There are 20913 total results for your Best - Number One search. I have created 210 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
単発 see styles |
tanpatsu たんぱつ |
(noun - becomes adjective with の) (1) (See 単発銃・たんぱつじゅう) firing one shot at a time; single-shot gun; (noun - becomes adjective with の) (2) (See 単発機・たんぱつき) having only one engine; single-engined aeroplane; single-engined airplane; (noun - becomes adjective with の) (3) one-shot (e.g. story); non-serial; one-off; single occasion |
単眼 see styles |
tangan たんがん |
(1) (See 単眼鏡) single eye; one eye; single lens; (2) {zool} (See 複眼) simple eye; ocellus |
単角 see styles |
tankaku たんかく |
(can be adjective with の) one-horned |
単記 see styles |
tanki たんき |
(noun, transitive verb) single-entry (bookkeeping); voting for one person only |
単身 see styles |
tanshin たんしん |
(adv,n) alone; by oneself; unaccompanied; unaided; single-handed; without one's family |
単願 see styles |
tangan たんがん |
single application; applying to enter only one school |
単騎 see styles |
tanki たんき |
(1) single horseman; (2) {mahj} (See 単騎待ち・たんきまち) wait for one tile to finish one's pair and one's hand; wait for half of one's pair with four melds completed |
博す see styles |
hakusu はくす |
(transitive verb) (1) to win; to gain; to earn; (transitive verb) (2) to spread (one's name, etc.) |
博蒂 see styles |
bó dì bo2 di4 po ti |
birdie (one stroke under par in golf) |
卜宅 see styles |
bǔ zhái bu3 zhai2 pu chai |
to choose a capital by divination; to choose a home; to choose one's burial place by divination |
卡奴 see styles |
kǎ nú ka3 nu2 k`a nu ka nu |
a slave to one's credit card; sb who is unable to repay their credit card borrowings |
印印 see styles |
yìn yìn yin4 yin4 yin yin in'in |
to place one's seal (of approval) (?) |
印數 印数 see styles |
yìn shù yin4 shu4 yin shu |
the amount of books etc printed at one impression; print run |
印次 see styles |
yìn cì yin4 ci4 yin tz`u yin tzu |
number of print run |
印象 see styles |
yìn xiàng yin4 xiang4 yin hsiang inshou / insho いんしょう |
impression (something that stays in one's mind); a memory impression; (given name) Inshou |
危宿 see styles |
umiyameboshi うみやめぼし |
{astron} (See 危・2) Chinese "rooftop" constellation (one of the 28 mansions) |
危樓 危楼 see styles |
wēi lóu wei1 lou2 wei lou |
(literary) tall building; dangerous building; one that is at risk of collapse |
即席 see styles |
jí xí ji2 xi2 chi hsi sokuseki そくせき |
impromptu; improvised; to take one's seat (at a banquet etc) (adj-no,n) (1) impromptu; improvised; extempore; ad-lib; off-the-cuff; (adj-no,n) (2) instant (e.g. ramen); (surname) Sokuseki |
卵生 see styles |
luǎn shēng luan3 sheng1 luan sheng ransei / ranse らんせい |
(n,vs,adj-no) oviparity; produced from eggs aṇḍaja. Egg-born, one of the four ways of coming into existence, v. 四生. |
卸頭 卸头 see styles |
xiè tóu xie4 tou2 hsieh t`ou hsieh tou |
(of a woman) to take off one's head ornaments and jewels |
卽應 卽应 see styles |
jí yìng ji2 ying4 chi ying sokuō |
thus one should... |
厚薄 see styles |
hòu bó hou4 bo2 hou po kouhaku / kohaku こうはく |
to favor one and discriminate against the other (abbr. for 厚此薄彼[hou4 ci3 bo2 bi3]) thickness; partiality thick and thin |
原位 see styles |
yuán wèi yuan2 wei4 yüan wei |
original position; (in) the same place; normal position; the place where one currently is; in situ |
原地 see styles |
yuán dì yuan2 di4 yüan ti harachi はらち |
(in) the original place; the place where one currently is; place of origin; local (product) (surname) Harachi |
原級 see styles |
genkyuu / genkyu げんきゅう |
(1) one's former grade; (2) {gramm} positive grade |
原隊 see styles |
gentai げんたい |
one's home unit |
原點 原点 see styles |
yuán diǎn yuan2 dian3 yüan tien |
starting point; square one; (coordinate geometry) origin See: 原点 |
厨子 see styles |
chuushi / chushi ちゅうし |
(1) miniature shrine with double doors (used to store important Buddhist items such as sutras, etc.); (2) cabinet with double doors (used by the nobility to store books, etc.); (3) (in Okinawa) carved and decorated stone container for storing the bones of one's ancestors; (surname) Chuushi |
厭戰 厌战 see styles |
yàn zhàn yan4 zhan4 yen chan |
to be weary of war; (fig.) to lose one's desire to continue to fight (sports match, legal battle etc) |
厭離 厌离 see styles |
yàn lí yan4 li2 yen li onri; enri おんり; えんり |
{Buddh} departing from this world in disdain To weary of the world and abandon it. |
去國 去国 see styles |
qù guó qu4 guo2 ch`ü kuo chü kuo |
to leave one's country |
去就 see styles |
qù jiù qu4 jiu4 ch`ü chiu chü chiu kyoshuu / kyoshu きょしゅう |
(1) leaving or staying; (2) (one's) course of action; (one's) position; (one's) attitude a course of action |
去路 see styles |
qù lù qu4 lu4 ch`ü lu chü lu |
the way one is following; outlet |
参勤 see styles |
sankin さんきん |
(noun/participle) (1) going to serve one's lord; (2) (abbreviation) daimyo's alternating Edo residence; official attendance service (by a daimyo in the Edo era) |
参宿 see styles |
shinshuku しんしゅく karasukiboshi からすきぼし |
(obscure) Chinese "Three Stars" constellation (one of the 28 mansions) |
参覲 see styles |
sankin さんきん |
(ateji / phonetic) (noun/participle) (1) going to serve one's lord; (2) (abbreviation) daimyo's alternating Edo residence; official attendance service (by a daimyo in the Edo era) |
參堂 参堂 see styles |
sān táng san1 tang2 san t`ang san tang sandō |
The initiation to the services of one newly ordained. |
參校 参校 see styles |
cān jiào can1 jiao4 ts`an chiao tsan chiao |
to proofread; to revise one or more editions of a text using an authoritative edition as a source book; to editorially revise a text |
參謁 参谒 see styles |
cān yè can1 ye4 ts`an yeh tsan yeh sanetsu |
to visit; to pay one's respects to (a revered figure etc); to pay homage (at a tomb etc) call on a person of high rank |
參頭 参头 see styles |
sān tóu san1 tou2 san t`ou san tou san jū |
One versed in the ceremonies and capable of leading others. |
參飽 参饱 see styles |
cān bǎo can1 bao3 ts`an pao tsan pao sanpō |
to have gotten one's fill |
叉腰 see styles |
chā yāo cha1 yao1 ch`a yao cha yao |
to put one's hands on one's hips |
友引 see styles |
tomobiki; yuuin / tomobiki; yuin ともびき; ゆういん |
(See 六曜) day that is lucky in the morning and evening but unlucky around noon, when one's luck affects others (in the traditional calendar) |
友録 see styles |
tomoroku; tomoroku ともろく; トモロク |
(n,vs,vi) (net-sl) (obsolete) (from 友達 + 登録) adding someone to one's friends list |
双数 see styles |
sousuu / sosu そうすう |
{gramm} dual; dual number |
双眸 see styles |
soubou / sobo そうぼう |
(form) one's eyes; (pair of) eyes |
双紙 see styles |
soshi そし |
(1) written work (esp. a bound text, as opposed to a scroll); (2) a text written entirely in kana; (3) graphic novel (esp. one created between the 12th and 19th centuries); (4) notebook (for practicing kana, drawing pictures, etc.); (5) rough draft; (surname) Soshi |
双調 see styles |
soujou / sojo そうじょう |
(1) {music} (See 十二律,仲呂・1) (in Japan) 6th note of the ancient chromatic scale (approx. G); (2) {music} (See 六調子) sōjō mode (one of the six main gagaku modes) |
反串 see styles |
fǎn chuàn fan3 chuan4 fan ch`uan fan chuan |
(Chinese opera) to play a role outside of one's specialty; (modern) to play a transvestite role; to masquerade as an opponent |
反切 see styles |
fǎn qiè fan3 qie4 fan ch`ieh fan chieh hansetsu はんせつ |
traditional system expressing the phonetic value of a Chinese character using two other characters, the first for the initial consonant, the second for the rhyme and tone fanqie; traditional Chinese spelling system in which two characters are used: the first one for the onset, the second one for rhyme and tone The system of indicating the initial and final sounds of a character by two others, ascribed to Sun Yen 孫炎 in the third century A D., arising out of the translit. of Sanskrit terms in Buddhist translation. |
反剪 see styles |
fǎn jiǎn fan3 jian3 fan chien |
with hands behind one's back; trussed |
反口 see styles |
fǎn kǒu fan3 kou3 fan k`ou fan kou hankuchi はんくち |
to correct oneself; to renege; to break one's word (surname) Hankuchi |
反哺 see styles |
fǎn bǔ fan3 bu3 fan pu hanpo はんぽ |
to support one's parents in their old age; to show filial piety; to to repay; to return a favor caring for one's parents in return; (given name) Hanpo |
反嘴 see styles |
fǎn zuǐ fan3 zui3 fan tsui |
to answer back; to contradict; to renege; to go back on one's word |
反噬 see styles |
fǎn shì fan3 shi4 fan shih hanzei / hanze はんぜい |
to backfire on; to rebound on (n,vs,vi) turning against one's master; returning evil for good |
反手 see styles |
fǎn shǒu fan3 shou3 fan shou |
to turn a hand over; to put one's hand behind one's back; fig. easily done |
反掌 see styles |
fǎn zhǎng fan3 zhang3 fan chang |
lit. to turn over one's palm; fig. everything is going very well. |
反数 see styles |
hansuu / hansu はんすう |
(1) {math} additive inverse; opposite number; (2) {math} (See 逆数・ぎゃくすう) reciprocal number |
反歩 see styles |
tanbu たんぶ |
unit of land area (approx. one-tenth hectare) |
反殺 反杀 see styles |
fǎn shā fan3 sha1 fan sha |
to respond to an assault by killing one's assailant |
反芻 反刍 see styles |
fǎn chú fan3 chu2 fan ch`u fan chu hansuu / hansu はんすう |
to ruminate; to chew the cud (n,vs,adj-no) (1) rumination; regurgitation; chewing the cud; (noun/participle) (2) turning over in one's mind; thinking over something; pondering; musing; rumination (about a subject) |
収穫 see styles |
shuukaku / shukaku しゅうかく |
(noun, transitive verb) (1) harvest; crop; ingathering; (2) fruits (of one's labors); gain; result; returns; (noun, transitive verb) (3) (See 収獲) catch (fishing); bag (hunting); haul |
叔父 see styles |
shū fù shu1 fu4 shu fu shukufu しゅくふ otooji おとおじ oji おじ |
father's younger brother; uncle (archaism) uncle (one's father's younger brother); uncle |
叔離 叔离 see styles |
shú lí shu2 li2 shu li shukuri |
Śukla, or Śukra, white, silvery; the waxing half of the moon, or month; one of the asterisms, 'the twenty-fourth of the astronomical Yogas, ' M. W.; associated with Venus. |
取代 see styles |
qǔ dài qu3 dai4 ch`ü tai chü tai torishiro とりしろ |
to replace; to supersede; to supplant; (chemistry) substitution portion; one's share |
取保 see styles |
qǔ bǎo qu3 bao3 ch`ü pao chü pao |
(law) to get sb to bail one out (from jail) |
取分 see styles |
toriwake とりわけ toribun とりぶん |
(adverb) (1) (kana only) especially; above all; (2) inter alia; among others; one's share; one's portion |
取勝 取胜 see styles |
qǔ shèng qu3 sheng4 ch`ü sheng chü sheng |
to score a victory; to prevail over one's opponents |
取巧 see styles |
qǔ qiǎo qu3 qiao3 ch`ü ch`iao chü chiao |
quick fix; opportune short cut (around a difficulty); cheap trick (to get what one wants); to pull a fast one |
取捨 取舍 see styles |
qǔ shě qu3 she3 ch`ü she chü she shusha しゅしゃ |
to select; to make one's choice; to decide what to accept and what to reject (noun, transitive verb) adoption or rejection; selection; choice; option selecting and rejecting |
取業 see styles |
qǔ yè qu3 ye4 ch`ü yeh chü yeh |
Duties of the receiver of the rules; also to receive the results or karma of one's deeds. |
受夠 受够 see styles |
shòu gòu shou4 gou4 shou kou |
to have had enough of; to be fed up with; to have had one's fill of |
受盡 受尽 see styles |
shòu jìn shou4 jin4 shou chin ju jin |
to suffer enough from; to suffer all kinds of; to have one's fill of extinction of sensation |
受知 see styles |
shòu zhī shou4 zhi1 shou chih |
recognized (for one's talents) |
受者 see styles |
shòu zhě shou4 zhe3 shou che jusha |
A recipient (e. g. of the rules). The illusory view that the ego will receive reward or punishment in a future life, one of the sixteen false views. |
受蘊 受蕴 see styles |
shòu yùn shou4 yun4 shou yün juun / jun じゅうん |
perception vedanā, sensation, one of the five skandhas. |
叙情 see styles |
jojou / jojo じょじょう |
(noun - becomes adjective with の) lyricism; description or expression of one's feelings |
叛黨 叛党 see styles |
pàn dǎng pan4 dang3 p`an tang pan tang |
to betray one's party; to defect (from the communist party); renegade faction |
叡王 see styles |
eiou / eo えいおう |
{shogi} Eiō (one of the eight major professional titles of shogi) |
口印 see styles |
kǒu yìn kou3 yin4 k`ou yin kou yin kuin |
The mouth sign, one of the fourteen symbols of 不重尊 q.v. |
口子 see styles |
kǒu zi kou3 zi5 k`ou tzu kou tzu kuchiko くちこ |
hole; opening; cut; gap; gash; my husband or wife; classifier for people (used for indicating the number of people in a family etc); precedent {food} (See 海鼠子) dried sea-cucumber ovaries |
口密 see styles |
kǒu mì kou3 mi4 k`ou mi kou mi kumitsu |
語密 One of the 三密. Secret or magical words, either definite formulas of the Buddha or secret words from his dharma, kaya, or spirit. |
口数 see styles |
kousuu / kosu こうすう |
(1) population; (2) number of items, articles, etc. |
口書 see styles |
kuchigaki くちがき |
(noun/participle) (1) writing with the brush in one's mouth; (2) foreword; preface; (3) affidavit; written confession (of a commoner in the Edo period) |
口服 see styles |
kǒu fú kou3 fu2 k`ou fu kou fu |
to take medicine orally; oral (contraceptive etc); to say that one is convinced |
口業 口业 see styles |
kǒu yè kou3 ye4 k`ou yeh kou yeh kugō |
語業 One of the 三業. (1) The work of the mouth, i.e. talk, speech. (2) The evil karma produced by the mouth, especially from lying, double-tongue, ill words, and exaggeration. |
口氣 口气 see styles |
kǒu qì kou3 qi4 k`ou ch`i kou chi |
tone of voice; the way one speaks; manner of expression; tone |
口疏 see styles |
kǒu shū kou3 shu1 k`ou shu kou shu kusho |
奥疏 Esoteric commentary or explanation of two kinds, one general, the other only imparted to the initiated. |
口糊 see styles |
kǒu hú kou3 hu2 k`ou hu kou hu |
indistinct in one's speech; defective in one's pronunciation |
口誤 口误 see styles |
kǒu wù kou3 wu4 k`ou wu kou wu |
to misspeak; to get one's words mixed up; a slip of the tongue |
口輪 口轮 see styles |
kǒu lún kou3 lun2 k`ou lun kou lun kuchiwa くちわ |
muzzle; (place-name) Kuchiwa 正教輪 One of the 三輪. The wheel of the mouth. or the wheel of the true teaching; Buddha's teaching rolling on everywhere, like a chariot-wheel, destroying misery. |
口辺 see styles |
kouhen / kohen こうへん |
(noun - becomes adjective with の) around one's lips |
口風 口风 see styles |
kǒu fēng kou3 feng1 k`ou feng kou feng |
meaning behind the words; what sb really means to say; one's intentions as revealed in one's words; tone of speech |
句數 句数 see styles |
jù shù ju4 shu4 chü shu |
number of sentences; number of lines (in verse etc) |
叩謁 叩谒 see styles |
kòu yè kou4 ye4 k`ou yeh kou yeh |
to visit (esp. one's superiors) |
只有 see styles |
zhǐ yǒu zhi3 you3 chih yu |
only have ...; there is only ...; (used in combination with 才[cai2]) it is only if ... (that one can ...) (as in 只有通過治療才能痊愈|只有通过治疗才能痊愈[zhi3you3 tong1guo4 zhi4liao2 cai2 neng2 quan2yu4] "the only way to cure it is with therapy"); it is only (someone) who ... (as in 只有男性才有此需要[zhi3you3 nan2xing4 cai2 you3 ci3 xu1yao4] "only men would have such a requirement"); (used to express lack of alternatives) can only; have no choice but to (as in 只有屈服[zhi3you3 qu1fu2] "the only thing you can do is give in") |
只管 see styles |
zhǐ guǎn zhi3 guan3 chih kuan koreuchi これうち |
solely engrossed in one thing; just (one thing, no need to worry about the rest); simply; by all means; please feel free; do not hesitate (to ask for something) (adj-na,adv) (kana only) nothing but; earnest; intent; determined; set on (something); (personal name) Koreuchi |
只見 只见 see styles |
zhǐ jiàn zhi3 jian4 chih chien tadami ただみ |
to see (the same thing) over and over again; to see, to one's surprise, (something happen suddenly) (place-name, surname) Tadami |
叫嚷 see styles |
jiào rǎng jiao4 rang3 chiao jang |
to shout; to bellow one's grievances |
叫苦 see styles |
jiào kǔ jiao4 ku3 chiao k`u chiao ku |
to whine about hardships; to complain of one's bitter lot; to complain; to grumble |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Best - Number One" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.