I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
There are 45662 total results for your し search. I have created 457 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
大さじ see styles |
oosaji おおさじ |
tablespoon |
大しけ see styles |
ooshike おおしけ |
(1) very stormy weather (at sea); (2) very poor catch of fish (due to stormy seas) |
大した see styles |
taishita たいした |
(pre-noun adjective) considerable; great; important; significant; a big deal |
大して see styles |
taishite たいして |
(adverb) (with neg. sentence) (not) very; (not) so; (not) very much; (not) particularly; (not) especially |
大シ沢 see styles |
ooshisawa おおしさわ |
(place-name) Ooshisawa |
大ヒシ see styles |
oohishi おおヒシ |
(place-name) Oohishi |
大わし see styles |
oowashi おおわし |
(place-name) Oowashi |
大写し see styles |
ooutsushi / ootsushi おおうつし |
(noun, transitive verb) close-up |
大出し see styles |
oodashi おおだし |
(place-name) Oodashi |
大忙し see styles |
ooisogashi おおいそがし |
(can be adjective with の) very busy (person or thing) |
奇しき see styles |
kushiki くしき |
(pre-noun adjective) (form) strange; mysterious; queer; weird |
奉じる see styles |
houjiru / hojiru ほうじる |
(transitive verb) (1) to present; to dedicate; (transitive verb) (2) to obey; to follow; to believe in; to serve; (transitive verb) (3) to proudly bear |
奥許し see styles |
okuyurushi おくゆるし |
secret; initiation; diploma |
女ねじ see styles |
meneji めねじ |
(kana only) female screw; nut |
女垂し see styles |
onnatarashi おんなたらし |
womanizer; Lothario; Don Juan; philanderer; lady-killer |
女殺し see styles |
onnagoroshi; onnakoroshi おんなごろし; おんなころし |
(1) ladykiller; ladies' man; (2) murder of a woman; murderer of a woman; femicide |
女誑し see styles |
onnatarashi おんなたらし |
womanizer; Lothario; Don Juan; philanderer; lady-killer |
妖しい see styles |
ayashii / ayashi あやしい |
(adjective) (See 怪しい・あやしい・7) mysterious; bewitching; alluring; enticing; enchanting |
姉じゃ see styles |
aneja あねじゃ |
(honorific or respectful language) (abbreviation) elder sister |
委しい see styles |
kuwashii / kuwashi くわしい |
(adjective) (1) detailed; full; accurate; (2) knowing very well; well-acquainted; well-informed |
姦しい see styles |
kashimashii / kashimashi かしましい |
(adjective) (kana only) noisy; boisterous |
娯しい see styles |
tanoshii / tanoshi たのしい |
(irregular kanji usage) (adjective) enjoyable; fun |
嬉しい see styles |
ureshii / ureshi うれしい |
(adjective) (1) happy; glad; pleased; delighted; overjoyed; (adjective) (2) joyful; delightful; gratifying; pleasant |
嬉しげ see styles |
ureshige うれしげ |
(noun or adjectival noun) seeming happy |
嬉し涙 see styles |
ureshinamida うれしなみだ |
happy tears; tears of joy |
子殺し see styles |
kogoroshi こごろし |
infanticide; filicide |
字消し see styles |
jikeshi じけし |
(See 消しゴム) eraser |
存じる see styles |
zonjiru ぞんじる |
(transitive verb) (1) (humble language) to know; to be aware (of); to be acquainted (with); (transitive verb) (2) (humble language) to think; to consider; to believe; to feel |
定めし see styles |
sadameshi さだめし |
(adverb) surely |
宜しい see styles |
yoroshii / yoroshi よろしい |
(adjective) (kana only) (honorific or respectful language) good; OK; all right; fine; very well; will do; may; can |
宜しく see styles |
yoroshiku よろしく |
(exp,adv) (1) (kana only) well; properly; suitably; (2) best regards; please remember me; please treat me favorably (favourably); please take care of; (3) just like ...; as though one were ...; (4) by all means; of course |
宝くじ see styles |
takarakuji たからくじ |
lottery |
宝尽し see styles |
takarazukushi たからづくし |
(1) collection of treasures; collection of luck-bringing items; (2) pattern with drawings of several lucky items |
宝捜し see styles |
takarasagashi たからさがし |
(1) treasure hunting; (2) lucky dip; game involving finding hidden prizes from a sand box, barrel of leaves, etc. |
宝探し see styles |
takarasagashi たからさがし |
(1) treasure hunting; (2) lucky dip; game involving finding hidden prizes from a sand box, barrel of leaves, etc. |
宵越し see styles |
yoigoshi よいごし |
(kept) overnight |
家捜し see styles |
yasagashi やさがし iesagashi いえさがし |
(noun/participle) (1) searching an entire house; (2) house-hunting |
家探し see styles |
yasagashi やさがし iesagashi いえさがし |
(noun/participle) (1) searching an entire house; (2) house-hunting |
宿無し see styles |
yadonashi やどなし |
homeless person; vagabond; tramp |
寂しい see styles |
samishii / samishi さみしい sabishii / sabishi さびしい |
(adjective) lonely; lonesome; solitary; desolate |
寂しげ see styles |
sabishige さびしげ |
(adjectival noun) seeming lonely |
寂しさ see styles |
sabishisa さびしさ |
(feeling of) loneliness; desolation |
寂し気 see styles |
sabishige さびしげ |
(adjectival noun) seeming lonely |
富くじ see styles |
tomikuji とみくじ |
lottery |
寒晒し see styles |
kanzarashi かんざらし |
exposure to cold |
寝しな see styles |
neshina ねしな |
(usu. as ~に) just before going to bed; just as one gets into bed; just as one falls asleep |
寝圧し see styles |
neoshi ねおし |
(noun/participle) pressing clothes, etc. by placing them under the bedding while one sleeps |
寝押し see styles |
neoshi ねおし |
(noun/participle) pressing clothes, etc. by placing them under the bedding while one sleeps |
寡暮し see styles |
yamomegurashi やもめぐらし |
widowhood; widowerhood; viduity |
寺コシ see styles |
terakoshi てらコシ |
(place-name) Terakoshi |
対して see styles |
taishite たいして |
(expression) (See に対して) for; in regard to; per |
封じる see styles |
houjiru / hojiru ほうじる |
(transitive verb) (hist) (See 封ずる) to invest someone with a fief; to enfeoff |
封じ手 see styles |
fuujite / fujite ふうじて |
(1) {shogi;go} sealed move; next move written down and kept sealed in an envelope until the game is resumed the following day; (2) forbidden maneuver (in sumo, martial arts, etc.); forbidden technique |
封じ目 see styles |
fuujime / fujime ふうじめ |
seal (of an envelope) |
小いし see styles |
koishi こいし |
(female given name) Koishi |
小さじ see styles |
kosaji こさじ |
teaspoon |
小しげ see styles |
koshige こしげ |
(female given name) Koshige |
小じわ see styles |
kojiwa こじわ |
(noun - becomes adjective with の) fine wrinkles; crow's feet |
小ヨシ see styles |
koyoshi こヨシ |
(personal name) Koyoshi |
小出し see styles |
kodashi こだし |
(apportioning) in small amounts |
少しく see styles |
sukoshiku すこしく |
(adverb) a little; somewhat; slightly |
少しも see styles |
sukoshimo すこしも |
(adverb) (with neg. sentence) (not) at all; (not) a bit; (not) in the least; (not) in the slightest |
少し宛 see styles |
sukoshizutsu すこしづつ |
(out-dated kanji) (adverb) little by little |
尻押し see styles |
shirioshi しりおし |
(noun, transitive verb) (1) pushing from behind; (noun, transitive verb) (2) backing; supporting; (noun, transitive verb) (3) instigation; instigator |
尻隠し see styles |
shirikakushi しりかくし |
(1) hiding one's mistakes (or wrongdoings, etc.); (2) back pocket |
尽くし see styles |
zukushi づくし |
(suffix) all sorts of; all kinds of |
尽無し see styles |
zukunashi ずくなし |
(kana only) bum; slacker; good-for-nothing; loser |
山ぶし see styles |
yamabushi やまぶし |
(1) itinerant Buddhist monk; (2) practitioner of Shugendo |
山出し see styles |
yamadashi やまだし |
(See 田舎者) bumpkin; person from the country; unrefined person recently arrived from the countryside |
山卸し see styles |
yamaoroshi やまおろし |
mashing of steamed rice, mold and water with wooden poles in traditional sake making |
山越し see styles |
yamagoshi やまごし |
(n,vs,vi) (1) crossing a mountain; (2) other side of a mountain; (3) {mahj} immediately after one's draw; (4) {mahj} winning off a discarded tile from the player to one's right or across the table on the turn after letting one's winning tile go by from the player to one's left |
島じま see styles |
shimajima しまじま |
islands |
島流し see styles |
shimanagashi しまながし |
(noun, transitive verb) exile; banishment |
崩じる see styles |
houjiru / hojiru ほうじる |
(v1,vi) (rare) to die (of the emperor, etc.) |
崩し字 see styles |
kuzushiji くずしじ |
character written in a cursive style |
嵩じる see styles |
koujiru / kojiru こうじる |
(v1,vi) to grow in intensity; to be aggravated; to get worse; to develop |
嶮しい see styles |
kewashii / kewashi けわしい |
(adjective) (1) precipitous; rugged; inaccessible; impregnable; steep; (2) grim; severe; stern |
川越し see styles |
kawagoshi かわごし |
crossing a river |
差しで see styles |
sashide さしで |
(expression) face to face; between two persons |
差し傘 see styles |
sashigasa さしがさ |
(obscure) umbrella; parasol |
差し前 see styles |
sashimae さしまえ |
sword worn at one's side |
差し土 see styles |
sashitsuchi さしつち |
adding soil to a flowerbed |
差し声 see styles |
sashigoe さしごえ |
(music) (archaism) section of recitative (esp. in noh music) |
差し手 see styles |
sashite さして |
{sumo} slipping one's hand beneath the opponent's arm and latching on to the underside of his belt |
差し歯 see styles |
sashiba さしば |
(1) post crown; dowel crown; false tooth; (2) "tooth" on a geta clog |
差し毛 see styles |
sashige さしげ |
hair of different color mixed into an animal's coat (colour) |
差し水 see styles |
sashimizu さしみず |
(n,vs,vi) adding water (to a plant) |
差し油 see styles |
sashiabura さしあぶら |
(lubricating) oil; oiling a machine |
差し湯 see styles |
sashiyu さしゆ |
(addition of) hot water |
差し潮 see styles |
sashishio さししお |
rising tide |
差し物 see styles |
sashimono さしもの |
(1) cabinetwork; joinery; (2) hair ornament; hairpin; (3) (archaism) colours; banner; small banner worn by soldiers during battle (for identification) from the Sengoku period to the end of the Edo period |
差し紙 see styles |
sashigami さしがみ |
(Edo-period) summons |
差し縄 see styles |
sashinawa さしなわ |
(archaism) halter (for restraining a horse, etc.) |
差し薬 see styles |
sashigusuri さしぐすり |
eye drops; eye lotion |
差し足 see styles |
sashiashi さしあし |
(1) stealthy steps; (2) spurt to overtake a leading horse just before the finish line |
差し身 see styles |
sashimi さしみ |
{sumo} a quick thrust of the hand |
差し金 see styles |
sashigane さしがね |
(1) carpenter's square; (2) instigation; suggestion |
巻戻し see styles |
makimodoshi まきもどし |
rewinding (e.g. VCR, tape deck, etc.) |
巻返し see styles |
makikaeshi まきかえし |
rally; recovery; rollback; rewind |
帯回し see styles |
obimawashi おびまわし |
(stock period drama scene) undressing of a woman by a villain, by pulling her obi and spinning her round |
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "し" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.