I am shipping orders on Wednesday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 12719 total results for your Ard search in the dictionary. I have created 128 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
授与 see styles |
juyo じゅよ |
(noun, transitive verb) awarding; conferment; granting; presentation |
授予 see styles |
shòu yǔ shou4 yu3 shou yü |
to award; to confer |
授勛 授勋 see styles |
shòu xūn shou4 xun1 shou hsün |
to award an honor |
授獎 授奖 see styles |
shòu jiǎng shou4 jiang3 shou chiang |
to award a prize |
授賞 see styles |
jushou / jusho じゅしょう |
(noun, transitive verb) (See 受賞) awarding a prize; prize-giving; giving an award |
排笙 see styles |
pái shēng pai2 sheng1 p`ai sheng pai sheng |
reed-pipe wind instrument with a keyboard |
掛繩 挂绳 see styles |
guà shéng gua4 sheng2 kua sheng |
lanyard |
探身 see styles |
tàn shēn tan4 shen1 t`an shen tan shen |
to lean forward; to lean out (of a window, door etc) |
推挽 see styles |
tuī wǎn tui1 wan3 t`ui wan tui wan |
to push and pull; to move something forward by shoving and pulling |
推文 see styles |
tuī wén tui1 wen2 t`ui wen tui wen |
tweet (on Twitter); (HK, Tw) to "bump" a forum thread to raise its profile; to reply to original poster (or recommend a post) on PTT bulletin board |
推進 推进 see styles |
tuī jìn tui1 jin4 t`ui chin tui chin suishin すいしん |
to impel; to carry forward; to push on; to advance; to drive forward (noun, transitive verb) (1) propulsion; drive; (noun, transitive verb) (2) promotion (of a policy, project, movement, etc.); furtherance; advancement; pushing forward |
掲示 see styles |
keiji / keji けいじ |
(noun, transitive verb) notice; bulletin; post; posting; placard |
掻上 see styles |
kakiage かきあげ |
(irregular okurigana usage) (1) something pulled upwards; (2) turning up a lamp wick |
掻揚 see styles |
kakiage かきあげ |
(irregular okurigana usage) (1) mixed vegetable and seafood tempura; (2) something pulled upwards; (3) turning up a lamp wick |
提出 see styles |
tí chū ti2 chu1 t`i ch`u ti chu teishutsu / teshutsu ていしゅつ |
to raise (an issue); to propose; to put forward; to suggest; to post (on a website); to withdraw (cash) (noun or participle which takes the aux. verb suru) (1) to present; to submit (e.g. a report or a thesis); to hand in; to file; to turn in; (2) presentation; submission; filing |
提早 see styles |
tí zǎo ti2 zao3 t`i tsao ti tsao |
ahead of schedule; sooner than planned; to bring forward (to an earlier time) |
提花 see styles |
tí huā ti2 hua1 t`i hua ti hua |
Jacquard weave (machine weaving leaving protruding pattern) |
提防 see styles |
dī fang di1 fang5 ti fang |
to guard against; to be vigilant; watch you don't (slip); Taiwan pr. [ti2 fang2] |
插件 see styles |
chā jiàn cha1 jian4 ch`a chien cha chien |
plug-in (software or hardware); to plug in a component |
插眼 see styles |
chā yǎn cha1 yan3 ch`a yen cha yen |
to poke in the eye; (gaming) to place a ward (i.e. vision-granting item); to keep tabs on (an online discussion etc); to monitor (for updates) |
揚巻 see styles |
agemaki あげまき |
(1) old-fashioned boys' hairstyle; (2) Meiji period women's hairstyle; (3) type of dance in kabuki; (4) (sumo) knots in colour of four cardinal points hanging from the roof above the ring (color); (5) (abbreviation) constricted tagelus (Sinonovacula constricta); Chinese razor clam |
揚板 see styles |
ageita / ageta あげいた |
movable floor boards; trap door |
換崗 换岗 see styles |
huàn gǎng huan4 gang3 huan kang |
to relieve a sentry; to change the guard |
換帖 换帖 see styles |
huàn tiě huan4 tie3 huan t`ieh huan tieh |
to exchange cards containing personal details (when taking an oath of fraternity) |
換證 换证 see styles |
huàn zhèng huan4 zheng4 huan cheng |
to renew a certificate (ID card etc); to leave an ID at the desk to gain entrance |
換防 换防 see styles |
huàn fáng huan4 fang2 huan fang |
to relieve a garrison; to change guard complement |
搓板 see styles |
cuō bǎn cuo1 ban3 ts`o pan tso pan |
washboard; (slang) flat-chested (woman) |
搗弄 捣弄 see styles |
dǎo nòng dao3 nong4 tao nung |
to move back and forward; to trade |
搬磚 搬砖 see styles |
bān zhuān ban1 zhuan1 pan chuan |
to do hard physical labor (as a job); (fig.) to play mahjong |
搭乗 see styles |
toujou / tojo とうじょう |
(n,vs,vi) embarkation; boarding (an aeroplane, airplane) |
搭訕 搭讪 see styles |
dā shàn da1 shan4 ta shan |
to hit on someone; to strike up a conversation; to start talking to end an awkward silence or embarrassing situation |
搭載 搭载 see styles |
dā zài da1 zai4 ta tsai tousai / tosai とうさい |
(of a vehicle) to carry (a passenger or payload); (of a device or system) to be equipped with (a piece of hardware or software) (noun, transitive verb) loading (on a ship); equipping (an aircraft, car, etc.) with; being equipped with |
搾菜 see styles |
zaashai / zashai ザーツァイ zaasai / zasai ザーサイ |
(food term) (kana only) Szechuan pickles (chi:); Sichuan vegetables; zha cai; pickled mustard plant stem |
摒棄 摒弃 see styles |
bìng qì bing4 qi4 ping ch`i ping chi |
to abandon; to discard; to spurn; to forsake |
摘蕾 see styles |
tekirai てきらい |
(noun, transitive verb) {gardn} removing extra buds (to promote the growth of those remaining); disbudding; fruit thinning |
摺足 see styles |
suriashi すりあし |
(1) sliding feet; shuffling (one's feet); (2) (sumo) moving legs forward with feet never leaving the ground (exercise) |
撇開 撇开 see styles |
piē kāi pie1 kai1 p`ieh k`ai pieh kai |
to disregard; to leave aside |
撞球 see styles |
zhuàng qiú zhuang4 qiu2 chuang ch`iu chuang chiu doukyuu / dokyu どうきゅう |
billiards; billiards ball; pool (game) (See ビリヤード) billiards |
撥ね see styles |
hane はね |
(1) (a) jump; (2) splashes (usu. of mud); (3) upward turn at the bottom (e.g. of a vertical stroke of a kanji or of a hairdo); (4) close (e.g. of a theatrical performance); breakup |
撥皮 see styles |
bachikawa ばちかわ |
pick-guard (protective patch on a shamisen, etc.) |
撥面 see styles |
bachimen ばちめん |
(See 琵琶) pick-guard (protective patch on a biwa, etc.) |
撮棒 see styles |
saibou / saibo さいぼう |
(archaism) rod used to ward off calamities (usu. made of holly olive) |
撲克 扑克 see styles |
pū kè pu1 ke4 p`u k`o pu ko |
poker (game) (loanword); playing cards |
擁護 拥护 see styles |
yōng hù yong1 hu4 yung hu yougo / yogo ようご |
to endorse; to support (noun, transitive verb) protection; defence; support; safeguarding; championship; vindication To hug in the bosom and guard. |
操勞 操劳 see styles |
cāo láo cao1 lao2 ts`ao lao tsao lao |
to work hard; to look after |
擔待 担待 see styles |
dān dài dan1 dai4 tan tai |
to pardon; please excuse (me); to take responsibility |
據守 据守 see styles |
jù shǒu ju4 shou3 chü shou |
to guard; to hold a fortified position; entrenched |
擯棄 摈弃 see styles |
bìn qì bin4 qi4 pin ch`i pin chi |
to abandon; to discard; to cast away |
擯除 摈除 see styles |
bìn chú bin4 chu2 pin ch`u pin chu |
to discard; to get rid of; to dispense with |
擰巴 拧巴 see styles |
nǐng ba ning3 ba5 ning pa |
(dialect) awkward; uncomfortable; (dialect) obstinate; contrary; argumentative |
攀登 see styles |
pān dēng pan1 deng1 p`an teng pan teng |
to climb; to pull oneself up; to clamber; to scale; fig. to forge ahead in the face of hardships and danger |
攘災 攘灾 see styles |
rǎng zāi rang3 zai1 jang tsai |
to ward off calamities; to avoid disaster |
攤牌 摊牌 see styles |
tān pái tan1 pai2 t`an p`ai tan pai |
to lay one's cards on the table |
收穫 收获 see styles |
shōu huò shou1 huo4 shou huo |
to harvest; to reap; to gain; crop; harvest; profit; gain; bonus; reward |
攻占 see styles |
gōng zhàn gong1 zhan4 kung chan |
to seize control of (an enemy position); (fig.) to take by storm; to gain (awards, control of a market etc) |
放下 see styles |
fàng xià fang4 xia4 fang hsia houka; houge / hoka; hoge ほうか; ほうげ |
to lay down; to put down; to let go of; to relinquish; to set aside; to lower (the blinds etc) (noun/participle) (1) (archaism) {Buddh} discarding; abandoning; (noun/participle) (2) (ほうか only) variety of street performance from the Middle Ages; (noun/participle) (3) (ほうげ only) casting off one's attachments (in Zen) To put down, let down, lay down. |
放念 see styles |
hounen / honen ほうねん |
(noun, transitive verb) setting one's mind at ease; not feeling that one need be concerned (about something); feeling free to disregard (something) |
放銃 see styles |
houjuu; hoochan / hoju; hoochan ほうじゅう; ホーチャン |
{mahj} (See 振り込み・2) discarding a tile that becomes another player's winning tile |
敗根 败根 see styles |
bài gēn bai4 gen1 pai ken baikon |
敗種 Spoiled roots, or seed, i.e. Hīnayānists who do not seek buddhahood, but are content with the rewards of asceticism. |
教委 see styles |
kyoui / kyoi きょうい |
(abbreviation) (See 教育委員会・きょういくいいんかい) Board of Education |
散り see styles |
chiri; chiri(sk) ちり; チリ(sk) |
(1) {archit} displacement between two surfaces; (2) (kana only) {print} (usu. チリ) squares (projection of the boards beyond the edges of the book block); (3) scattering; dispersal; falling (of blossoms, leaves, etc.) |
敬意 see styles |
jìng yì jing4 yi4 ching i keii / ke けいい |
respect; esteem; high regard respect; honour; honor |
数札 see styles |
kazufuda かずふだ |
{cards} pip card; spot card |
敲き see styles |
tataki たたき |
(1) seared skipjack tuna; (2) (slang) robbery; extortion; (3) hard-packed dirt (clay, gravel, etc.) floor; concrete floor |
敵愾 敌忾 see styles |
dí kài di2 kai4 ti k`ai ti kai |
hatred felt toward one's enemies |
敵視 敌视 see styles |
dí shì di2 shi4 ti shih tekishi てきし |
hostile; malevolence; antagonism; to view as enemy; to stand against (noun, transitive verb) looking upon (someone) as an enemy; regarding as an enemy; being hostile toward |
敵陣 敌阵 see styles |
dí zhèn di2 zhen4 ti chen tekijin てきじん |
the enemy ranks (1) enemy camp; enemy line; (2) {shogi} last 3 rows of the board |
敷板 see styles |
shikiita / shikita しきいた |
floorboard; plank |
文殊 see styles |
wén shū wen2 shu1 wen shu monju もんじゅ |
Manjushri, the Bodhisattva of keen awareness (Buddhist term) Manjushri; Manjusri; Bodhisattva that represents transcendent wisdom; (p,s,f) Monju (文殊師利) Mañjuśrī 滿殊尸利 -later 曼殊室利. 文殊 is also used for Mañjunātha, Mañjudeva, Mañjughoṣa, Mañjuṣvara, et al. T., hjamdpal; J., Monju. Origin unknown; presumably, like most Buddhas and bodhisattvas, an idealization of a particular quality, in his case of Wisdom. Mañju is beautiful, Śrī; good fortune, virtue, majesty, lord, an epithet of a god. Six definitions are obtained from various scriptures: 妙首 (or 頭 ) wonderful or beautiful) head; 普首 universal head; 濡首 glossy head (probably a transliteration); 敬首 revered head; 妙德 wonderful virtue (or power); 妙吉祥 wonderfully auspicious; the last is a later translation in the 西域記. As guardian of wisdom 智慧 he is often placed on Śākyamuni's left, with 普顯 on the right as guardian of law 理, the latter holding the Law, the former the wisdom or exposition of it; formerly they held the reverse positions. He is often represented with five curls or waves to his hair indicating the 五智 q. v. or the five peaks; his hand holds the sword of wisdom and he sits on a lion emblematic of its stern majesty: but he has other forms. He is represented as a youth, i. e. eternal youth. His present abode is given as east of the universe, known as 淸涼山 clear and cool mountain, or a region 寶住 precious abode, or Abode of Treasures, or 寶氏 from which he derives one of his titles, 寶相如來. One of his dhāraṇīs prophesies China as his post-nirvāṇa realm. In past incarnations he is described as being the parent of many Buddhas and as having assisted the Buddha into existence; his title was 龍種上佛 the supreme Buddha of the nāgas, also 大身佛 or 神仙佛; now his title is 歡喜藏摩尼寶精佛 The spiritual Buddha who joyfully cares for the jewel: and his future title is to be 普現佛 Buddha universally revealed. In the 序品 Introductory Chapter of the Lotus Sutra he is also described as the ninth predecessor or Buddha-ancestor of Śākyamuni. He is looked on as the chief of the Bodhisattvas and represents them, as the chief disciple of the Buddha, or as his son 法王子. Hīnayāna counts Śāriputra as the wisest of the disciples, Mahāyāna gives Mañjuśrī the chief place, hence he is also styled 覺母 mother, or begetter of understanding. He is shown riding on either a lion or a peacock, or sitting on a white lotus; often he holds a book, emblem of wisdom, or a blue lotus; in certain rooms of a monastery he is shown as a monk; and he appears in military array as defender of the faith. His signs, magic words, and so on, are found in various sutras. His most famous centre in China is Wu-tai shan in Shansi. where he is the object of pilgrimages, especially of Mongols. The legends about him are many. He takes the place in Buddhism of Viśvakarman as Vulcan, or architect, of the universe. He is one of the eight Dhyāni-bodhisattvas, and sometimes has the image of Akṣobhya in his crown. He was mentioned in China as early as the fourth century and in the Lotus Sutra he frequently appears, especially as the converter of the daughter of the Dragon-king of the Ocean. He has five messengers 五使者 and eight youths 八童子 attending on him. His hall in the Garbhadhātu maṇḍala is the seventh, in which his group numbers twenty-five. His position is northeast. There are numerous sutras and other works with his name as title, e. g. 文殊師利問菩提經 Gayaśīrṣa sūtra, tr. by Kumārajīva 384-417: and its 論 or .Tīkā of Vasubandhu, tr. by Bodhiruci 535. see list in B. N. |
文青 see styles |
wén qīng wen2 qing1 wen ch`ing wen ching bunsei / bunse ぶんせい |
young person who adopts an outwardly artistic or intellectual style (abbr. for 文藝青年|文艺青年[wen2 yi4 qing1 nian2]) (given name) Bunsei |
斑毛 see styles |
buchige ぶちげ |
(noun - becomes adjective with の) leopard (horse coat pattern) |
斜槓 斜杠 see styles |
xié gàng xie2 gang4 hsieh kang |
slash; forward slash (punctuation mark); (neologism c. 2016) (coll.) (attributive) pursuing multiple career paths concurrently; having a portfolio career; (of a career, identity etc) multi-path; multi-hyphenate; slashie |
斜線 斜线 see styles |
xié xiàn xie2 xian4 hsieh hsien shasen しゃせん |
oblique line; slash (symbol) oblique line; forward slash |
斜鉤 斜钩 see styles |
xié gōu xie2 gou1 hsieh kou |
(downwards-right concave hooked character stroke) |
斬獲 斩获 see styles |
zhǎn huò zhan3 huo4 chan huo |
to kill or capture (in battle); (fig.) (sports) to score (a goal); to win (a medal); (fig.) to reap rewards; to achieve gains |
断章 see styles |
danshou / dansho だんしょう |
(1) literary fragment; (2) (See 断章取義) interpreting (and using) a passage without regard to its context |
新人 see styles |
xīn rén xin1 ren2 hsin jen arato あらと |
newcomer; new recruit; fresh talent; newlywed, esp. new bride; newlywed couple; bride and groom; (paleoanthropology) later-period Homo sapiens (1) newcomer; new figure; new member; recruit; rookie; new talent; new star; (2) modern humans (from Cro-Magnon man onwards); Homo sapiens; (given name) Arato |
新劇 see styles |
shingeki しんげき |
(See 旧劇・1) shingeki; new drama (movement); form of Japanese theater developed towards the end of the Meiji period inspired by modern Western theater |
新子 see styles |
wakako わかこ |
(1) very young fish (esp. a konoshiro gizzard shad); (2) (archaism) new geisha; (female given name) Wakako |
新榧 see styles |
shinkaya しんかや |
shin kaya; imitation kaya; any kind of cheaper wood that resembles kaya, used for go and shogi boards |
新訳 see styles |
shinyaku しんやく |
(1) new translation; (2) {Buddh} post-Xuanzang Chinese translation (i.e. mid 7th century onward) |
新軍 新军 see styles |
xīn jun xin1 jun1 hsin chün |
New Armies (modernized Qing armies, trained and equipped according to Western standards, founded after Japan's victory in the First Sino-Japanese War in 1895) |
斷尾 断尾 see styles |
duàn wěi duan4 wei3 tuan wei |
(zoology) (of a lizard etc) to shed its tail; to autotomize its tail; (animal husbandry) to cut the tail short; to dock the tail See: 断尾 |
方塊 方块 see styles |
fāng kuài fang1 kuai4 fang k`uai fang kuai |
cube; block; square; diamond ♦ (in card games) |
方士 see styles |
fāng shì fang1 shi4 fang shih tsuneto つねと |
alchemist; necromancer (hist) sorcerer (in ancient China); (hermit) wizard; (given name) Tsuneto |
方帽 see styles |
fāng mào fang1 mao4 fang mao |
mortarboard; square academic cap |
方等 see styles |
fāng děng fang1 deng3 fang teng hōdō |
vaipulya; cf. 方廣. 方 is interpreted as referring to the doctrine, 等 as equal, or universal, i. e. everynwhere equally. An attempt is made to distinguish between the two above terms, 方廣 being now used for vaipulya, but they are interchangeable. Eitel says the vaipulya sutras 'are distinguished by an expansion of doctrine and style (Sūtras developées, Burnouf). They are apparently of later date, showing the influence of different schools; their style is diffuse and prolix, repeating the same idea over and over again in prose and in verse; they are also frequently interlarded with prophecies and dhāraṇīs'; but the two terms seem to refer rather to the content than the form. The content is that of universalism. Chinese Buddhists assert that all the sutras from the 華嚴 Huayan onwards are of this class and therefore are Mahāyāna. Consequently all 方等 or 方廣 sutras are claimed by that school. Cf. 方便. |
方角 see styles |
fāng jué fang1 jue2 fang chüeh hougaku / hogaku ほうがく |
(1) direction; way; (2) (See 方位) point of the compass; cardinal direction; bearing; (3) method; means; approach direction |
旗弁 see styles |
kiben きべん |
standard (type of flower); banner; vexillum |
旗手 see styles |
qí shǒu qi2 shou3 ch`i shou chi shou kishu きしゅ |
a flag carrier (army); ensign standard-bearer; flag-bearer; (surname) Hatade |
旗瓣 see styles |
qí bàn qi2 ban4 ch`i pan chi pan |
(botany) vexillum; banner petal; standard petal (of a papilionaceous flower) |
旗竿 see styles |
hatazao はたざお |
(1) flagstaff; flagpole; (2) (kana only) arabis (any plant of genus Arabis, esp. tower mustard, Arabis glabra); rock cress |
旭区 see styles |
asahiku あさひく |
(place-name) Asahi Ward (Ōsaka) |
昇り see styles |
nobori のぼり |
(1) ascent; climbing; ascending (path); climb; (noun - becomes adjective with の) (2) northward (towards Tokyo) |
明藏 see styles |
míng zàng ming2 zang4 ming tsang Myō zō |
The Buddhist canon of the Ming dynasty; there were two editions, one the Southern at Nanjing made by T'ai Tsu, the northern at Beijing by Tai Tsung. A later edition was produced in the reign of Shen Tsung (Wan Li), which became the standard in Japan. |
明里 see styles |
míng li ming2 li5 ming li merii / meri めりい |
publicly; outwardly; professedly (female given name) Merii |
星屑 see styles |
hoshikuzu ほしくず |
stardust; (surname) Hoshikuzu |
昼三 see styles |
chuusan / chusan ちゅうさん |
highest ranking prostitute in Yoshiwara (from the Houreki era onward) |
時艱 see styles |
jikan じかん |
problems that affect a period of time; hardships peculiar to an age; hard problems of the times |
晩方 see styles |
bangata ばんがた |
(n,adv) toward evening |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Ard" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.