hsin seishin / seshin せいしん |
fresh and clean (adj-na,adj-no,n) fresh; new; (place-name) Seishin |
清明 see styles |
qīng míng qing1 ming2 ch`ing ming ching ming seimei / seme せいめい |
clear and bright; sober and calm; (of a government or administration) well ordered (n,adj-na,adj-t) (1) pure and clear; (2) (See 二十四節気) "clear and bright" solar term (approx. April 5); (g,p) Seimei |
清晰 see styles |
qīng xī qing1 xi1 ch`ing hsi ching hsi |
clear; distinct |
清書 see styles |
seisho / sesho せいしょ |
(noun, transitive verb) fair copy; clean copy |
清朗 see styles |
qīng lǎng qing1 lang3 ch`ing lang ching lang seirou / sero せいろう |
clear and bright; unclouded; clear and sonorous (voice); clear and lively (narrative) (male given name) Seirou |
清楚 see styles |
qīng chu qing1 chu5 ch`ing ch`u ching chu seiso / seso せいそ |
clear; distinct; to understand thoroughly; to be clear about (noun or adjectival noun) neat and clean; tidy; trim |
清水 see styles |
qīng shuǐ qing1 shui3 ch`ing shui ching shui seizui / sezui せいずい |
fresh water; drinking water; clear water (1) spring water; (2) clear (pure) water; (place-name) Seizui |
清汁 see styles |
sumashi すまし |
(abbreviation) clear soup |
清泉 see styles |
qīng quán qing1 quan2 ch`ing ch`üan ching chüan seisen / sesen せいせん |
clear spring (given name) Seisen |
清洗 see styles |
qīng xǐ qing1 xi3 ch`ing hsi ching hsi |
to wash; to rinse; to clean; (fig.) to purge; to get rid of (corrupt individuals etc) |
清流 see styles |
qīng liú qing1 liu2 ch`ing liu ching liu seiryuu / seryu せいりゅう |
clean flowing water; (fig.) (literary) honorable person, untainted by association with disreputable influences; scholars who (in former times) kept themselves aloof from the corrupting influence of those in power (See 濁流) clear stream; (place-name, surname) Seiryū |
清浄 see styles |
seijou / sejo せいじょう |
(adj-na,adj-no,n) pure; clean; purity; (surname) Seijō |
清湯 清汤 see styles |
qīng tāng qing1 tang1 ch`ing t`ang ching tang |
broth; clear soup; consommé |
清滌 清涤 see styles |
qīng dí qing1 di2 ch`ing ti ching ti |
to rinse; to wash; to clean; to purge; to comb out |
清潔 清洁 see styles |
qīng jié qing1 jie2 ch`ing chieh ching chieh seiketsu / seketsu せいけつ |
clean; to clean (noun or adjectival noun) (1) clean; hygienic; sanitary; (noun or adjectival noun) (2) pure; virtuous; immaculate |
清澄 see styles |
qīng chéng qing1 cheng2 ch`ing ch`eng ching cheng seichou / secho せいちょう |
limpid (noun or adjectival noun) clear; serene; (given name) Seichō |
清澈 see styles |
qīng chè qing1 che4 ch`ing ch`e ching che |
clear; limpid |
清火 see styles |
qīng huǒ qing1 huo3 ch`ing huo ching huo |
to clear internal heat (Chinese Medicine) |
清熱 清热 see styles |
qīng rè qing1 re4 ch`ing je ching je |
to alleviate fever (medicine); to clear internal heat (Chinese medicine) |
清理 see styles |
qīng lǐ qing1 li3 ch`ing li ching li |
to clear up; to tidy up; to dispose of |
清甜 see styles |
qīng tián qing1 tian2 ch`ing t`ien ching tien |
(of flavor, voice etc) clear and sweet |
清癯 see styles |
qīng qú qing1 qu2 ch`ing ch`ü ching chü |
lean; thin; spare |
清真 see styles |
qīng zhēn qing1 zhen1 ch`ing chen ching chen seima / sema せいま |
Islamic; Muslim; halal (of food); clean; pure (personal name) Seima |
清秋 see styles |
seishuu / seshu せいしゅう |
clear fall (weather); clear autumn; (given name) Seishuu |
清空 see styles |
qīng kōng qing1 kong1 ch`ing k`ung ching kung |
to clear; to empty |
清算 see styles |
qīng suàn qing1 suan4 ch`ing suan ching suan seisan / sesan せいさん |
to settle accounts; to clear accounts; to liquidate; to expose and criticize (noun, transitive verb) (1) (financial) settlement; squaring accounts; clearing debts; (noun, transitive verb) (2) liquidation; (noun, transitive verb) (3) ending (a relationship); breaking up (with); burying (the past); redeeming (one's faults) |
清脆 see styles |
qīng cuì qing1 cui4 ch`ing ts`ui ching tsui |
sharp and clear; crisp; melodious; ringing; tinkling; silvery (of sound); fragile; frail; also written 輕脆|轻脆 |
清越 see styles |
qīng yuè qing1 yue4 ch`ing yüeh ching yüeh |
clear and melodious |
清遊 see styles |
seiyuu / seyu せいゆう |
(n,vs,vi) excursion (for pleasure); trip |
清道 see styles |
qīng dào qing1 dao4 ch`ing tao ching tao seidou / sedo せいどう |
to clean the street; to clear the road (i.e. get rid of people for passage of royalty or VIP) (given name) Seidō |
清醒 see styles |
qīng xǐng qing1 xing3 ch`ing hsing ching hsing |
clear-headed; sober; awake |
清關 清关 see styles |
qīng guān qing1 guan1 ch`ing kuan ching kuan |
customs clearance |
清除 see styles |
qīng chú qing1 chu2 ch`ing ch`u ching chu |
to clear away; to eliminate; to get rid of |
清零 see styles |
qīng líng qing1 ling2 ch`ing ling ching ling |
to restore something to its initial state; to reset (an odometer etc); to empty (a bank account); to eradicate (a disease); (computing) to clear (memory); to zero (a hard drive) |
清音 see styles |
qīng yīn qing1 yin1 ch`ing yin ching yin seion / seon せいおん |
(phonetics) voiceless sound (1) {ling} (e.g. か, さ, た, は) (See 濁音,半濁音) syllable with an unvoiced consonant (except "p"; in Japanese); syllable written without a dakuten or handakuten; (2) clear sound; (given name) Seion |
清麗 清丽 see styles |
qīng lì qing1 li4 ch`ing li ching li seira / sera せいら |
(of writing, scenery, a woman etc) graceful; elegant; charming; beautiful (noun or adjectival noun) (1) (form) clean; tidy; pure; untarnished; (2) {shogi} Seirei (one of the eight major professional female titles); (female given name) Seira |
減核 减核 see styles |
jiǎn hé jian3 he2 chien ho |
nuclear weapons reduction (abbr. for 裁減核武器|裁减核武器[cai2 jian3 he2 wu3 qi4]); disarmament |
渠魁 see styles |
qú kuí qu2 kui2 ch`ü k`uei chü kuei kyokai きょかい |
rebel leader; ringleader; bandit chieftain ringleader; chief |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Lea" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.