Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 2344 total results for your Elli search. I have created 24 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

インテルサット

see styles
 interusatto
    インテルサット
(org) Intelsat; International Telecommunications Satellite Organization (Organisation); (o) Intelsat; International Telecommunications Satellite Organization (Organisation)

インマルサット

see styles
 inmarusatto
    インマルサット
(org) International Maritime Satellite Organization (Organisation); INMARSAT; (o) International Maritime Satellite Organization (Organisation); INMARSAT

ウェッデル海豹

see styles
 wedderuazarashi; wedderuazarashi
    ウェッデルあざらし; ウェッデルアザラシ
(kana only) Weddell seal (Leptonychotes weddellii)

オーウェリアン

see styles
 oowerian
    オーウェリアン
(adj-na,adj-no) (See オーウェル的) Orwellian

Variations:
オツム
おつむ

see styles
 otsumu; otsumu
    オツム; おつむ
(1) (child. language) head; (2) brains; intelligence

Variations:
お小言
御小言

see styles
 okogoto
    おこごと
(honorific or respectful language) (See 小言・1) scolding; telling-off; rebuke; lecture

Variations:
お忍び
御忍び

see styles
 oshinobi
    おしのび
(1) travelling incognito (of a person of high rank); (2) (abbreviation) (hist) (See 御忍び駕籠) special palanquin for carrying a daimyo or his wife incognito

Variations:
お目玉
御目玉

see styles
 omedama
    おめだま
scolding; telling-off; talking-to; dressing-down

Variations:
カシコ
かしこ

see styles
 kashiko; kashiko
    カシコ; かしこ
(osb:) (from 賢い) intelligent person; intellectual

カラスビシャク

see styles
 karasubishaku
    カラスビシャク
(kana only) crow dipper (Pinellia ternata)

キスジアカボウ

see styles
 kisujiakabou / kisujiakabo
    キスジアカボウ
Polylepion russelli (species of wrasse)

クロスセリング

see styles
 kurosuseringu
    クロスセリング
cross-selling

コインスナック

see styles
 koinsunakku
    コインスナック
roadside restaurant selling food and drinks from vending machines (wasei: coin snack)

Variations:
ゴム靴
ガム靴

see styles
 gomugutsu(gomu靴); gamugutsu(gamu靴)
    ゴムぐつ(ゴム靴); ガムぐつ(ガム靴)
rubber shoes; rubber boots; wellingtons

ジョチュウギク

see styles
 jochuugiku / jochugiku
    ジョチュウギク
(kana only) Dalmatian chrysanthemum (Tanacetum cinerariifolium); Dalmatian pyrethrum; Dalmatian pellitory

シラタマツバキ

see styles
 shiratamatsubaki
    シラタマツバキ
white-flowered camellia; Camellia japonica var.

スペルチェッカ

see styles
 superuchekka
    スペルチェッカ
(computer terminology) spelling checker

スマート・ビル

see styles
 sumaato biru / sumato biru
    スマート・ビル
smart building; intelligent building

セグロウミヘビ

see styles
 seguroumihebi / seguromihebi
    セグロウミヘビ
(kana only) yellow-bellied sea snake (Pelamis platura); yellowbelly sea snake; pelagic sea snake

Variations:
ぞっき
ゾッキ

see styles
 zokki; zokki
    ぞっき; ゾッキ
(See ぞっき本) selling off cheaply (e.g. books); selling below cost price; dumping

たん瘤(rK)

see styles
 tankobu; tankobu
    たんこぶ; タンコブ
(kana only) (colloquialism) (See 瘤) bump (e.g. on forehead); lump; protuberance; swelling

Variations:
チャラ
ちゃら

see styles
 chara; chara
    チャラ; ちゃら
(1) (colloquialism) cancelling (a debt); forgiving (a debt); being even; (2) (colloquialism) forgetting (what was said or done); pretending (something never happened)

データ中継衛星

see styles
 deetachuukeieisei / deetachukeese
    データちゅうけいえいせい
data relay satellite; DRS

トルテッリーニ

see styles
 toruterriini / toruterrini
    トルテッリーニ
tortellini

ニュー・タウン

see styles
 nyuu taun / nyu taun
    ニュー・タウン
new town (esp. planned satellite towns of Osaka Prefecture); new housing development

バルーンアート

see styles
 baruunaato / barunato
    バルーンアート
balloon art; balloon modelling; balloon twisting

Variations:
プツン
ぷつん

see styles
 putsun; putsun
    プツン; ぷつん
(adverb taking the "to" particle) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (See ぷっつり・1) (breaking) with a snap (of a thread, rope, etc.); (adverb taking the "to" particle) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (ending) suddenly (of a call, communications, etc.); (adverb taking the "to" particle) (3) (onomatopoeic or mimetic word) breaking out (of a pimple, swelling, etc.)

Variations:
ぷんと
プンと

see styles
 punto; punto
    ぷんと; プンと
(adv,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) angrily; sulkily; in a huff; (adv,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (smelling) strongly; pungently; reeking

ベルミチェッリ

see styles
 berumicherri
    ベルミチェッリ
(ik) (food term) vermicelli (pasta) (ita:)

ボストンバッグ

see styles
 bosutonbaggu
    ボストンバッグ
Boston bag; overnight bag; traveling bag (travelling)

ボタンボウフウ

see styles
 botanboufuu / botanbofu
    ボタンボウフウ
(kana only) Peucedanum japonicum (species of umbellifer with edible leaves)

マキアベリズム

see styles
 makiaberizumu
    マキアベリズム
Machiavellism; Machiavellianism

マキャベリズム

see styles
 makyaberizumu
    マキャベリズム
Machiavellism; Machiavellianism

ミルク・ホール

see styles
 miruku hooru
    ミルク・ホール
milk bar (wasei: milk hall); small shop selling milk, sweets, snacks, limited foodstuffs, etc.

モデリング変換

see styles
 moderinguhenkan
    モデリングへんかん
{comp} modelling transformation

ものも言いよう

see styles
 monomoiiyou / monomoiyo
    ものもいいよう
(expression) (idiom) To make or mar depends on the telling

ユーテルサット

see styles
 yuuterusatto / yuterusatto
    ユーテルサット
(org) Eutelsat; European television satellite; (o) Eutelsat; European television satellite

リフォーム工事

see styles
 rifoomukouji / rifoomukoji
    リフォームこうじ
(See リフォーム) renovation work; remodeling; remodelling

レイン・ブーツ

see styles
 rein buutsu / ren butsu
    レイン・ブーツ
waterproof shoes; rain boots; rubber boots; Wellington boots; gumboots

ローマ字つづり

see styles
 roomajitsuzuri
    ローマじつづり
romanization (representation of foreign words using the Roman alphabet); romanized spelling

ろにん(ik)

see styles
 ronin(ik)
    ろにん(ik)
(1) (misspelling of ろうにん) (See 浪人・1) ronin; wandering samurai without a master to serve; (2) (See 浪人・ろうにん・2) out of work; (3) (See 浪人・ろうにん・3) waiting for another chance to enter a university

ワビスケツバキ

see styles
 wabisuketsubaki
    ワビスケツバキ
(kana only) Camellia japonica 'Wabisuke' (cultivar of common camellia)

今だから言える

see styles
 imadakaraieru
    いまだからいえる
(expression) I can say now (what I couldn't before); now (that things have changed) I don't mind telling you; I couldn't tell you until now; I couldn't have told you this back then

Variations:
凝り

痼り

see styles
 shikori; kori(凝ri, 凝)
    しこり; こり(凝り, 凝)
(1) muscle stiffness (esp. in shoulders); (2) (しこり only) (kana only) {med} lump (in tissue, esp. breast); swelling; hardening; lesion; (3) (しこり only) (kana only) lingering discomfort; uneasiness; bad aftertaste; unpleasant feeling

Variations:
升売り
枡売り

see styles
 masuuri / masuri
    ますうり
(noun/participle) (rare) (See 升・ます・1) selling by volume (esp. using a traditional wooden masu box)

Variations:
占い(P)

see styles
 uranai
    うらない
fortune-telling; divination

Variations:
地腫れ
地ばれ

see styles
 jibare
    じばれ
(noun/participle) swelling (around a wound)

坎貝爾侏儒倉鼠


坎贝尔侏儒仓鼠

see styles
kǎn bèi ěr zhū rú cāng shǔ
    kan3 bei4 er3 zhu1 ru2 cang1 shu3
k`an pei erh chu ju ts`ang shu
    kan pei erh chu ju tsang shu
Campbell's dwarf hamster (Phodopus campbelli)

Variations:
娑羅樹
沙羅樹

see styles
 saraju; sharaju
    さらじゅ; しゃらじゅ
(1) (See 夏椿) Japanese stewartia (Stewartia pseudocamellia); (2) (See 娑羅双樹・1) sal (tree) (Shorea robusta); saul

婆羅必栗託仡那


婆罗必栗讬仡那

see styles
pó luó bì lì tuō yìn à
    po2 luo2 bi4 li4 tuo1 yin4 a4
p`o lo pi li t`o yin a
    po lo pi li to yin a
 barahiritakina
婆羅必哩他仡那; 婆羅必利他伽闍那 bālapṛthagjana, low, foolish people; natural-minded, as children, of common intelligence and ideas, a man in his natural state, unilluminated, unenlightened.

Variations:
小判型
小判形

see styles
 kobangata
    こばんがた
(noun - becomes adjective with の) oval; elliptical; oblong

尾ひれをつける

see styles
 ohireotsukeru
    おひれをつける
(exp,v1) to exaggerate; to embellish (a story, rumor, etc.)

尾ひれを付ける

see styles
 ohireotsukeru
    おひれをつける
(exp,v1) to exaggerate; to embellish (a story, rumor, etc.)

已むに已まれず

see styles
 yamuniyamarezu
    やむにやまれず
(expression) without being able to help oneself; against one's will; compelling; pressing; irresistible

已むに已まれぬ

see styles
 yamuniyamarenu
    やむにやまれぬ
(expression) (kana only) without being able to help oneself; against one's will; compelling; pressing; irresistible

Variations:
情報源
情報元

see styles
 jouhougen / johogen
    じょうほうげん
(1) source of information; intelligence source; (2) {comp} message source

Variations:
惣菜屋
総菜屋

see styles
 souzaiya / sozaiya
    そうざいや
shop selling prepared food

Variations:
惣菜店
総菜店

see styles
 souzaiten / sozaiten
    そうざいてん
shop selling prepared food

戦闘電子戦情報

see styles
 sentoudenshisenjouhou / sentodenshisenjoho
    せんとうでんしせんじょうほう
combat electronic warfare intelligence

抱き合わせ増資

see styles
 dakiawasezoushi / dakiawasezoshi
    だきあわせぞうし
bonus stock issue; rights stock issue; selling new stock for less than face value

放送用人工衛星

see styles
 housouyoujinkoueisei / hosoyojinkoese
    ほうそうようじんこうえいせい
{comp} CS; Communication Satellite

数学的モデル化

see styles
 suugakutekimoderuka / sugakutekimoderuka
    すうがくてきモデルか
{comp} mathematic modelling

文字る(iK)

see styles
 mojiru
    もじる
(transitive verb) (incorrect spelling of 捩る) (See 捩る・もじる・2) to distort; to parody; to make a pun

Variations:
桜貝
さくら貝

see styles
 sakuragai; sakuragai
    さくらがい; サクラガイ
(kana only) Nitidotellina nitidula (species of tellin)

Variations:
椿(P)
山茶

see styles
 tsubaki(p); sancha(山茶); tsubaki
    つばき(P); さんちゃ(山茶); ツバキ
(1) (kana only) common camellia (Camellia japonica); (2) (さんちゃ only) tea produced in the mountains

止むに止まれず

see styles
 yamuniyamarezu
    やむにやまれず
(expression) without being able to help oneself; against one's will; compelling; pressing; irresistible

止むに止まれぬ

see styles
 yamuniyamarenu
    やむにやまれぬ
(expression) (kana only) without being able to help oneself; against one's will; compelling; pressing; irresistible

Variations:
殻むき
殻剥き

see styles
 karamuki
    からむき
shelling (e.g. of eggs, nuts, crabs and such)

Variations:
河太郎
川太郎

see styles
 kawatarou; gawatarou; gatarou; gaataro(ok); gataro(ok) / kawataro; gawataro; gataro; gataro(ok); gataro(ok)
    かわたろう; がわたろう; がたろう; があたろ(ok); がたろ(ok)
(See 河童・1) kappa (mythical water-dwelling creature)

生成的人工知能

see styles
 seiseitekijinkouchinou / sesetekijinkochino
    せいせいてきじんこうちのう
{comp} generative artificial intelligence; generative AI

白インゲンマメ

see styles
 shiroingenmame
    しろインゲンマメ
cannellini bean; white kidney bean; navy bean; haricot bean; great northern bean

目に涙がたまる

see styles
 meninamidagatamaru
    めになみだがたまる
(exp,v5r) tears gathering in one's eyes; tears welling up in one's eyes

目に涙が溜まる

see styles
 meninamidagatamaru
    めになみだがたまる
(exp,v5r) tears gathering in one's eyes; tears welling up in one's eyes

Variations:
肉付け
肉づけ

see styles
 nikuzuke
    にくづけ
(n,vs,vt,vi) (1) fleshing out (e.g. a plan); giving substance to; (n,vs,vt,vi) (2) modeling; modelling

Variations:
膨らみ
脹らみ

see styles
 fukurami
    ふくらみ
swelling; bulge; puff

藤原仲麻呂の乱

see styles
 fujiwaranonakamaronoran
    ふじわらのなかまろのらん
(exp,n) (hist) Fujiwara no Nakamaro Rebellion (764 CE)

蘿蔔快了不洗泥


萝卜快了不洗泥

see styles
luó bo kuài le bù xǐ ní
    luo2 bo5 kuai4 le5 bu4 xi3 ni2
lo po k`uai le pu hsi ni
    lo po kuai le pu hsi ni
when radishes are selling fast, one doesn't take the time to wash the soil off them (idiom); fig. when business is booming, merchants tend to offer goods of inferior quality

衛星テレビ放送

see styles
 eiseiterebihousou / eseterebihoso
    えいせいテレビほうそう
satellite television

Variations:
西回り
西廻り

see styles
 nishimawari
    にしまわり
(1) taking a western route; west circuit; (2) travelling the globe westwards; going from east to west

Variations:
謎かけ
謎掛け

see styles
 nazokake
    なぞかけ
(kana only) telling a riddle

Variations:
車屋
くるま屋

see styles
 kurumaya
    くるまや
(1) small car dealership; auto repair shop selling cars; (2) wheelwright; cartwright; (3) rickshawman; rickshaw station

Variations:
遅知恵
遅智慧

see styles
 osojie
    おそぢえ
(1) delayed mental development; cognitive delay; late-developing intelligence; (2) (See 後知恵) hindsight; wisdom after the event

Variations:
道連れ
道づれ

see styles
 michizure
    みちづれ
(1) fellow traveler; fellow traveller; travelling companion; (2) (See 道連れにする) taking someone along unwillingly (e.g. in death); forcing to take part

Variations:
雪かき
雪掻き

see styles
 yukikaki
    ゆきかき
(noun/participle) (1) snow shoveling (shovelling); snow clearing; snow removal; (2) snow shovel; snow plow; snow plough

Variations:
雪椿
雪つばき

see styles
 yukitsubaki; yukitsubaki
    ゆきつばき; ユキツバキ
(kana only) snow camellia (Camellia japonica subsp. rusticana)

Variations:
頭良い
頭よい

see styles
 atamayoi
    あたまよい
(exp,adj-i) (colloquialism) (See 頭いい・あたまいい) bright; intelligent

Variations:
鹿火屋
蚊火屋

see styles
 kabiya; kahiya
    かびや; かひや
(archaism) (meaning uncertain) hut where a fire was kept to keep deer, wild boars, etc. away from fields; hut where a mosquito-repelling fire was kept

鼻持ちならない

see styles
 hanamochinaranai
    はなもちならない
(exp,adj-i) (1) foul-smelling; stinking; (exp,adj-i) (2) intolerable (behaviour, attitude, etc.); unbearable; disgusting

アンテナショップ

see styles
 antenashoppu
    アンテナショップ
(1) shop used for testing sales of new products (wasei: antenna shop); showroom; (2) shop selling local specialities to Tokyo

インテリゲンチア

see styles
 interigenchia
    インテリゲンチア
intelligentsia (rus:)

インテリゲンチャ

see styles
 interigencha
    インテリゲンチャ
intelligentsia (rus:)

インテリジェンス

see styles
 interijensu
    インテリジェンス
intelligence

インテリジェント

see styles
 interijento
    インテリジェント
(noun or adjectival noun) intelligent

ヴェルミチェッリ

see styles
 rerumicherri
    ヴェルミチェッリ
(food term) vermicelli (pasta) (ita:)

ウラウチイソハゼ

see styles
 urauchiisohaze / urauchisohaze
    ウラウチイソハゼ
Eviota ocellifer (species of pygmy goby)

オジロスナギツネ

see styles
 ojirosunagitsune
    オジロスナギツネ
Rüppell's fox (Vulpes rueppellii); Rueppell's fox; sand fox

カナダ安全情報局

see styles
 kanadaanzenjouhoukyoku / kanadanzenjohokyoku
    カナダあんぜんじょうほうきょく
(org) Canadian Security Intelligence Service; CSIS; (o) Canadian Security Intelligence Service; CSIS

シャープペンシル

see styles
 shaapupenshiru / shapupenshiru
    シャープペンシル
propelling pencil (wasei: sharp pencil); mechanical pencil

シルスイキツツキ

see styles
 shirusuikitsutsuki
    シルスイキツツキ
(kana only) yellow-bellied sapsucker (Sphyrapicus varius)

シロインゲンマメ

see styles
 shiroingenmame
    シロインゲンマメ
cannellini bean; white kidney bean; navy bean; haricot bean; great northern bean

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "Elli" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary