I am shipping orders on Wednesday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 2359 total results for your Eck search in the dictionary. I have created 24 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
フォートペック湖 see styles |
footopekkuko フォートペックこ |
(place-name) Fort Peck Reservoir |
フォルケンベック see styles |
forukenbekku フォルケンベック |
(personal name) Forckenbeck |
フレンチタートル see styles |
furenchitaatoru / furenchitatoru フレンチタートル |
knit top with a loose turtleneck or cowl neck (wasei: French turtle) |
ブロックチェック see styles |
burokkuchekku ブロックチェック |
(computer terminology) block check |
ベッケンバウアー see styles |
bekkenbauaa / bekkenbaua ベッケンバウアー |
(personal name) Beckenbauer |
ヘルス・チェック |
herusu chekku ヘルス・チェック |
health check |
ポーク・チェック |
pooku chekku ポーク・チェック |
poke check |
ホールターネック see styles |
hoorutaanekku / hoorutanekku ホールターネック |
halterneck |
ボディ・チェック |
bodi chekku ボディ・チェック |
(noun/participle) strip-searching (wasei: body check); security check |
ボディーチェック see styles |
bodiichekku / bodichekku ボディーチェック |
(noun/participle) strip-searching (wasei: body check); security check |
ボトルネック効果 see styles |
botorunekkukouka / botorunekkukoka ボトルネックこうか |
bottleneck effect |
マドラスチェック see styles |
madorasuchekku マドラスチェック |
Madras check |
メール・チェック |
meeru chekku メール・チェック |
(noun/participle) checking one's e-mail (wasei: mail check) |
メックレンブルク see styles |
mekkurenburuku メックレンブルク |
(place-name) Mecklenburgh |
ユッカーミュンデ see styles |
yukkaamyunde / yukkamyunde ユッカーミュンデ |
(place-name) Ueckermunde |
リュベッケヨープ see styles |
ryubekkeyoopu リュベッケヨープ |
(personal name) Lubbecke-Job |
ルーフバルコニー see styles |
ruufubarukonii / rufubarukoni ルーフバルコニー |
roof terrace (eng: roof balcony); roof deck |
レックダイビング see styles |
rekkudaibingu レックダイビング |
wreck diving |
Variations: |
rokurokubi ろくろくび |
rokurokubi; long-neck woman; monstrous person (often a woman) with a neck that can expand and contract (in Japanese folklore) |
ロバートゼメキス see styles |
robaatozemekisu / robatozemekisu ロバートゼメキス |
(person) Robert Zemeckis |
ロングネックレス see styles |
rongunekkuresu ロングネックレス |
long necklace |
ワルデックルソー see styles |
warudekkurusoo ワルデックルソー |
(personal name) Waldeck-Rousseau |
Variations: |
itten いってん |
speck; dot; point; only a little; particle; only one |
Variations: |
ranpatsu らんぱつ |
(noun, transitive verb) (1) random firing; reckless firing; (noun, transitive verb) (2) excessive issue |
前後の見境もなく see styles |
zengonomisakaimonaku ぜんごのみさかいもなく |
(exp,adv) without considering the consequences; recklessly; imprudently; going overboard |
Variations: |
kowasu こわす |
(transitive verb) (1) to break; to destroy; to demolish; (transitive verb) (2) to wreck; to ruin; to spoil; to damage; (transitive verb) (3) to break (a bill, etc.) |
Variations: |
nechigai ねちがい |
(See 寝違え) kink in one's neck; sprained neck |
Variations: |
kogera; kogera こげら; コゲラ |
(kana only) pygmy woodpecker (Dendrocopos kizuki) |
山啄木鳥(rK) |
yamagera; yamagera ヤマゲラ; やまげら |
(kana only) grey-headed woodpecker (Picus canus) |
Variations: |
okatoranoo; okatoranoo おかとらのお; オカトラノオ |
(kana only) gooseneck loosestrife (Lysimachia clethroides) |
Variations: |
makimodoshi まきもどし |
rewinding (e.g. VCR, tape deck, etc.) |
Variations: |
furidasu ふりだす |
(transitive verb) (1) to shake out; (transitive verb) (2) to draw a check (bill, draft, etc.); to issue (e.g. money order); (transitive verb) (3) to infuse (e.g. in hot water) |
Variations: |
koushijima / koshijima こうしじま |
check(ed) pattern; plaid |
水平方向奇偶検査 see styles |
suiheihoukoukiguukensa / suihehokokigukensa すいへいほうこうきぐうけんさ |
{comp} LRC; Longitudinal Redundancy Check |
Variations: |
ebizeme えびぜめ |
Japanese bondage torture (bound victim sits cross-legged with their arms tied behind them, and the rope is tightened until their ankles touch their neck) |
濠太剌利海蜂水母 see styles |
oosutorariaunbachikurage; oosutorariaunbachikurage オーストラリアうんばちくらげ; オーストラリアウンバチクラゲ |
sea wasp (Chironex fleckeri) |
神経をすり減らす see styles |
shinkeiosuriherasu / shinkeosuriherasu しんけいをすりへらす |
(exp,v5s) to fray one's nerves; to wear out one's nerves; to frazzle one's nerves; to be a nervous wreck |
Variations: |
wanaku わなく |
(v4k) (1) (archaism) to hang oneself; to strangle oneself; (v4k) (2) (archaism) to wring the neck; to strangle |
自己診断システム see styles |
jikoshindanshisutemu じこしんだんシステム |
self-checking system; self-diagnosis system |
Variations: |
eri えり |
(1) collar; lapel; neckband; neck; (2) nape of the neck; scruff of the neck |
Variations: |
erimoto えりもと |
front of neck; collar |
Variations: |
shirabemono しらべもの |
matter to be checked or investigated |
Variations: |
habamu はばむ |
(Godan verb with "mu" ending) to keep someone from doing; to stop; to prevent; to check; to hinder; to obstruct; to oppose; to thwart |
Variations: |
soshi そし |
(noun, transitive verb) obstruction; check; hindrance; prevention; impediment; interdiction; preemption; blocking |
Variations: |
kubi(p); kubi くび(P); クビ |
(1) neck; (2) head; (3) (kana only) (also written as 馘) dismissal; discharge; firing (from a job) |
Variations: |
kubimawari くびまわり |
around the neck; neck size (measurement) |
Wチェック(sK) |
daburuchekku; daburu chekku ダブルチェック; ダブル・チェック |
(n,vs,vt,vi) (kana only) double check |
アーガイルチェック see styles |
aagairuchekku / agairuchekku アーガイルチェック |
argyle check |
アーガル・チェック |
aagaru chekku / agaru chekku アーガル・チェック |
(ik) argyle check |
Variations: |
ayakashi; ayakashi あやかし; アヤカシ |
(1) ghost that appears at sea during a shipwreck; (2) something strange or suspicious; (3) {noh} mask for roles involving dead or ghost characters |
ウイルス・チェッカ |
uirusu chekka ウイルス・チェッカ |
(computer terminology) virus checker |
ウイルス・チェック |
uirusu chekku ウイルス・チェック |
(computer terminology) virus check |
エッケルンフェルデ see styles |
ekkerunferude エッケルンフェルデ |
(place-name) Eckernforde |
エッケンフェルダー see styles |
ekkenferudaa / ekkenferuda エッケンフェルダー |
(personal name) Eckenfelder |
エラーの検出と訂正 see styles |
eraanokenshutsutoteisei / eranokenshutsutotese エラーのけんしゅつとていせい |
{comp} Error Checking and Correcting; ECC |
カウルネックライン see styles |
kaurunekkurain カウルネックライン |
cowl neckline |
Variations: |
kapeika; kopeika / kapeka; kopeka カペイカ; コペイカ |
kopek (monetary unit) (rus: kopeyka); kopeck; copeck |
ガンクラブチェック see styles |
gankurabuchekku ガンクラブチェック |
gunclub check |
グースネックマイク see styles |
guusunekkumaiku / gusunekkumaiku グースネックマイク |
gooseneck microphone |
クロスジマングース see styles |
kurosujimanguusu / kurosujimangusu クロスジマングース |
stripe-necked mongoose (Herpestes vitticollis) |
ゴドーを待ちながら see styles |
godooomachinagara ゴドーをまちながら |
(work) Waiting for Godot (1948 play by Samuel Beckett); (wk) Waiting for Godot (1948 play by Samuel Beckett) |
ザラクビオオトカゲ see styles |
zarakubiootokage ザラクビオオトカゲ |
black roughneck monitor lizard (Varanus rudicollis, carnivorous species found throughout Southeast Asia) |
シェパードチェック see styles |
shepaadochekku / shepadochekku シェパードチェック |
shepherd's check |
シュイェルフベック see styles |
shuerufubekku シュイェルフベック |
(personal name) Schjerfbeck |
シュペックバッハー see styles |
shupekkubahhaa / shupekkubahha シュペックバッハー |
(personal name) Speckbacher |
シュレックホルン山 see styles |
shurekkuhorunsan シュレックホルンさん |
(place-name) Schreckhorn (mountain) |
シリトゲオオトカゲ see styles |
shiritogeootokage シリトゲオオトカゲ |
(kana only) black-headed monitor (Varanus tristis, small species of carnivorous monitor lizard native to Australia); freckled monitor |
スペル・チェッカー |
superu chekkaa / superu chekka スペル・チェッカー |
(computer terminology) spelling checker |
スポット・チェック |
supotto chekku スポット・チェック |
spot check |
セックス・チェック |
sekkusu chekku セックス・チェック |
sex check; gender verification; sex testing |
セルフチェッキング see styles |
serufuchekkingu セルフチェッキング |
self-checking |
タータン・チェック |
taatan chekku / tatan chekku タータン・チェック |
tartan (i.e. plaid pattern or fabric) (wasei: tartan check) |
ダイヤモンドゲーム see styles |
daiyamondogeemu ダイヤモンドゲーム |
chinese checkers (wasei: diamond game) |
チェッカーフラッグ see styles |
chekkaafuraggu / chekkafuraggu チェッカーフラッグ |
checkered flag |
チェック・プライス |
chekku puraisu チェック・プライス |
check price |
チェック・ポイント |
chekku pointo チェック・ポイント |
(computer terminology) check point |
Variations: |
tsuntsun; tsuntsun ツンツン; つんつん |
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) aloof; morose; stuck-up; standoffish; cold; unfriendly; (adv,adv-to,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (smelling) strongly; pungently; (adv,adv-to,vs) (3) (onomatopoeic or mimetic word) spiky (esp. of a hairstyle); sticking up straight (e.g. of plant stems); (adv,adv-to) (4) (onomatopoeic or mimetic word) poking (at); pecking |
デービットベッカム see styles |
deebittobekkamu デービットベッカム |
(person) David Beckham |
Variations: |
tokkei; tokkee / tokke; tokkee トッケイ; トッケー |
(See トッケイ守宮・トッケイやもり) tokay gecko (Gekko gecko); tokay |
トラベラーチェック see styles |
toraberaachekku / toraberachekku トラベラーチェック |
traveller's cheque; traveler's check |
ネイティブチェック see styles |
neitibuchekku / netibuchekku ネイティブチェック |
checking of a text (usu. translation) by a native speaker (wasei: native check) |
パーソナルチェック see styles |
paasonaruchekku / pasonaruchekku パーソナルチェック |
personal check; personal cheque |
パリティ・チェック |
pariti chekku パリティ・チェック |
(computer terminology) parity check |
パリティーチェック see styles |
paritiichekku / paritichekku パリティーチェック |
(computer terminology) parity check |
フレンチ・タートル |
furenchi taatoru / furenchi tatoru フレンチ・タートル |
knit top with a loose turtleneck or cowl neck (wasei: French turtle) |
ブロック・チェック |
burokku chekku ブロック・チェック |
(computer terminology) block check |
プロムナードデッキ see styles |
puromunaadodekki / puromunadodekki プロムナードデッキ |
promenade deck |
ボートネックライン see styles |
bootonekkurain ボートネックライン |
boot neckline |
ボディー・チェック |
bodii chekku / bodi chekku ボディー・チェック |
(noun/participle) strip-searching (wasei: body check); security check |
マドラス・チェック |
madorasu chekku マドラス・チェック |
Madras check |
ミクリチラデツキー see styles |
mikurichiradetsukii / mikurichiradetsuki ミクリチラデツキー |
(personal name) Mikulicz-Radecki |
メディカルチェック see styles |
medikaruchekku メディカルチェック |
medical checkup |
ラーバマゾビェッカ see styles |
raabamazobiェkka / rabamazobiェkka ラーバマゾビェッカ |
(place-name) Rawa Mazowiecka |
ルーフ・バルコニー |
ruufu barukonii / rufu barukoni ルーフ・バルコニー |
roof terrace (eng: roof balcony); roof deck |
レクリングハウゼン see styles |
rekuringuhauzen レクリングハウゼン |
(place-name) Recklinghausen |
レック・ダイビング |
rekku daibingu レック・ダイビング |
wreck diving |
レトゥフォルベック see styles |
retotoforubekku レトゥフォルベック |
(personal name) Lettow-Vorbeck |
ロング・ネックレス |
rongu nekkuresu ロング・ネックレス |
long necklace |
Variations: |
awasu あわす |
(transitive verb) (1) (See 合わせる・1) to match (rhythm, speed, etc.); (transitive verb) (2) to join together; to unite; to combine; to add up; (transitive verb) (3) (See 顔を合わせる・1) to face; to be opposite (someone); (transitive verb) (4) to compare; to check with; (transitive verb) (5) (See 遭う・1) to cause to meet (e.g. an unpleasant fate); (transitive verb) (6) to place together; to connect; to overlap; (transitive verb) (7) to mix; to combine; (transitive verb) (8) to put blade to blade; to fight |
Variations: |
aigoma あいごま |
(noun/participle) {shogi} piece placed to block opponent's check |
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Eck" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.