There are 14794 total results for your な search. I have created 148 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
かな遣い see styles |
kanazukai かなづかい |
kana orthography; syllabary spelling |
からなる see styles |
karanaru からなる |
(expression) (for the pattern Y からなる Z) Y adding up to Z; Y making up Z; Y constituting Z; Z consisting of Y; Z composed of Y; Z containing Y |
かんな屑 see styles |
kannakuzu かんなくず |
wood shavings |
きなきな see styles |
kinakina きなきな |
(adv,adv-to) (archaism) (onomatopoeic or mimetic word) worriedly; fretting; moping; brooding |
きなこ餅 see styles |
kinakomochi きなこもち |
(kana only) mochi sprinkled with sweetened soy flour |
きな粉餅 see styles |
kinakomochi きなこもち |
(kana only) mochi sprinkled with sweetened soy flour |
きな臭い see styles |
kinakusai きなくさい |
(adjective) (1) smelling burnt; smelling scorched; having a burnt smell; (adjective) (2) smelling of gunpowder (i.e. as if armed conflict is about to break out); tense; strained; (adjective) (3) suspicious; dubious; questionable; shady |
きよなみ see styles |
kiyonami きよなみ |
(given name) Kiyonami |
くんない see styles |
kunnai くんない |
(expression) (colloquialism) (irreg. variant of くれない; after -te form of verb) (See くれる・3) won't do (for me) |
ぐんなり see styles |
gunnari ぐんなり |
(adv-to,adv,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) limp; listless; enervated; having no energy; (2) (onomatopoeic or mimetic word) flaccid; wilting; soft; having no shape |
げんなり see styles |
gennari げんなり |
(adv,vs) (onomatopoeic or mimetic word) wearily; dejectedly |
こがぁな see styles |
kogaぁna こがぁな |
(pre-noun adjective) (Hiroshima dialect) (See こんな) such (about something-someone close to the speaker (including the speaker), or about ideas expressed by the speaker); like this |
こよない see styles |
koyonai こよない |
(adjective) best; perfect; superb |
こよなく see styles |
koyonaku こよなく |
(adverb) exceedingly; extremely; dearly; most of all; above all else |
こよなし see styles |
koyonashi こよなし |
(adj-ku) (archaism) (now usu. used adverbially as こよなく) (See こよなく) best; perfect; superb |
これなら see styles |
korenara これなら |
(expression) (See なら・2) this one |
こんなに see styles |
konnani こんなに |
(adverb) (See こんな) so; like this; in this way |
こんなん see styles |
konnan こんなん |
(ksb:) such a thing; something like this |
さいなら see styles |
sainara さいなら |
(interjection) (colloquialism) (See さようなら) goodbye; farewell; so long |
さざなみ see styles |
sazanami さざなみ |
(female given name) Sazanami |
さよなら see styles |
sayonara さよなら |
(interjection) good-bye |
しかない see styles |
shiganai しがない |
(adjective) (1) worthless; insignificant; unimportant; trivial; (adjective) (2) poor; miserable; wretched; humble |
しなしな see styles |
shinashina しなしな |
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) soft and elastic; plexible; pliant |
しなの木 see styles |
shinanoki しなのき |
(kana only) Japanese linden (Tilia japonica) |
しなやか see styles |
shinayaka しなやか |
(adjectival noun) (1) supple; flexible; elastic; (adjectival noun) (2) graceful; elegant; refined; (female given name) Shinayaka |
しんなり see styles |
shinnari しんなり |
(adv-to,adv,vs) (onomatopoeic or mimetic word) soft; supple; pliant |
し損なう see styles |
shizokonau しぞこなう shisokonau しそこなう |
(Godan verb with "u" ending) (kana only) to blunder; to fail; to make a mistake; to miss |
じゃない see styles |
janai じゃない |
(exp,adj-i) (1) is not; am not; are not; (2) isn't it? |
じゅりな see styles |
jurina ジュリナ |
(personal name) Gelinas |
じゅんな see styles |
junna ジュンナ |
(female given name) Junna |
すみれな see styles |
sumirena すみれな |
(female given name) Sumirena |
すんなり see styles |
sunnari すんなり |
(adv-to,adv,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) slim; slender; lithe; supple; (adv-to,adv,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) smoothly; without resistance; without trouble; without difficulty; without dissent; easily; readily |
そがぁな see styles |
sogaぁna そがぁな |
(pre-noun adjective) (Hiroshima dialect) (See そんな・1) such (about the actions of the listener, or about ideas expressed or understood by the listener); like that; that sort of |
そなし鼻 see styles |
sonashibana そなしばな |
(place-name) Sonashibana |
そんなに see styles |
sonnani そんなに |
(adverb) so much; so; like that |
そんなら see styles |
sonnara そんなら |
(conjunction) (colloquialism) (See 其れなら・それなら) if that's the case ...; if so ...; that being the case ... |
そんなん see styles |
sonnan そんなん |
(ksb:) such a thing; something like that |
そんな中 see styles |
sonnanaka そんななか |
(expression) (See その中) wherein; therein; thereinto |
たな卸し see styles |
tanaoroshi たなおろし |
(noun/participle) stocktaking; inventory count |
たな引く see styles |
tanabiku たなびく |
(Godan verb with "ku" ending) (kana only) to linger; to hover above; to trail; to hang over; to lie over |
だんな様 see styles |
dannasama だんなさま |
(1) (honorific or respectful language) husband; (2) (honorific or respectful language) master (of a house, shop, etc.) |
ぢゃない see styles |
janai ぢゃない |
(ik) (exp,adj-i) (1) is not; am not; are not; (2) isn't it? |
っこない see styles |
kkonai っこない |
(exp,suf) (after -masu stem of verb) no chance of; no way that; certainly not; will never happen |
っこなし see styles |
kkonashi っこなし |
(exp,suf) (after -masu stem of verb) (See っこない) no chance of; no way that; certainly not; will never happen |
つなぎ服 see styles |
tsunagifuku つなぎふく |
overalls; boiler suit |
つなぎ目 see styles |
tsunagime つなぎめ |
joint; link; knot; tie-together point |
つれない see styles |
tsurenai つれない |
(adjective) cold; indifferent; unfriendly; unsympathetic; unkind |
でないと see styles |
denaito でないと |
(expression) without; but if; otherwise; or else |
となみ町 see styles |
tonamimachi となみまち |
(place-name) Tonamimachi |
となると see styles |
tonaruto となると |
(expression) (1) (after a noun) when it comes to ...; where ... is concerned; (exp,conj) (2) if it's the case that ...; if it turns out that ...; if it's true that ...; in that case; (personal name) Donald |
となれば see styles |
tonareba となれば |
(expression) where ... is concerned; when it becomes; if it becomes |
どうかな see styles |
doukana / dokana どうかな |
(expression) (1) how about ...?; (expression) (2) I wonder; I don't know |
どなり声 see styles |
donarigoe どなりごえ |
angry voice; one's voice when shouting with anger |
どんなに see styles |
donnani どんなに |
(adverb) (1) how; how much; to what extent; (adverb) (2) (as どんなに...ても, どんなに...でも, etc.) no matter how (much); however |
どんなん see styles |
donnan どんなん |
(pronoun) (ksb:) what type of thing; which one |
にない手 see styles |
ninaite にないて |
(1) bearer; carrier; (2) person bearing responsibility; person in charge; supporter |
になると see styles |
ninaruto になると |
(expression) when it becomes; when it comes to |
はなきり see styles |
hanakiri はなきり |
(archaism) cutting off the nose (form of punishment in ancient China) |
はなぞの see styles |
hanazono はなぞの |
(place-name) Hanazono |
はなんな see styles |
hananna はなんな |
(female given name) Hananna |
はな垂れ see styles |
hanatare はなたれ |
(1) runny-nosed child; sniveler; sniveller; (2) (derogatory term) greenhorn; inexperienced person |
はまなす see styles |
hamanasu ハマナス |
(place-name) Hamanasu |
はるな郷 see styles |
harunagou / harunago はるなごう |
(place-name) Harunagou |
はんなり see styles |
hannari はんなり |
(adv-to,adv,vs) (ksb:) elegant; lively but restrained; quietly beautiful |
はんな岳 see styles |
bannadake バンナだけ |
(place-name) Bannadake |
ばいなら see styles |
bainara ばいなら |
(expression) (colloquialism) good-bye |
ひなぎく see styles |
hinagiku ひなぎく |
(female given name) Hinagiku |
ひなげし see styles |
hinageshi ひなげし |
(female given name) Hinageshi |
ひなち湖 see styles |
hinachiko ひなちこ |
(place-name) Hinachiko |
ひなゆり see styles |
hinayuri ひなゆり |
camassia; wild hyacinth |
ひな祭り see styles |
hinamatsuri ひなまつり |
Hinamatsuri (March 3rd); Girls' Festival; Dolls' Festival |
ひょんな see styles |
hyonna ひょんな |
(pre-noun adjective) (See 思いがけない) strange; unexpected; (by) chance; unusual; curious |
ふぁらな see styles |
farana ファラナ |
(place-name) Faranah |
ぶなの木 see styles |
bunanoki ぶなのき |
Japanese beech tree |
へなへな see styles |
henahena へなへな |
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) weakly; helplessly; (adj-no,adj-na) (2) weak; flimsy |
へな猪口 see styles |
henachoko へなちょこ |
(kana only) (derogatory term) novice; greenhorn |
ほかない see styles |
hokanai ほかない |
(exp,adj-i) can do nothing but (do); cannot help (doing) something |
までなら see styles |
madenara までなら |
(expression) (nuance of comparison) up to ... (e.g. items); until ... (times); as far as |
まなけん see styles |
manaken まなけん |
(given name) Manaken |
まなび野 see styles |
manabino まなびの |
(place-name) Manabino |
まなふゆ see styles |
manafuyu まなふゆ |
(given name) Manafuyu |
まみいな see styles |
mamiina / mamina まみいな |
(female given name) Mamiina |
みずな沢 see styles |
mizunazawa みずなざわ |
(place-name) Mizunazawa |
みたいな see styles |
mitaina みたいな |
(expression) (colloquialism) (short for みたいな感じ) something like that; sort of like that; similar to that; in that vein |
みなぎ台 see styles |
minagidai みなぎだい |
(place-name) Minagidai |
みなし子 see styles |
minashigo みなしご |
(noun - becomes adjective with の) orphan |
みなづき see styles |
minazuki みなづき |
(female given name) Minazuki |
みなと橋 see styles |
minatobashi みなとばし |
(place-name) Minatobashi |
みなと町 see styles |
minatochou / minatocho みなとちょう |
(place-name) Minatochō |
みなみ町 see styles |
minamichou / minamicho みなみちょう |
(place-name) Minamichō |
みなみ野 see styles |
minamino みなみの |
(place-name) Minamino |
みれいな see styles |
mireina / mirena みれいな |
(female given name) Mireina |
もてない see styles |
motenai もてない |
(adjective) unwelcome; nerdish; unpopular |
やしない see styles |
yashinai やしない |
(auxiliary verb) (emphatic; after -masu stem of verb) does not; can not; will not |
やなぎ町 see styles |
yanagichou / yanagicho やなぎちょう |
(place-name) Yanagichō |
やなぐい see styles |
yanagui やなぐい |
quiver (worn on the right hip; post-Nara period) |
よしなに see styles |
yoshinani よしなに |
(adverb) at your own discretion; as you see fit |
りさぁな see styles |
risaぁna りさぁな |
(female given name) Risaana |
わたるな see styles |
wataruna わたるな |
(expression) (on signage) no crossing; do not cross |
わなわな see styles |
wanawana わなわな |
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) trembling from fear; trembling all over |
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "な" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.