Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 4705 total results for your 90 Miles is the Same as Stopping Half-Way search. I have created 48 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

半笑い

see styles
 hanwarai
    はんわらい
(noun or adjectival noun) (See 薄笑い・うすわらい) faint smile; half smile

半艇身

see styles
 hanteishin / hanteshin
    はんていしん
half a boat length

半衰期

see styles
bàn shuāi qī
    ban4 shuai1 qi1
pan shuai ch`i
    pan shuai chi
half-life

半裸体

see styles
 hanratai
    はんらたい
seminude; half-naked

半裸體


半裸体

see styles
bàn luǒ tǐ
    ban4 luo3 ti3
pan lo t`i
    pan lo ti
half-naked
See: 半裸体

半視野


半视野

see styles
bàn shì yě
    ban4 shi4 ye3
pan shih yeh
half visual field

半跏坐

see styles
bàn jiā zuò
    ban4 jia1 zuo4
pan chia tso
 hankaza
sitting with one leg crossed (usu. of Bodhisattva)
half-lotus posture

半跏趺

see styles
bàn jiā fū
    ban4 jia1 fu1
pan chia fu
 hankafu
half-lotus posture

半身像

see styles
bàn shēn xiàng
    ban4 shen1 xiang4
pan shen hsiang
 hanshinzou / hanshinzo
    はんしんぞう
half-length photo or portrait; bust
half-length statue or portrait; bust

半身浴

see styles
 hanshinyoku
    はんしんよく
half body bathing; hip bath

半輩子


半辈子

see styles
bàn bèi zi
    ban4 bei4 zi5
pan pei tzu
half of a lifetime

半返し

see styles
 hangaeshi
    はんがえし
returning half of a consolatory or celebratory gift

半邊天


半边天

see styles
bàn biān tiān
    ban4 bian1 tian1
pan pien t`ien
    pan pien tien
half the sky; women of the new society; womenfolk

半部族

see styles
 hanbuzoku
    はんぶぞく
half tribe

半開き

see styles
 hanbiraki
    はんびらき
partly open; in half bloom

半開国

see styles
 hankaikoku
    はんかいこく
underdeveloped country; half-civilized country; half-civilised country

半開門


半开门

see styles
bàn kāi mén
    ban4 kai1 men2
pan k`ai men
    pan kai men
half-open door; fig. prostitute

半魚人

see styles
 hangyojin
    はんぎょじん
(rare) merman; half man-half fish

半麻醉

see styles
bàn má zuì
    ban4 ma2 zui4
pan ma tsui
local anesomethingetic; anesomethingesia to half the body (as for a C-section birth)

南蛮寺

see styles
 nanbanji
    なんばんじ
(hist) (See 南蛮・3) Christian churches built in Japan in the second half of the 16th century; (given name) Nanbanji

博吃蒭

see styles
bó chī chú
    bo2 chi1 chu2
po ch`ih ch`u
    po chih chu
 hakishu
pakṣa, half a lunar month; also used for Māra's army.

厨二病

see styles
 chuunibyou / chunibyo
    ちゅうにびょう
(slang) (joc) behaving in a way characteristic of teenagers going through puberty, esp. by being overly self-conscious; 2nd year of junior high sickness

双方向

see styles
 souhoukou / sohoko
    そうほうこう
(noun - becomes adjective with の) two-way; bidirectional; interactive

取り方

see styles
 torikata
    とりかた
way of taking

取り札

see styles
 torifuda
    とりふだ
card to pick up (in card games); card that is picked up by players instead of read (in karuta); card printed with the second half of a poem (in karuta)

取扱方

see styles
 toriatsukaikata
    とりあつかいかた
way of handling

口きき

see styles
 kuchikiki
    くちきき
(1) mediation; good offices; intervention; mediator; middleman; (2) influential person; person of influence; (3) (archaism) eloquence; eloquent person; (4) (archaism) way of speaking

口ぐせ

see styles
 kuchiguse
    くちぐせ
way of saying; favorite phrase; favourite phrase

口ぶり

see styles
 kuchiburi
    くちぶり
(1) way of speaking; (2) intimation

口利き

see styles
 kuchikiki
    くちきき
(1) mediation; good offices; intervention; mediator; middleman; (2) influential person; person of influence; (3) (archaism) eloquence; eloquent person; (4) (archaism) way of speaking

口振り

see styles
 kuchiburi
    くちぶり
(1) way of speaking; (2) intimation

口真似

see styles
 kuchimane
    くちまね
(noun/participle) mimicry; imitating someone's way of speaking

另一半

see styles
lìng yī bàn
    ling4 yi1 ban4
ling i pan
other half; (fig.) spouse; one's better half

可不是

see styles
kě bu shì
    ke3 bu5 shi4
k`o pu shih
    ko pu shih
that's just the way it is; exactly!

右半身

see styles
 migihanshin
    みぎはんしん
(See 左半身) right half of the body

吃小竈


吃小灶

see styles
chī xiǎo zào
    chi1 xiao3 zao4
ch`ih hsiao tsao
    chih hsiao tsao
to be given special treatment; to be treated in a favored way

合せて

see styles
 awasete
    あわせて
(exp,adv) (1) in all; in total; collectively; (exp,conj) (2) in addition; besides; at the same time

合引き

see styles
 aibiki
    あいびき
(1) bench used by kabuki actors during performance; (2) for enemies and allies to pull back their troops at the same time; (3) responding to enemy arrow fire with arrow fire

合決り

see styles
 aijakuri
    あいじゃくり
half lap joint between parallel boards

同い年

see styles
 onaidoshi
    おないどし
(noun - becomes adjective with の) the same age

同クラ

see styles
 onakura; doukura / onakura; dokura
    おなクラ; どうクラ
(abbreviation) (colloquialism) same class (at school)

同じい

see styles
 onajii / onaji
    おなじい
(adjective) (dated) (See 同じ・1) same; identical; equal

同じく

see styles
 onajiku
    おなじく
(adv,conj) in the same way; like; likewise; similarly

同じ位

see styles
 onajikurai
    おなじくらい
(expression) approximately the same

同じ年

see styles
 onajitoshi; onajidoshi
    おなじとし; おなじどし
(See 同い年) same age

同ポジ

see styles
 doupoji / dopoji
    どうポジ
(abbreviation) (from 同一ポジション) shots taken with camera in the same position

同一人

see styles
 douitsunin / doitsunin
    どういつにん
the same person

同一相

see styles
tóng yī xiàng
    tong2 yi1 xiang4
t`ung i hsiang
    tung i hsiang
 dō ichisō
same single characteristic

同一色

see styles
tóng yī sè
    tong2 yi1 se4
t`ung i se
    tung i se
 dōitsu shiki
same color

同一視

see styles
 douitsushi / doitsushi
    どういつし
(noun, transitive verb) viewing and treating as one; regarding as the same; equating one thing with another; identification

同一覺


同一觉

see styles
tóng yī jué
    tong2 yi1 jue2
t`ung i chüeh
    tung i chüeh
 dōichi kaku
one and the same enlightenment

同世代

see styles
 dousedai / dosedai
    どうせだい
same generation; one's generation

同人種

see styles
 doujinshu / dojinshu
    どうじんしゅ
racial identity; same race

同位者

see styles
 douisha / doisha
    どういしゃ
person of the same rank or position

同国人

see styles
 doukokujin / dokokujin
    どうこくじん
(1) fellow countryman; compatriot; person from the same province; (2) person from said country

同学年

see styles
 dougakunen / dogakunen
    どうがくねん
same year in school

同年代

see styles
 dounendai / donendai
    どうねんだい
(noun - becomes adjective with の) the same generation; coeval

同年輩

see styles
 dounenpai / donenpai
    どうねんぱい
persons of the same age

同年齢

see styles
 dounenrei / donenre
    どうねんれい
(adj-no,n) of the same age; age-matched

同性婚

see styles
 douseikon / dosekon
    どうせいこん
(See 同性結婚) same-sex marriage; gay marriage

同意味

see styles
 douimi / doimi
    どういみ
(noun - becomes adjective with の) same meaning

同意義

see styles
 douigi / doigi
    どういぎ
the same meaning

同意見

see styles
 douiken / doiken
    どういけん
the same opinion

同日着

see styles
 doujitsuchaku / dojitsuchaku
    どうじつちゃく
same-day arrival

同時に

see styles
 doujini / dojini
    どうじに
(exp,adv) (1) at the same time; at once; simultaneously; concurrently; (exp,conj) (2) (as ...と同時に) just as ...; the moment ...; just after ...; (exp,conj) (3) (but) at the same time; as well as; also; on the other hand

同時代


同时代

see styles
tóng shí dài
    tong2 shi2 dai4
t`ung shih tai
    tung shih tai
 doujidai / dojidai
    どうじだい
contemporary
same age; same period

同時刻

see styles
 doujikoku / dojikoku
    どうじこく
(noun - becomes adjective with の) same time

同時期


同时期

see styles
tóng shí qī
    tong2 shi2 qi1
t`ung shih ch`i
    tung shih chi
 doujiki / dojiki
    どうじき
at the same time; contemporary
(noun - becomes adjective with の) same time (period)

同時間

see styles
 doujikan / dojikan
    どうじかん
{comp} same time (of day)

同曜日

see styles
 douyoubi / doyobi
    どうようび
same day (of the week)

同期生

see styles
 doukisei / dokise
    どうきせい
(1) classmate; graduates in the same class; (2) {sumo} wrestlers who began their professional careers in the same tournament

同梵行

see styles
tóng fàn xíng
    tong2 fan4 xing2
t`ung fan hsing
    tung fan hsing
 dō bongyō
one who engages in the same pure practices

同業者

see styles
 dougyousha / dogyosha
    どうぎょうしゃ
person in the same line of business; people in the same trade; the trade; the profession

同様に

see styles
 douyouni / doyoni
    どうように
(adverb) identically; in the (exact) same way; similarly

同母姉

see styles
 douboshi / doboshi
    どうぼし
sisters of the same mother; uterine sisters

同父母

see styles
 doufubo / dofubo
    どうふぼ
the same parents

同甘苦

see styles
tóng gān kǔ
    tong2 gan1 ku3
t`ung kan k`u
    tung kan ku
to share joys and sorrows; sharing good times and hard times; same as 同甘共苦

同生天

see styles
tóng shēng tiān
    tong2 sheng1 tian1
t`ung sheng t`ien
    tung sheng tien
 dōshō ten
同生神; 同名天 The first two of these terms are intp. as the guardian deva, or spirit, who is sahaja, i. e. born or produced simultaneously with the person he protects; the last is the deva who has the same name as the one he protects.

同程度

see styles
 douteido / dotedo
    どうていど
same level; same extent

同種類

see styles
 doushurui / doshurui
    どうしゅるい
the same kind

同窓生

see styles
 dousousei / dosose
    どうそうせい
graduate of the same school; fellow alumnus; (former) schoolmate

同虛空


同虚空

see styles
tóng xū kōng
    tong2 xu1 kong1
t`ung hsü k`ung
    tung hsü kung
 dō kokū
same as space

同趣味

see styles
 doushumi / doshumi
    どうしゅみ
the same interests

同部屋

see styles
 doubeya / dobeya
    どうべや
{sumo} wrestlers from the same stable

同郷人

see styles
 doukyoujin / dokyojin
    どうきょうじん
person from the same province, town, village, etc.

同音字

see styles
tóng yīn zì
    tong2 yin1 zi4
t`ung yin tzu
    tung yin tzu
Chinese character that is pronounced the same (as another character)

同類因


同类因

see styles
tóng lèi yīn
    tong2 lei4 yin1
t`ung lei yin
    tung lei yin
 dōrui in
same-type cause

同類項

see styles
 douruikou / doruiko
    どうるいこう
(1) {math} like terms; similar terms; (2) same kind; same class

同齡人


同龄人

see styles
tóng líng rén
    tong2 ling2 ren2
t`ung ling jen
    tung ling jen
peer; one's contemporary; person of the same age

名寄せ

see styles
 nayose
    なよせ
(noun/participle) (1) aggregation of names, addresses, etc.; (2) collation of accounts held by the same person (by financial institutions)

向こう

see styles
 mukou / muko
    むこう
(1) opposite side; other side; opposite direction; (2) over there; that way; far away; beyond; (3) the other party; the other person; (4) future (starting now)

吸鐵石


吸铁石

see styles
xī tiě shí
    xi1 tie3 shi2
hsi t`ieh shih
    hsi tieh shih
a magnet; same as 磁鐵|磁铁

吹かす

see styles
 fukasu
    ふかす
(transitive verb) (1) to smoke (a cigarette, pipe, etc.); to puff on; to puff out (smoke); (transitive verb) (2) (See エンジンを吹かす) to rev (an engine); to race; (transitive verb) (3) (as ...風を〜) (See 先輩風を吹かす) to put on (an air of); to act in a ... way; to behave as; to play (the role of); (transitive verb) (4) (kana only) {sports} (See シュートをふかす) to shoot (a ball) too high; to blast over the bar

呼び方

see styles
 yobikata
    よびかた
way of calling (something or someone)

命命鳥


命命鸟

see styles
mìng mìng niǎo
    ming4 ming4 niao3
ming ming niao
 myōmyō chō
耆婆耆婆迦 jīvajīvaka; jīvaṃjīva, a bird with two heads, a sweet songster; 生生鳥 or 共命鳥 is the same bird.

品よく

see styles
 hinyoku
    ひんよく
(adverb) properly; in a good manner; sophisticatedly; seemly; in a dignified way

品良く

see styles
 hinyoku
    ひんよく
(adverb) properly; in a good manner; sophisticatedly; seemly; in a dignified way

唯識家


唯识家

see styles
wéi shì jiā
    wei2 shi4 jia1
wei shih chia
 yuishiki ke
Same as 唯識宗.

單行線


单行线

see styles
dān xíng xiàn
    dan1 xing2 xian4
tan hsing hsien
one-way road

單行道


单行道

see styles
dān xíng dào
    dan1 xing2 dao4
tan hsing tao
one-way street

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "90 Miles is the Same as Stopping Half-Way" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary