I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 4002 total results for your Flo search. I have created 41 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
玉米粉 see styles |
yù mǐ fěn yu4 mi3 fen3 yü mi fen |
cornflour; corn starch |
玉米麵 玉米面 see styles |
yù mǐ miàn yu4 mi3 mian4 yü mi mien |
cornmeal; maize flour |
珊瑚花 see styles |
sangobana; sangobana さんごばな; サンゴバナ |
(kana only) Brazilian plume flower (Justicia carnea); Brazilian plume |
現金流 现金流 see styles |
xiàn jīn liú xian4 jin1 liu2 hsien chin liu |
cash flow |
甜麺醤 see styles |
tenmenjan テンメンジャン |
sweet flour paste (Chinese seasoning) (chi: tiánmiànjiàng) |
生かる see styles |
ikaru いかる |
(v5r,vi) (1) to be arranged (flowers, etc.); to be on display; (2) to be buried |
生ける see styles |
ikeru いける |
(transitive verb) (1) to arrange (flowers); to plant; (can act as adjective) (2) living; live |
生け方 see styles |
ikekata いけかた |
way of arranging flowers |
生そば see styles |
namasoba なまそば kisoba きそば |
fresh buckwheat noodles (not dried); 100% buckwheat noodles; buckwheat noodles made from buckwheat flour only, without the addition of wheat flour |
生死岸 see styles |
shēng sǐ àn sheng1 si3 an4 sheng ssu an shōji gan |
The shore of mortal life; as生死流 is its flow; 生死泥 its quagmire; 生死淵 its abyss; 生死野 its wilderness; 生死雲 its envelopment in cloud. |
生花店 see styles |
seikaten / sekaten せいかてん |
flower shop; florist's (shop) |
生蕎麦 see styles |
namasoba なまそば kisoba きそば |
fresh buckwheat noodles (not dried); 100% buckwheat noodles; buckwheat noodles made from buckwheat flour only, without the addition of wheat flour |
白木瓜 see styles |
shiroboke しろぼけ |
Choenomeles lagenaria; shiroboke flowering quince |
白玉椿 see styles |
shiratamatsubaki; shiratamatsubaki しらたまつばき; シラタマツバキ |
white-flowered camellia (Camellia japonica var.) |
白玉粉 see styles |
shiratamako しらたまこ |
(See 白玉・しらたま・2) refined rice flour; rice flour for dumplings |
白茫茫 see styles |
bái máng máng bai2 mang2 mang2 pai mang mang |
(of mist, snow, floodwater etc) a vast expanse of whiteness |
白蠟樹 白蜡树 see styles |
bái là shù bai2 la4 shu4 pai la shu |
Chinese ash (Fraxinus chinensis), whose bark, flowers and leaves are used in TCM |
白醤油 see styles |
shiroshouyu / shiroshoyu しろしょうゆ |
{food} white soy sauce; pale soy sauce made with more flour and less soy beans than regular soy sauce |
白頭翁 白头翁 see styles |
bái tóu wēng bai2 tou2 weng1 pai t`ou weng pai tou weng hakutouou / hakutoo はくとうおう |
root of Chinese pulsatilla; Chinese bulbul (1) windflower; anemone; (2) white-haired old man; (3) (See 椋鳥・むくどり・1) grey starling (gray) |
百花園 百花园 see styles |
bǎi huā yuán bai3 hua1 yuan2 pai hua yüan |
Garden of Many Flowers (name); Baihua garden in Hongmiao village 洪廟村|洪庙村[Hong2 miao4 cun1], Shandong |
百花獎 百花奖 see styles |
bǎi huā jiǎng bai3 hua1 jiang3 pai hua chiang |
Hundred Flowers Awards, film prize awarded since 1962 |
盛り花 see styles |
moribana もりばな |
(1) flower arrangement in a built-up style; (2) placing salt by the entrance to one's establishment to bring good luck; such piles of salt |
盧脂那 卢脂那 see styles |
lú zhin à lu2 zhin1 a4 lu zhin a rushina |
Rocana, illuminating, bright; name of a flower; perhaps also spots before the eyes; identified with 盧遮那 v. 毘 Vairocana. |
目止め see styles |
medome めどめ |
(noun, transitive verb) (1) wood filling; filler; filling; (noun, transitive verb) (2) boiling (an unused piece of earthenware) in hot water mixed with rice or flour (to fill any small holes) |
真木瓜 see styles |
maboke まぼけ |
Choenomeles lagenaria; maboke flowering quince |
眼窩底 see styles |
gankatei / gankate がんかてい |
orbital floor (thin bone floor of eye socket) |
着ける see styles |
tsukeru つける |
(transitive verb) (1) to attach; to join; to add; to append; to affix; to stick; to glue; to fasten; to sew on; to apply (ointment); (2) to furnish (a house with); (3) to wear; to put on; (4) to keep a diary; to make an entry; (5) to appraise; to set (a price); (6) to allot; to budget; to assign; (7) to bring alongside; (8) to place (under guard or doctor); (9) to follow; to shadow; (10) to load; to give (courage to); (11) to keep (an eye on); (12) to establish (relations or understanding); (13) to turn on (light); (14) to produce flowers; to produce fruit |
瞿摩帝 see styles |
jù mó dì ju4 mo2 di4 chü mo ti Gumatai |
gomatī; abounding in herds of cattle. The river Gumti which "flows into the Ganges below Benares". Eitel. A monastery A.D. 400 in Khotan. |
矢車菊 see styles |
yagurumagiku; yagurumagiku やぐるまぎく; ヤグルマギク |
(kana only) cornflower (Centaurea cyanus); bluebottle |
硫黄華 see styles |
iouka / ioka いおうか |
flowers of sulfur; flowers of sulphur |
神目箒 see styles |
kamimebouki; kamimebouki / kamimeboki; kamimeboki かみめぼうき; カミメボウキ |
(kana only) (See トゥルシー,ホーリーバジル) holy basil (Ocimum tenuiflorum); tulasi; thulasi; tulsi |
禾本科 see styles |
hé běn kē he2 ben3 ke1 ho pen k`o ho pen ko kahonka かほんか |
Graminae or Poaceae, the grass family (obsolete) Poaceae; Gramineae; family of flowering plants |
秋出水 see styles |
akidemizu あきでみず |
autumn floods |
秋咲き see styles |
akizaki あきざき |
(noun - becomes adjective with の) autumn flowering; fall flowering |
秦淮河 see styles |
qín huái hé qin2 huai2 he2 ch`in huai ho chin huai ho |
Qinhuai River, a tributary of the Yangtze that flows through central Nanjing |
稽古事 see styles |
keikogoto / kekogoto けいこごと |
accomplishments; taking lessons (dance, music, tea ceremony, flower arranging, etc.) |
穂紫蘇 see styles |
hojiso ほじそ |
(See 紫蘇) inflorescence of shiso (used as a sashimi garnish) |
空気流 see styles |
kuukiryuu / kukiryu くうきりゅう |
air flow |
空氣流 空气流 see styles |
kōng qì liú kong1 qi4 liu2 k`ung ch`i liu kung chi liu |
flow of air; draft |
突き膝 see styles |
tsukihiza つきひざ |
(1) {sumo} knee touch down; (2) posture with knees and toes on the floor |
竜骨弁 see styles |
ryuukotsuben / ryukotsuben りゅうこつべん |
keel petal (type of flower) |
竹輪麩 see styles |
chikuwabu ちくわぶ |
flour paste cake in the form of a tube |
筏流し see styles |
ikadanagashi いかだながし |
sending logs downstream bound together in rafts; floating bound timber downstream; timber rafting |
筒状花 see styles |
toujouka / tojoka とうじょうか |
{bot} (See 管状花・かんじょうか) tubular flower; disk floret |
箔力粉 see styles |
hakurikiko はくりきこ |
(irregular kanji usage) wheat flour of low viscosity; weak flour |
管状花 see styles |
kanjouka / kanjoka かんじょうか |
{bot} tubular flower; disk floret |
簀の子 see styles |
sunoko すのこ |
(kana only) drainboard; floor grates; duckboard; slatted wood (e.g. used as a base for storing futons inside a cupboard); (place-name) Sunoko |
米粉肉 see styles |
mǐ fěn ròu mi3 fen3 rou4 mi fen jou |
rice flour meat |
粒子流 see styles |
lì zǐ liú li4 zi3 liu2 li tzu liu |
stream of particles; particle flow |
Variations: |
hattai はったい |
(kana only) {food} (See 麦こがし,香煎) parched flour, esp. barley (can be drunk in hot water with sugar) |
糝粉餅 see styles |
shinkomochi しんこもち |
rice flour dough |
糯米粉 see styles |
nuò mǐ fěn nuo4 mi3 fen3 no mi fen |
glutinous rice flour |
糸楊枝 see styles |
itoyouji / itoyoji いとようじ |
dental floss |
紅一点 see styles |
kouitten / koitten こういってん |
the lone woman (e.g. bright flower) in a group |
紅花油 see styles |
benibanayu べにばなゆ |
(See サフラワー油) safflower oil |
紅葉笠 see styles |
momijigasa もみじがさ |
Asteraceae flowering plant (Parasenecio delphiniifolius) |
紅馬甲 红马甲 see styles |
hóng mǎ jiǎ hong2 ma3 jia3 hung ma chia |
red waistcoat; (stock market) floor trader; floor broker |
紐鶏頭 see styles |
himogeitou; himogeitou / himogeto; himogeto ひもげいとう; ヒモゲイトウ |
(kana only) love-lies-bleeding (Amaranthus caudatus); tassel flower; velvet flower; foxtail amaranth; Inca wheat |
紫木蓮 see styles |
shimokuren しもくれん |
(kana only) alternative name for lily magnolia (Magnolia quinquepeta, Magnolia liliiflora) |
紫木蘭 see styles |
shimokuren しもくれん |
(kana only) alternative name for lily magnolia (Magnolia quinquepeta, Magnolia liliiflora) |
紫苑色 see styles |
shioniro しおんいろ |
(noun - becomes adjective with の) (See 紫苑) light purple (similar to that of the flowers of the Tartarian aster) |
紫草科 see styles |
zǐ cǎo kē zi3 cao3 ke1 tzu ts`ao k`o tzu tsao ko |
Boraginaceae (family of flowers and bushes) |
紫錐花 紫锥花 see styles |
zǐ zhuī huā zi3 zhui1 hua1 tzu chui hua |
coneflower genus (Echinacea) |
紫鷺苔 see styles |
murasakisagigoke; murasakisagigoke むらさきさぎごけ; ムラサキサギゴケ |
(kana only) Miquel's mazus (species of small flowering plant, Mazus miquelii) |
細菌叢 see styles |
saikinsou / saikinso さいきんそう |
bacterial flora; microbiota |
絮狀物 絮状物 see styles |
xù zhuàng wù xu4 zhuang4 wu4 hsü chuang wu |
floccule; a wisp of material precipitated from liquid |
絵蝋燭 see styles |
erousoku / erosoku えろうそく |
candle decorated with pictures, e.g. of colored birds and flowers |
絶やす see styles |
tayasu たやす |
(transitive verb) (1) to exterminate; to eradicate; to wipe out; to put an end to; (transitive verb) (2) to let (fire) go out; to let die (e.g. flowers); to run out of |
綿あめ see styles |
wataame / watame わたあめ |
cotton candy; fairy floss |
綿帽子 see styles |
wataboushi / wataboshi わたぼうし |
(1) bride's silk floss headdress; (2) clumps of snow (on tree branches, stones, etc.); (surname) Wataboushi |
綿菓子 see styles |
watagashi わたがし |
cotton candy; fairy floss; candy floss |
緋木瓜 see styles |
hiboke ひぼけ |
Choenomeles lagenaria; hiboke flowering quince |
練り物 see styles |
nerimono ねりもの |
(1) paste products (incl. sweets, fish paste, etc.); (2) parade float; procession |
縞石蟹 see styles |
shimaishigani; shimaishigani シマイシガニ; しまいしがに |
(kana only) crucifix crab (Charybdis feriata); flower crab |
置き畳 see styles |
okitatami おきたたみ |
thin tatami mat that can be placed on flooring |
羅漢魚 罗汉鱼 see styles |
luó hàn yú luo2 han4 yu2 lo han yü |
flowerhorn cichlid |
羅紗紙 see styles |
rashagami らしゃがみ |
flock paper |
群れる see styles |
mureru むれる |
(v1,vi) to crowd; to flock; to swarm |
群千鳥 see styles |
murachidori むらちどり |
flocking plovers; flock of plovers |
翡冷翠 see styles |
fěi lěng cuì fei3 leng3 cui4 fei leng ts`ui fei leng tsui |
Florence, Italy (from Firenze) |
耆婆鳥 耆婆鸟 see styles |
qí pó niǎo qi2 po2 niao3 ch`i p`o niao chi po niao kibachō |
idem 命命鳥, also 耆婆耆婆 (耆婆耆婆迦); 闍婆耆婆 (闍婆耆婆迦) A bird of the partridge family; there is a fable about such a bird having two heads, called 迦嘍嗏 garuḍa, and 憂波迦嘍嗏 upagaruḍa; one ate a delicious flower while the other was asleep; when the latter awoke, it was so annoyed at not sharing it that it ate a poisonous flower and the bird died; thus there is a Jekyll and Hyde in every one. |
耳血腫 see styles |
jikesshu じけっしゅ |
{med} auricular hematoma; cauliflower ear |
育坻華 育坻华 see styles |
yù dǐ huā yu4 di3 hua1 yü ti hua ikuji ke |
yuktā, a kind of celestial flower. |
肺血流 see styles |
haiketsuryuu / haiketsuryu はいけつりゅう |
pulmonary blood flow |
胡姬花 see styles |
hú jī huā hu2 ji1 hua1 hu chi hua |
Vanda miss joaquim (hybrid orchid), national flower of Singapore |
胸一杯 see styles |
muneippai / muneppai むねいっぱい |
getting a lump in one's throat; overflowing with feelings |
腳踏板 脚踏板 see styles |
jiǎo tà bǎn jiao3 ta4 ban3 chiao t`a pan chiao ta pan |
pedal; treadle; (motor scooter) floorboard |
自發粉 自发粉 see styles |
zì fā fěn zi4 fa1 fen3 tzu fa fen |
self-rising flour |
色づく see styles |
irozuku いろづく |
(v5k,vi) (1) to change color (esp. leaves, fruit, flowers) (colour); (2) to turn crimson (e.g. leaves in autumn); to begin to redden; (3) to ripen; to grow ripe |
色付く see styles |
irozuku いろづく |
(v5k,vi) (1) to change color (esp. leaves, fruit, flowers) (colour); (2) to turn crimson (e.g. leaves in autumn); to begin to redden; (3) to ripen; to grow ripe |
艾冬花 see styles |
ài dōng huā ai4 dong1 hua1 ai tung hua |
coltsfoot flower (used in TCM); Flos Farfarae |
花かご see styles |
hanakago はなかご |
(1) flower basket; (2) (Buddhist term) flower basket (or plate) used for flower-scattering rituals |
花ぎれ see styles |
hanagire はなぎれ |
flower-patterned material used to bind the ends of the spine in books |
花キン see styles |
hanakin はなキン |
thank God it's Friday; TGIF; going out on Friday night; flowery Friday (when young men et al. stay out late) |
花ござ see styles |
hanagoza はなござ |
rush mat with a floral or bulrush pattern |
花だん see styles |
kadan かだん |
flower bed |
花づな see styles |
hanazuna はなづな |
garland; festoon (of flowers) |
花の幕 see styles |
hananomaku はなのまく |
(exp,n) curtains hung (from trees or poles) during a flower-viewing party |
花の精 see styles |
hananosei / hananose はなのせい |
spirit of a flower |
花の都 see styles |
hananomiyako はなのみやこ |
(exp,n) (1) the gay city (of Paris); capital of flowers; (exp,n) (2) Kyoto |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Flo" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.