I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 6108 total results for your を search in the dictionary. I have created 62 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
歴史を刻む see styles |
rekishiokizamu れきしをきざむ |
(exp,v5m) to carve out a history; to make history; to have a history |
死を迎える see styles |
shiomukaeru しをむかえる |
(exp,v1) to approach (one's) death; to face (one's) death |
死者を出す see styles |
shishaodasu ししゃをだす |
(exp,v5s) to claim lives; to cause deaths; to result in fatalities |
段階を踏む see styles |
dankaiofumu だんかいをふむ |
(exp,v5m) (usu. 踏んで) to take steps; to follow the steps (of a procedure) |
殻を閉ざす see styles |
karaotozasu からをとざす |
(exp,v5s) (rare) to close up like an oyster; to retire into one's shell |
比を求める see styles |
hiomotomeru ひをもとめる |
(exp,v1) to obtain the ratio |
比を見ない see styles |
hiominai ひをみない |
(exp,adj-i) unique; unrivaled; unrivalled; without parallel |
毛氈を被る see styles |
mousenokaburu / mosenokaburu もうせんをかぶる |
(exp,v5r) (1) (archaism) to blunder; to bungle; to fail; (2) (archaism) to use up all one's money (esp. on the services of prostitutes) |
気をくばる see styles |
kiokubaru きをくばる |
(exp,v5r) to pay attention; to be watchful |
気をそそる see styles |
kiososoru きをそそる |
(exp,v5r) to stimulate one's interest; to arouse one's interest |
気をそらす see styles |
kiosorasu きをそらす |
(exp,v5s) to distract |
気をつかう see styles |
kiotsukau きをつかう |
(exp,v5u) to pay attention to another's needs; to attend to; to fuss about; to take into consideration |
気をつけて see styles |
kiotsukete きをつけて |
(expression) take care; be careful |
気をつける see styles |
kiotsukeru きをつける |
(exp,v1) to be careful; to pay attention; to take care |
気を付けて see styles |
kiotsukete きをつけて |
(expression) take care; be careful |
気を付ける see styles |
kiotsukeru きをつける |
(exp,v1) to be careful; to pay attention; to take care |
気を休める see styles |
kioyasumeru きをやすめる |
(exp,v1) to ease up; to relax attention |
気を入れる see styles |
kioireru きをいれる |
(exp,v1) to do in earnest; to concentrate on; to apply one's mind to |
気を利かす see styles |
kiokikasu きをきかす |
(exp,v5s) (1) (See 気を利かせる・1) to make the smart move (after taking in the situation, etc.); (exp,v5s) (2) (See 気を利かせる・2) to do the tactful or helpful thing (after considering someone's feelings) |
気を持たす see styles |
kiomotasu きをもたす |
(exp,v5s) (See 気を持たせる・きをもたせる) to encourage someone to expect something; to raise someone's hopes |
気を散じる see styles |
kiosanjiru きをさんじる |
(exp,v1) (See 気を散らす) to distract a person's attention |
気を散らす see styles |
kiochirasu きをちらす |
(exp,v5s) to distract a person's attention |
気を晴らす see styles |
kioharasu きをはらす |
(exp,v5s) to cheer (someone) up |
気を紛らす see styles |
kiomagirasu きをまぎらす |
(exp,v5s) to distract oneself; to take one's mind off one's worries |
気を緩める see styles |
kioyurumeru きをゆるめる |
(exp,v1) to relax one's efforts; to let up; to let one's guard down |
気を腐らす see styles |
kiokusarasu きをくさらす |
(exp,v5s) to have the blues; to be depressed |
気を落とす see styles |
kiootosu きをおとす |
(exp,v5s) to be discouraged; to be disheartened |
気を逸らす see styles |
kiosorasu きをそらす |
(exp,v5s) to distract |
気を静める see styles |
kioshizumeru きをしずめる |
(exp,v1) to becalm one's feelings; to compose oneself |
気勢を削ぐ see styles |
kiseiosogu / kiseosogu きせいをそぐ |
(exp,v5g) to diminish (dampen) the spirit |
気勢を殺ぐ see styles |
kiseiosogu / kiseosogu きせいをそぐ |
(exp,v5g) to diminish (dampen) the spirit |
気配を殺す see styles |
kehaiokorosu けはいをころす |
(exp,v5s) to erase all trace of something |
水をあける see styles |
mizuoakeru みずをあける |
(exp,v1) to open up a lead (over one's opponent) |
水をかける see styles |
mizuokakeru みずをかける |
(exp,v1) (1) to sprinkle water on (something); to spray water on; to splash water on; to squirt water on; (2) to hinder; to hamper; to stifle; to throw cold water on |
水を向ける see styles |
mizuomukeru みずをむける |
(exp,v1) (1) (idiom) to try and draw someone out; to fish for information; (exp,v1) (2) (for a shrine maiden) to present water to spirits while invoking them; (exp,v1) (3) to offer water before a grave |
水を得た魚 see styles |
mizuoetauo みずをえたうお |
(exp,n) (idiom) someone who is in their element; fish that has found water |
水を掛ける see styles |
mizuokakeru みずをかける |
(exp,v1) (1) to sprinkle water on (something); to spray water on; to splash water on; to squirt water on; (2) to hinder; to hamper; to stifle; to throw cold water on |
水を満たす see styles |
mizuomitasu みずをみたす |
(exp,v5s) to fill (a glass) with water |
水を飛ばす see styles |
mizuotobasu みずをとばす |
(exp,v5s) to splash water |
沈黙を破る see styles |
chinmokuoyaburu ちんもくをやぶる |
(exp,v5r) to break the silence; to break one's silence |
油をしぼる see styles |
aburaoshiboru あぶらをしぼる |
(exp,v5r) (1) to chew out; to reprimand severely; to rake over the coals; to give a sound scolding; to tell someone off; to scold; to rebuke; (2) to press oil |
油をそそぐ see styles |
aburaososogu あぶらをそそぐ |
(exp,v5g) (1) to pour oil on (something); to anoint with oil; (2) to turn up; to add fuel (e.g. to a dispute); to rev up; to encourage |
泊を重ねる see styles |
hakuokasaneru はくをかさねる |
(exp,v1) to stay long |
法を越える see styles |
noriokoeru のりをこえる |
(exp,v1) to violate the laws of nature; to overstep the bounds of moderation |
法令を敷く see styles |
houreioshiku / horeoshiku ほうれいをしく |
(exp,v5k) to promulgate a law |
法螺をふく see styles |
horaofuku ほらをふく |
(exp,v5k) to boast; to brag |
法螺を吹く see styles |
horaofuku ほらをふく |
(exp,v5k) to boast; to brag |
波紋を呼ぶ see styles |
hamonoyobu はもんをよぶ |
(exp,v5b) (idiom) to cause a stir; to have repercussions; to generate controversy |
泣きを見る see styles |
nakiomiru なきをみる |
(exp,v1) to get into trouble; to get busted |
泥をかぶる see styles |
dorookaburu どろをかぶる |
(exp,v5r) to take the blame; to cover oneself in mud |
注射をうつ see styles |
chuushaoutsu / chushaotsu ちゅうしゃをうつ |
(exp,v5t) to inject |
注射を打つ see styles |
chuushaoutsu / chushaotsu ちゅうしゃをうつ |
(exp,v5t) to inject |
注意をひく see styles |
chuuiohiku / chuiohiku ちゅういをひく |
(exp,v5k) to attract attention |
注意を促す see styles |
chuuiounagasu / chuionagasu ちゅういをうながす |
(exp,v5s) to call a person's attention (to) |
注意を引く see styles |
chuuiohiku / chuiohiku ちゅういをひく |
(exp,v5k) to attract attention |
注意を怠る see styles |
chuuiookotaru / chuiookotaru ちゅういをおこたる |
(exp,v5r) to be off one's guard |
注意を惹く see styles |
chuuiohiku / chuiohiku ちゅういをひく |
(exp,v5k) to attract attention |
注意を払う see styles |
chuuioharau / chuioharau ちゅういをはらう |
(exp,v5u) to pay attention (to) |
注意を注ぐ see styles |
chuuiososogu / chuiososogu ちゅういをそそぐ |
(exp,v5g) to pay attention |
注目を引く see styles |
chuumokuohiku / chumokuohiku ちゅうもくをひく |
(exp,v5k) to make a splash; to draw attention |
活を入れる see styles |
katsuoireru かつをいれる |
(exp,v1) (1) to apply the art of resuscitation (in judo, etc.); (2) to breathe life into; to stimulate; to encourage someone; to give someone a pep talk |
活を求める see styles |
katsuomotomeru かつをもとめる |
(exp,v1) to try to find a way out |
活字を組む see styles |
katsujiokumu かつじをくむ |
(exp,v5m) to set type |
流れを汲む see styles |
nagareokumu ながれをくむ |
(exp,v5m) to be descended from; to be drawn from (the tradition of); to be derived from; to follow the school (tradition) of |
浮名を流す see styles |
ukinaonagasu うきなをながす |
(exp,v5s) to get a reputation as a philanderer |
海野かつを see styles |
uminokatsuo うみのかつを |
(person) Umino Katsuo (Katsuwo) (1932.4.29-) |
消息を絶つ see styles |
shousokuotatsu / shosokuotatsu しょうそくをたつ |
(exp,v5t) to stop communicating; to never be heard from again; to disappear; to go missing |
涎を垂らす see styles |
yodareotarasu よだれをたらす |
(exp,v5s) to drool; to dribble; to slobber |
深手を負う see styles |
fukadeoou / fukadeoo ふかでをおう |
(exp,v5u) (See 負う・おう・3) to sustain a serious wound |
深草ヲカヤ see styles |
fukakusaokaya ふかくさヲカヤ |
(place-name) Fukakusaokaya; Fukakusawokaya |
渇を癒やす see styles |
katsuoiyasu かつをいやす |
(exp,v5s) to quench one's thirst |
湯をわかす see styles |
yuowakasu ゆをわかす |
(exp,v5s) to boil water; to get the bath ready |
満を持して see styles |
manojishite まんをじして |
(exp,adj-no) long-awaited; much-awaited |
満を持する see styles |
manojisuru まんをじする |
(exp,vs-s) (See 満を持す) to have readied a bow and stand at ready; to watch for an opportunity; to wait until the time is ripe |
満点をとる see styles |
mantenotoru まんてんをとる |
(exp,v5r) to get full marks |
満点を取る see styles |
mantenotoru まんてんをとる |
(exp,v5r) to get full marks |
溜息をつく see styles |
tameikiotsuku / tamekiotsuku ためいきをつく |
(exp,v5k) to sigh; to breathe a sigh |
溜息を吐く see styles |
tameikiotsuku / tamekiotsuku ためいきをつく |
(exp,v5k) to sigh; to breathe a sigh |
激を飛ばす see styles |
gekiotobasu げきをとばす |
(irregular kanji usage) (exp,v5s) to issue a manifesto; to appeal |
火をかける see styles |
hiokakeru ひをかける |
(exp,v1) to set fire |
火をつける see styles |
hiotsukeru ひをつける |
(exp,v1) (1) to ignite; to set fire to; (2) to spark (an incident, etc.); to inflame (a situation, etc.) |
火を付ける see styles |
hiotsukeru ひをつける |
(exp,v1) (1) to ignite; to set fire to; (2) to spark (an incident, etc.); to inflame (a situation, etc.) |
火を掛ける see styles |
hiokakeru ひをかける |
(exp,v1) to set fire |
火を点ける see styles |
hiotsukeru ひをつける |
(exp,v1) (1) to ignite; to set fire to; (2) to spark (an incident, etc.); to inflame (a situation, etc.) |
火蓋をきる see styles |
hibutaokiru ひぶたをきる |
(exp,v5r) to start (an argument, a battle, etc.) |
火蓋を切る see styles |
hibutaokiru ひぶたをきる |
(exp,v5r) to start (an argument, a battle, etc.) |
灯りを消す see styles |
akariokesu あかりをけす |
(exp,v5s) to turn the lights off |
灯をつける see styles |
hiotsukeru ひをつける |
(exp,v1) to turn on the light |
灯を付ける see styles |
hiotsukeru ひをつける |
(exp,v1) to turn on the light |
灯を点ける see styles |
hiotsukeru ひをつける |
(exp,v1) to turn on the light |
灰汁を取る see styles |
akuotoru あくをとる |
(exp,v5r) to skim the scum from broth or liquid; to skim (a liquid) |
灸をすえる see styles |
kyuuosueru / kyuosueru きゅうをすえる |
(exp,v1) (1) to rake over the coals; to scold; to chastise; to roast; (2) to burn moxa on the skin |
灸を据える see styles |
kyuuosueru / kyuosueru きゅうをすえる |
(exp,v1) (1) to rake over the coals; to scold; to chastise; to roast; (2) to burn moxa on the skin |
災いを招く see styles |
wazawaiomaneku わざわいをまねく |
(exp,v5k) to bring calamity upon oneself; to invite disaster; to court disaster |
点をかせぐ see styles |
tenokasegu てんをかせぐ |
(exp,v5g) to score points with (a person); to curry favor with (favour) |
点数を稼ぐ see styles |
tensuuokasegu / tensuokasegu てんすうをかせぐ |
(exp,v5g) to score points with (a person) |
無理をする see styles |
muriosuru むりをする |
(exp,vs-i) to work too hard; to try too hard; to strain oneself; to overdo it; to go too far |
無理を言う see styles |
murioiu むりをいう |
(exp,v5u) to ask a big favour; to ask unreasonable things; to be unreasonable |
無駄を省く see styles |
mudaohabuku むだをはぶく |
(exp,v5k) to eliminate waste |
焦点を絞る see styles |
shoutenoshiboru / shotenoshiboru しょうてんをしぼる |
(exp,v5r) to narrow the focus; to focus attention (on); to concentrate (on); to zero in |
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "を" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.