I am shipping orders on Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1941 total results for your Fudo Myo-O Wisdom King search. I have created 20 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
明王
妙王(iK)

 myouou / myoo
    みょうおう
{Buddh} Wisdom King; Vidyaraja

Variations:
王様
王さま

 ousama / osama
    おうさま
(honorific or respectful language) king

相場が決まっている

see styles
 soubagakimatteiru / sobagakimatteru
    そうばがきまっている
(exp,v1) (idiom) to be taken for granted; to be generally accepted; to be the established wisdom; to be the (social) convention; to be the customary thing to do

Variations:
知勇兼備
智勇兼備

 chiyuukenbi / chiyukenbi
    ちゆうけんび
(noun/participle) (yoji) having both wisdom and courage

Variations:
知恵分別
智恵分別

 chiefunbetsu
    ちえふんべつ
wisdom and good (common sense) judgment

Variations:
知恵才覚
智恵才覚

 chiesaikaku
    ちえさいかく
having wisdom and resources; being clever and talented

神女有心,襄王無夢


神女有心,襄王无梦

shén nǚ yǒu xīn , xiāng wáng wú mèng
    shen2 nu:3 you3 xin1 , xiang1 wang2 wu2 meng4
shen nü yu hsin , hsiang wang wu meng
lit. the fairy is willing, but King Xiang doesn't dream (idiom); (said of a woman's unrequited love)

Variations:
神様
神さま

 kamisama
    かみさま
(1) (honorific or respectful language) God; god; deity; divinity; spirit; kami; (2) ace; king; superior person; god (amongst men)

般若波羅蜜出大涅槃


般若波罗蜜出大涅槃

see styles
bō rě bō luó mì chū dà niè pán
    bo1 re3 bo1 luo2 mi4 chu1 da4 nie4 pan2
po je po lo mi ch`u ta nieh p`an
    po je po lo mi chu ta nieh pan
 hannya haramitsu shutsu dai nehan
perfection of wisdom produces great extinction

觀藥王藥上二菩薩經


观药王药上二菩萨经

see styles
guān yào wáng yào shàng èr pú sà jīng
    guan1 yao4 wang2 yao4 shang4 er4 pu2 sa4 jing1
kuan yao wang yao shang erh p`u sa ching
    kuan yao wang yao shang erh pu sa ching
 Kan yakuō yakujō nibosatsu kyō
Visualisation of the Two Bodhisattvas, the King of Medicine and the Superior Physician

讀萬卷書,行萬里路


读万卷书,行万里路

dú wàn juàn shū , xíng wàn lǐ lù
    du2 wan4 juan4 shu1 , xing2 wan4 li3 lu4
tu wan chüan shu , hsing wan li lu
lit. read ten thousand books and travel ten thousand miles (idiom); fig. acquire knowledge from study and wisdom from practical experience

金剛般若波羅蜜多経

see styles
 kongouhannyaharamitakyou / kongohannyaharamitakyo
    こんごうはんにゃはらみたきょう
{Buddh} (See 金剛経,金剛般若経) Diamond Perfection of Wisdom Sutra; Diamond Sutra

金剛般若波羅蜜經論


金刚般若波罗蜜经论

see styles
jīn gāng bō rě bō luó mì jīng lùn
    jin1 gang1 bo1 re3 bo1 luo2 mi4 jing1 lun4
chin kang po je po lo mi ching lun
 Kongō hannya haramitsukyō ron
Treatise on the Sūtra of Adamantine Transcendent Wisdom

閻王好見,小鬼難當


阎王好见,小鬼难当

yán wáng hǎo jiàn , xiǎo guǐ nán dāng
    yan2 wang2 hao3 jian4 , xiao3 gui3 nan2 dang1
yen wang hao chien , hsiao kuei nan tang
lit. standing in front of the King of Hell is easy, but smaller devils are difficult to deal with (idiom)

ウェスタンキングラス

see styles
 wesutankingurasu
    ウェスタンキングラス
Western king wrasse (Coris auricularis)

キングヒメオオトカゲ

see styles
 kinguhimeootokage
    キングヒメオオトカゲ
King's goanna (Varanus kingorum, species of small carnivorous monitor lizard native to the Australia)

フード・スタイリスト

 fuudo sutairisuto / fudo sutairisuto
    フード・スタイリスト
food stylist

フード・プロセッサー

 fuudo purosessaa / fudo purosessa
    フード・プロセッサー
food processor

ファッション・フード

 fasshon fuudo / fasshon fudo
    ファッション・フード
fashion food

不動使者陀羅尼祕密法


不动使者陀罗尼祕密法

see styles
bù dòng shǐ zhě tuó luó ní mì mì fǎ
    bu4 dong4 shi3 zhe3 tuo2 luo2 ni2 mi4 mi4 fa3
pu tung shih che t`o lo ni mi mi fa
    pu tung shih che to lo ni mi mi fa
 fudō shisha darani himitsu hō
esoteric dhāraṇī spells of the messengers of Akṣobhya

佛說莊嚴王陀羅尼呪經


佛说庄严王陀罗尼呪经

see styles
fó shuō zhuāng yán wáng tuó luó ní zhòu jīng
    fo2 shuo1 zhuang1 yan2 wang2 tuo2 luo2 ni2 zhou4 jing1
fo shuo chuang yen wang t`o lo ni chou ching
    fo shuo chuang yen wang to lo ni chou ching
 Bussetsu shōgonō darani ju kyō
Dhāraṇī Sūtra of the Adorned King

東方最勝燈王陀羅尼經


东方最胜灯王陀罗尼经

see styles
dōng fāng zuì shèng dēng wáng tuó luó ní jīng
    dong1 fang1 zui4 sheng4 deng1 wang2 tuo2 luo2 ni2 jing1
tung fang tsui sheng teng wang t`o lo ni ching
    tung fang tsui sheng teng wang to lo ni ching
 Tōhō saishō tō ō daranikyō
Dhāraṇī of the Eastern, Foremost King of Brightness

聖佛母般若波羅蜜多經


圣佛母般若波罗蜜多经

see styles
shèng fó mǔ bō rě bō luó mì duō jīng
    sheng4 fo2 mu3 bo1 re3 bo1 luo2 mi4 duo1 jing1
sheng fo mu po je po lo mi to ching
 Shō butsumo hannya haramitta kyō
Perfection of Wisdom of the Sacred Buddha-Mothers

諦觀法王法法王法如是


谛观法王法法王法如是

see styles
dì guān fǎ wáng fǎ fǎ wáng fǎ rú shì
    di4 guan1 fa3 wang2 fa3 fa3 wang2 fa3 ru2 shi4
ti kuan fa wang fa fa wang fa ju shih
 tai kan ho o ho, ho o ho nyoze
when you truly perceive the Dharma King's dharma, the Dharma King's dharma is as it is

Variations:
お山の大将
御山の大将

 oyamanotaishou / oyamanotaisho
    おやまのたいしょう
king of the hill; king of the castle; king of the mountain

キングキャンプジレット

see styles
 kingukyanpujiretto
    キングキャンプジレット
(person) King Camp Gillette

キングズイングリッシュ

see styles
 kinguzuingurisshu
    キングズイングリッシュ
King's English

コンビニエンス・フード

 konbiniensu fuudo / konbiniensu fudo
    コンビニエンス・フード
convenience food

Variations:
たんま
タンマ

 tanma; tanma(sk)
    たんま; タンマ(sk)
(child. language) truce (during a children's game); time out; King's X

ビリー・ジーン・キング

 birii jiin kingu / biri jin kingu
    ビリー・ジーン・キング
(person) Billie Jean King

Variations:
一間竜
一間龍(oK)

 ikkenryuu / ikkenryu
    いっけんりゅう
{shogi} one-square-gap dragon; tactic involving checking the enemy king with a dragon one square horizontally away from it

三個臭皮匠,賽過諸葛亮


三个臭皮匠,赛过诸葛亮

sān gè chòu pí jiang , sài guò zhū gě liàng
    san1 ge4 chou4 pi2 jiang5 , sai4 guo4 zhu1 ge3 liang4
san ko ch`ou p`i chiang , sai kuo chu ko liang
    san ko chou pi chiang , sai kuo chu ko liang
lit. three ignorant cobblers add up to a genius (idiom); fig. collective wisdom; wisdom of the masses exceeds that of any individual

三個臭皮匠,頂個諸葛亮


三个臭皮匠,顶个诸葛亮

sān gè chòu pí jiang , dǐng gè zhū gě liàng
    san1 ge4 chou4 pi2 jiang5 , ding3 ge4 zhu1 ge3 liang4
san ko ch`ou p`i chiang , ting ko chu ko liang
    san ko chou pi chiang , ting ko chu ko liang
lit. three ignorant cobblers add up to a genius (idiom); fig. collective wisdom; wisdom of the masses exceeds that of any individual

仁王護國般若波羅蜜多經


仁王护国般若波罗蜜多经

see styles
rén wáng hù guó bō rě bō luó mì duō jīng
    ren2 wang2 hu4 guo2 bo1 re3 bo1 luo2 mi4 duo1 jing1
jen wang hu kuo po je po lo mi to ching
 Nin'ō gokoku hannya haramitta kyō
Perfection of Wisdom Sūtra for Humane Kings Protecting Their Countries

前車の覆るは後車の戒め

see styles
 zenshanokutsugaeruhakoushanoimashime / zenshanokutsugaeruhakoshanoimashime
    ぜんしゃのくつがえるはこうしゃのいましめ
(expression) (proverb) (from the Book of Han) learn wisdom from the follies of others; learn from others' mistakes; the toppling over of the cart in front serves as a warning for the cart behind

Variations:
十三
13
一三

 juusan / jusan
    じゅうさん
(numeric) (1) thirteen; 13; (2) {cards} king

山中無老虎,猴子稱大王


山中无老虎,猴子称大王

shān zhōng wú lǎo hǔ , hóu zi chēng dà wáng
    shan1 zhong1 wu2 lao3 hu3 , hou2 zi5 cheng1 da4 wang2
shan chung wu lao hu , hou tzu ch`eng ta wang
    shan chung wu lao hu , hou tzu cheng ta wang
in the country of the blind the one-eyed man is king (idiom); (depending on the source, the last word is either 大王[da4 wang2] or 大王[dai4 wang5])

Variations:
知恵
智恵
智慧

 chie
    ちえ
(1) wisdom; wit; sagacity; sense; intelligence; (2) {Buddh} (usu. 智慧) prajna (insight leading to enlightenment)

Variations:
阿しゅく如来
阿閦如来

 ashukunyorai
    あしゅくにょらい
Akshobhya (one of the Five Wisdom Buddhas)

阿彌陀鼓音聲王陀羅尼經


阿弥陀鼓音声王陀罗尼经

see styles
ā mí tuó gǔ yīn shēng wáng tuó luó ní jīng
    a1 mi2 tuo2 gu3 yin1 sheng1 wang2 tuo2 luo2 ni2 jing1
a mi t`o ku yin sheng wang t`o lo ni ching
    a mi to ku yin sheng wang to lo ni ching
 Amida ku onjō ō darani kyō
Dhāraṇī Sūtra of the King of the Sound of Amitâbha's Drum

キングウィリアムズタウン

see styles
 kinguiriamuzutaun
    キングウィリアムズタウン
(place-name) King William's Town

キングズ・イングリッシュ

 kinguzu ingurisshu
    キングズ・イングリッシュ
King's English

デビルズ・フード・ケーキ

 debiruzu fuudo keeki / debiruzu fudo keeki
    デビルズ・フード・ケーキ
devil's food cake

Variations:
フードロス
フード・ロス

 fuudorosu; fuudo rosu / fudorosu; fudo rosu
    フードロス; フード・ロス
(See 食品ロス) food waste (wasei: food loss)

無二平等最上瑜伽大教王經


无二平等最上瑜伽大教王经

see styles
wú èr píng děng zuì shàng yú qié dà jiào wáng jīng
    wu2 er4 ping2 deng3 zui4 shang4 yu2 qie2 da4 jiao4 wang2 jing1
wu erh p`ing teng tsui shang yü ch`ieh ta chiao wang ching
    wu erh ping teng tsui shang yü chieh ta chiao wang ching
 uni byōdō saijō yuga daikyō ōkyō
Triumphant Yoga of the Nonduality of Sameness, Great King of Tantras

Variations:
王将
王將(oK)

 oushou / osho
    おうしょう
(1) {shogi} king (of the senior player); (2) {shogi} Ōshō (one of the eight major titles in professional shogi)

聖佛母小字般若波羅蜜多經


圣佛母小字般若波罗蜜多经

see styles
shèng fó mǔ xiǎo zì bō rě bō luó mì duō jīng
    sheng4 fo2 mu3 xiao3 zi4 bo1 re3 bo1 luo2 mi4 duo1 jing1
sheng fo mu hsiao tzu po je po lo mi to ching
 Shō butsumo shōji hannya haramitsu kyō
Perfection of Wisdom of the Little Mother Syllables

Variations:
魔羅
摩羅
末羅(sK)

 mara; mara(sk)
    まら; マラ(sk)
(1) {Buddh} Mara (san: māra); demon king who attempted to hinder Gautama Buddha from attaining enlightenment; (2) {Buddh} obstacle to enlightenment; (3) (kana only) (colloquialism) (usu. written as マラ) penis

キングウィリアムストリート

see styles
 kinguiriamusutoriito / kinguiriamusutorito
    キングウィリアムストリート
(place-name) King William Street

キングオブキックボクサー2

see styles
 kinguobukikkubokusaatsuu / kinguobukikkubokusatsu
    キングオブキックボクサーツー
(work) King of the Kickboxers 2 (film); (wk) King of the Kickboxers 2 (film)

三個臭皮匠,合成一個諸葛亮


三个臭皮匠,合成一个诸葛亮

sān gè chòu pí jiang , hé chéng yī gè zhū gě liàng
    san1 ge4 chou4 pi2 jiang5 , he2 cheng2 yi1 ge4 zhu1 ge3 liang4
san ko ch`ou p`i chiang , ho ch`eng i ko chu ko liang
    san ko chou pi chiang , ho cheng i ko chu ko liang
lit. three ignorant cobblers add up to a genius (idiom); fig. collective wisdom

三個臭皮匠,賽過一個諸葛亮


三个臭皮匠,赛过一个诸葛亮

sān gè chòu pí jiang , sài guò yī gè zhū gě liàng
    san1 ge4 chou4 pi2 jiang5 , sai4 guo4 yi1 ge4 zhu1 ge3 liang4
san ko ch`ou p`i chiang , sai kuo i ko chu ko liang
    san ko chou pi chiang , sai kuo i ko chu ko liang
lit. three ignorant cobblers add up to a genius (idiom); fig. collective wisdom; wisdom of the masses exceeds that of any individual

北方毘沙門天王隨軍護法眞言


北方毘沙门天王随军护法眞言

see styles
běi fāng pí shā mén tiān wáng suí jun hù fǎ zhēn yán
    bei3 fang1 pi2 sha1 men2 tian1 wang2 sui2 jun1 hu4 fa3 zhen1 yan2
pei fang p`i sha men t`ien wang sui chün hu fa chen yen
    pei fang pi sha men tien wang sui chün hu fa chen yen
 Hoppō Bishamontennō zuigun gohō shingon
Mantra for Protection of the Northern King Vaiśravāna, whom Armies Follow

Variations:
王様
王さま(sK)

 ousama / osama
    おうさま
(honorific or respectful language) king

Variations:
キングコブラ
キング・コブラ

 kingukobura; kingu kobura
    キングコブラ; キング・コブラ
king cobra; hamadryad (Ophiophagus hannah)

Variations:
スキンフード
スキン・フード

 sukinfuudo; sukin fuudo / sukinfudo; sukin fudo
    スキンフード; スキン・フード
(company) Skin Food

Variations:
スターキング
スター・キング

 sutaakingu; sutaa kingu / sutakingu; suta kingu
    スターキング; スター・キング
star king

Variations:
スローフード
スロー・フード

 suroofuudo; suroo fuudo / suroofudo; suroo fudo
    スローフード; スロー・フード
slow food (as opposed to fast food)

Variations:
ソウルフード
ソウル・フード

 sourufuudo; souru fuudo / sorufudo; soru fudo
    ソウルフード; ソウル・フード
(1) soul food (African American cuisine); (2) local comfort food; regional cuisine

Variations:
フードコート
フード・コート

 fuudokooto; fuudo kooto / fudokooto; fudo kooto
    フードコート; フード・コート
food court

Variations:
フードバトル
フード・バトル

 fuudobatoru; fuudo batoru / fudobatoru; fudo batoru
    フードバトル; フード・バトル
competitive eating contest (wasei: food battle)

Variations:
フードバンク
フード・バンク

 fuudobanku; fuudo banku / fudobanku; fudo banku
    フードバンク; フード・バンク
food bank

Variations:
フードボウル
フード・ボウル

 fuudobouru; fuudo bouru / fudoboru; fudo boru
    フードボウル; フード・ボウル
food bowl

Variations:
フードポルノ
フード・ポルノ

 fuudoporuno; fuudo poruno / fudoporuno; fudo poruno
    フードポルノ; フード・ポルノ
(See 飯テロ) food porn (i.e. enticing images of food)

Variations:
ヘルスフード
ヘルス・フード

 herusufuudo; herusu fuudo / herusufudo; herusu fudo
    ヘルスフード; ヘルス・フード
health food

Variations:
ホールフード
ホール・フード

 hoorufuudo; hooru fuudo / hoorufudo; hooru fudo
    ホールフード; ホール・フード
(See ホールフーズ) whole food; whole foods

Variations:
レンジフード
レンジ・フード

 renjifuudo; renji fuudo / renjifudo; renji fudo
    レンジフード; レンジ・フード
range hood; exhaust hood

Variations:
レンズフード
レンズ・フード

 renzufuudo; renzu fuudo / renzufudo; renzu fudo
    レンズフード; レンズ・フード
lens hood

Variations:
借りる
貸りる(sK)

 kariru
    かりる
(transitive verb) (1) to borrow; (transitive verb) (2) to rent; to hire; (transitive verb) (3) to make use of (another's help, wisdom, etc.); to obtain; to receive; (transitive verb) (4) to use (for another purpose); to put to a different use

妙輪上樂王祕密不思議大教王經


妙轮上乐王祕密不思议大教王经

see styles
miào lún shàng lè wáng mì mì bù sī yì dà jiào wáng jīng
    miao4 lun2 shang4 le4 wang2 mi4 mi4 bu4 si1 yi4 da4 jiao4 wang2 jing1
miao lun shang le wang mi mi pu ssu i ta chiao wang ching
 Myōrin shōraku ō himitsu fushigi daikyōō kyō
Inconceivable Secret of the Wheel of Ecstasy: Great King of Tantras

曼殊師利菩薩呪藏中一字呪王經


曼殊师利菩萨呪藏中一字呪王经

see styles
màn shū shī lì pú sà zhòu zàng zhōng yī zì zhòu wáng jīng
    man4 shu1 shi1 li4 pu2 sa4 zhou4 zang4 zhong1 yi1 zi4 zhou4 wang2 jing1
man shu shih li p`u sa chou tsang chung i tzu chou wang ching
    man shu shih li pu sa chou tsang chung i tzu chou wang ching
 Manjushiri Bosatsujuzō chū ichiji juō kyō
One-Syllable King of Spells from the Bodhisattvapiṭaka of Mañjuśrī

Variations:
英知
叡智
叡知
英智

 eichi / echi
    えいち
wisdom; intelligence; sagacity

Variations:
お山の大将
御山の大将(sK)

 oyamanotaishou / oyamanotaisho
    おやまのたいしょう
(exp,n) king of the hill; king of the castle; king of the mountain

出生一切如來法眼遍照大力明王經


出生一切如来法眼遍照大力明王经

see styles
chū shēng yī qiè rú lái fǎ yǎn biàn zhào dà lì míng wáng jīng
    chu1 sheng1 yi1 qie4 ru2 lai2 fa3 yan3 bian4 zhao4 da4 li4 ming2 wang2 jing1
ch`u sheng i ch`ieh ju lai fa yen pien chao ta li ming wang ching
    chu sheng i chieh ju lai fa yen pien chao ta li ming wang ching
 Shusshō issai nyorai hōgen he
Sūtra of the Greatly Powerful Mantra King [The Universally Shining Dharma-Eye from which All Tathāgatas Arise

金剛手菩薩降伏一切部多大教王經


金刚手菩萨降伏一切部多大教王经

see styles
jīn gāng shǒu pú sà jiàng fú yī qiè bù duō dà jiào wáng jīng
    jin1 gang1 shou3 pu2 sa4 jiang4 fu2 yi1 qie4 bu4 duo1 da4 jiao4 wang2 jing1
chin kang shou p`u sa chiang fu i ch`ieh pu to ta chiao wang ching
    chin kang shou pu sa chiang fu i chieh pu to ta chiao wang ching
 Kongōshu bosatsu gobuku issai buta daikyōō kyō
Vajrapaṇi Bodhisattvās Exorcist of the Bhūtas: Great King of Tantras

Variations:
キャットフード
キャット・フード

 kyattofuudo; kyatto fuudo / kyattofudo; kyatto fudo
    キャットフード; キャット・フード
cat food

Variations:
キングエンゼル
キング・エンゼル

 kinguenzeru; kingu enzeru
    キングエンゼル; キング・エンゼル
king angelfish (Holacanthus passer)

Variations:
キングサーモン
キング・サーモン

 kingusaamon; kingu saamon / kingusamon; kingu samon
    キングサーモン; キング・サーモン
king salmon

Variations:
キングペンギン
キング・ペンギン

 kingupengin; kingu pengin
    キングペンギン; キング・ペンギン
(See 王様ペンギン) king penguin (Aptenodytes patagonicus)

Variations:
ジャンクフード
ジャンク・フード

 jankufuudo; janku fuudo / jankufudo; janku fudo
    ジャンクフード; ジャンク・フード
junk food

Variations:
バーガーキング
バーガー・キング

 baagaakingu; baagaa kingu / bagakingu; baga kingu
    バーガーキング; バーガー・キング
(company) Burger King

Variations:
ヒュームフード
ヒューム・フード

 hyuumufuudo; hyuumu fuudo / hyumufudo; hyumu fudo
    ヒュームフード; ヒューム・フード
{chem} (See ドラフトチャンバー) fume hood; fume cupboard

Variations:
フードスタンプ
フード・スタンプ

 fuudosutanpu; fuudo sutanpu / fudosutanpu; fudo sutanpu
    フードスタンプ; フード・スタンプ
food stamp (US federal aid program)

Variations:
フードデザート
フード・デザート

 fuudodezaato; fuudo dezaato / fudodezato; fudo dezato
    フードデザート; フード・デザート
food desert (area that has limited access to affordable and nutritious food)

Variations:
フードトラック
フード・トラック

 fuudotorakku; fuudo torakku / fudotorakku; fudo torakku
    フードトラック; フード・トラック
(See キッチンカー) food truck

Variations:
フードメニュー
フード・メニュー

 fuudomenyuu; fuudo menyuu / fudomenyu; fudo menyu
    フードメニュー; フード・メニュー
menu of food items; food menu

Variations:
ファインフード
ファイン・フード

 fainfuudo; fain fuudo / fainfudo; fain fudo
    ファインフード; ファイン・フード
fine food

Variations:
ローカルフード
ローカル・フード

 rookarufuudo; rookaru fuudo / rookarufudo; rookaru fudo
    ローカルフード; ローカル・フード
regional cuisine (eng: local food); local delicacy

Variations:
弁天
辨天(oK)
辯天(oK)

 benten
    べんてん
Benten (goddess of arts and wisdom)

Variations:
弁天
辨天(rK)
辯天(rK)

 benten
    べんてん
Benten (goddess of arts and wisdom)

聖閻曼德迦威怒王立成大神驗念誦法


圣阎曼德迦威怒王立成大神验念诵法

see styles
shèng yán màn dé jiā wēi nù wáng lì chéng dà shén yàn niàn sòng fǎ
    sheng4 yan2 man4 de2 jia1 wei1 nu4 wang2 li4 cheng2 da4 shen2 yan4 nian4 song4 fa3
sheng yen man te chia wei nu wang li ch`eng ta shen yen nien sung fa
    sheng yen man te chia wei nu wang li cheng ta shen yen nien sung fa
 Shō Emmantokka inuō ryūjō daijin ken nenju hō
Method for Recitation and Establishing Supernatural Effects through Sacred Yamāntaka, the Indignant King

Variations:
お客様は神様です
御客様は神様です

 okyakusamahakamisamadesu
    おきゃくさまはかみさまです
(expression) (proverb) the customer is always right; the customer is king

キングオブキックボクサーファイナル

see styles
 kinguobukikkubokusaafainaru / kinguobukikkubokusafainaru
    キングオブキックボクサーファイナル
(work) American Shaolin - King of the Kickboxers 2 (film); (wk) American Shaolin - King of the Kickboxers 2 (film)

Variations:
ドッグフード
ドッグ・フード

 doggufuudo(p); doggu fuudo / doggufudo(p); doggu fudo
    ドッグフード(P); ドッグ・フード
dog food

Variations:
ペットフード
ペット・フード

 pettofuudo(p); petto fuudo / pettofudo(p); petto fudo
    ペットフード(P); ペット・フード
pet food

Variations:
ベビーフード
ベビー・フード

 bebiifuudo(p); bebii fuudo / bebifudo(p); bebi fudo
    ベビーフード(P); ベビー・フード
baby food

Variations:
国破れて山河あり
国破れて山河在り

 kuniyaburetesangaari / kuniyaburetesangari
    くにやぶれてさんがあり
(expression) (proverb) destroy a country, but its mountains and rivers remain; the land outlasts the king

大妙金剛大甘露軍拏利焰鬘熾盛佛頂經


大妙金刚大甘露军拏利焰鬘炽盛佛顶经

see styles
dà miào jīn gāng dà gān lù jun ná lì yàn mán chì chéng fó dǐng jīng
    da4 miao4 jin1 gang1 da4 gan1 lu4 jun1 na2 li4 yan4 man2 chi4 cheng2 fo2 ding3 jing1
ta miao chin kang ta kan lu chün na li yen man ch`ih ch`eng fo ting ching
    ta miao chin kang ta kan lu chün na li yen man chih cheng fo ting ching
 Daimyō kongō dai kanro Kundari Emman shijō bucchō kyō
Sūtra of the [Yiqie] Foding [zhuanlun wang], who enters the violently blazing [samādhi] of the great wonderful King of Wisdom Amṛta Kundalî

文殊師利菩薩根本大教王經金翅鳥王品


文殊师利菩萨根本大教王经金翅鸟王品

see styles
wén shū shī lì pú sà gēn běn dà jiào wáng jīng jīn chì niǎo wáng pǐn
    wen2 shu1 shi1 li4 pu2 sa4 gen1 ben3 da4 jiao4 wang2 jing1 jin1 chi4 niao3 wang2 pin3
wen shu shih li p`u sa ken pen ta chiao wang ching chin ch`ih niao wang p`in
    wen shu shih li pu sa ken pen ta chiao wang ching chin chih niao wang pin
 Monjushiri bosatsu kompon daikyōoukyō konji chōō bon
Chapter on the Golden-Winged King of Birds from the Mañjuśrīmūlakalpa

Variations:
果物の王様
くだものの王様(sK)

 kudamononoousama / kudamononoosama
    くだもののおうさま
(exp,n) (See ドリアン・1) the king of fruits (i.e. durian)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920>

This page contains 100 results for "Fudo Myo-O Wisdom King" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary