I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
There are 17455 total results for your お search. I have created 175 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
オレンセ see styles |
orense オレンセ |
(place-name) Orense (Spain) |
オレンチ see styles |
orenchi オレンチ |
(abbreviation) (masculine speech) my house |
おれ合う see styles |
oreau おれあう |
(v5u,vi) to get along with; to compromise; to make concessions; to come to an agreement |
おれ込む see styles |
orekomu おれこむ |
(v5m,vi) to be folded under or inside |
オローク see styles |
orooku オローク |
(surname) O'Rourke |
オローヤ see styles |
orooya オローヤ |
(place-name) Oroya |
オロイド see styles |
oroido オロイド |
oroide (gold-coloured copper-zinc alloy) |
おろおろ see styles |
orooro おろおろ |
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) nervous; flustered; in a dither; all shook up |
おろか者 see styles |
orokamono おろかもの |
fool |
オロシア see styles |
oroshia オロシア |
(place-name) Rossiya |
オロシャ see styles |
orosha オロシャ |
(archaism) (See ロシア) Russia; (place-name) Rossiya |
おろし金 see styles |
oroshigane おろしがね |
(vegetable) grater |
オロスコ see styles |
orosuko オロスコ |
(personal name) Orozco |
オロチ谷 see styles |
orochitani オロチたに |
(place-name) Orochitani |
オロッコ see styles |
orokko オロッコ |
(personal name) Orokko |
オロネツ see styles |
oronetsu オロネツ |
(place-name) Olonets |
オロノ浦 see styles |
oronoura / oronora オロノうら |
(place-name) Oronoura |
オロベ沢 see styles |
orobesawa オロベさわ |
(place-name) Orobesawa |
オロポス see styles |
oroposu オロポス |
(place-name) Oropos (Greece) |
オロモ語 see styles |
oromogo オロモご |
Oromo (language) |
オロン岳 see styles |
orondake オロンだけ |
(place-name) Orondake |
オロ沢川 see styles |
orosawagawa オロさわがわ |
(place-name) Orosawagawa |
おわい屋 see styles |
owaiya おわいや |
(colloquialism) person who gathers night soil |
オワコン see styles |
owakon オワコン |
(kana only) (abbreviation) (slang) product past its prime; TV show, video game, etc. that has jumped the shark |
オンエア see styles |
onea オンエア |
(noun/participle) on air; on the air |
オンオフ see styles |
onofu オンオフ |
on-off |
おんおん see styles |
onon おんおん |
(adv-to,adv) (rare) (onomatopoeic or mimetic word) bawling; crying |
オンカジ see styles |
onkaji オンカジ |
(abbreviation) (See オンラインカジノ) online casino; Internet casino; virtual casino |
オンゲー see styles |
ongee オンゲー |
(abbreviation) {comp} (See オンラインゲーム) online game |
オンケン see styles |
onken オンケン |
(personal name) Oncken |
オンスケ see styles |
onsuke オンスケ |
(abbreviation) (See オンスケジュール) (proceeding) on-schedule; (going) according to schedule; (going) according to plan |
オンダシ see styles |
ondashi オンダシ |
(place-name) Ondashi |
オンドリ see styles |
ondori オンドリ |
(kana only) cock; rooster; chanticleer |
オンドル see styles |
ondoru オンドル |
(kana only) Korean floor heater (kor:) |
オンニュ see styles |
onnyu オンニュ |
(personal name) Hongne |
オンネス see styles |
onnesu オンネス |
(personal name) Onnes |
オンネ沼 see styles |
onnetou / onneto オンネとう |
(place-name) Onnetou |
オンブル see styles |
onburu オンブル |
{cards} ombre (game); hombre |
オンプレ see styles |
onpure オンプレ |
(abbreviation) {comp} (See オンプレミス・1) on-premises (server, database, software, etc.) |
おんぶ紐 see styles |
onbuhimo おんぶひも |
baby backpack; back-mounted baby carrier; sling |
オンベ島 see styles |
onbetou / onbeto オンベとう |
(place-name) Onbetō |
オンボス see styles |
onbosu オンボス |
(place-name) Ombos |
おんぼろ see styles |
onboro おんぼろ |
(adj-f,adj-na,adj-no,n) worn-out; run-down; shabby; tattered; dilapidated |
オンボ崎 see styles |
onbozaki オンボざき |
(place-name) Onbozaki |
オンボ谷 see styles |
onbodani オンボだに |
(place-name) Onbodani |
オンマ谷 see styles |
onmadani オンマだに |
(place-name) Onmadani |
オンリー see styles |
onrii / onri オンリー |
(1) only; (2) prostitute attached to the exclusive service of a single member of the Occupation Forces (WW2) |
オンリイ see styles |
onrii / onri オンリイ |
only |
オンレコ see styles |
onreko オンレコ |
(ant: オフレコ) on record; on-the-record |
オン飲み see styles |
onnomi オンのみ |
(abbreviation) (colloquialism) (See オンライン飲み会) online drinking party; drinking party using a video platform (Skype, Zoom, etc.) |
お一人様 see styles |
ohitorisama おひとりさま |
(1) (honorific or respectful language) one person; one customer; (2) (colloquialism) unmarried woman (with no children) over the age of 30 |
お上さん see styles |
okamisan おかみさん |
(kana only) missus (orig. honorific, now familiar); missis |
お下がり see styles |
osagari おさがり |
(noun - becomes adjective with の) (1) food offering to the gods; (2) leftovers; hand-me-downs |
お下げ髪 see styles |
osagegami おさげがみ |
pigtails; two plaits hanging about one's shoulders; two plaits hanging down one's back; queue |
お世話様 see styles |
osewasama おせわさま |
(expression) thanks for taking care of me; thanks for taking care of my loved one |
お亀蕎麦 see styles |
okamesoba おかめそば |
(kana only) soba in soup with slices of boiled fish paste, shiitake mushrooms, greens, seaweed, etc. |
お互いに see styles |
otagaini おたがいに |
(adverb) (polite language) mutually; with each other; reciprocally; together; both |
お互い様 see styles |
otagaisama おたがいさま |
(noun or adjectival noun) we are of equal status in this regard |
お人よし see styles |
ohitoyoshi おひとよし |
(adj-na,adj-no,n) softhearted (good-natured, credulous) person; easy mark; soft touch; simple soul |
お人好し see styles |
ohitoyoshi おひとよし |
(adj-na,adj-no,n) softhearted (good-natured, credulous) person; easy mark; soft touch; simple soul |
お仕着せ see styles |
oshikise おしきせ |
uniforms supplied to employees; an allotment |
お仕置き see styles |
oshioki おしおき |
(noun/participle) punishment; spanking; smacking; chastisement; scolding |
お仕舞い see styles |
oshimai おしまい |
(1) (kana only) (polite language) the end; closing; being done for; (expression) (2) (kana only) That's it; That's enough; That's all |
お代わり see styles |
okawari おかわり |
(noun/participle) (1) second helping; another cup; seconds; (interjection) (2) command to have dog place its second paw in one's hand |
お休み中 see styles |
oyasumichuu / oyasumichu おやすみちゅう |
(can be adjective with の) closed; on break |
お伽の国 see styles |
otoginokuni おとぎのくに |
fairyland; never-never land |
お伽草子 see styles |
otogizoushi / otogizoshi おとぎぞうし |
fairy-tale book |
お兄さん see styles |
oniisan / onisan おにいさん |
(1) (honorific or respectful language) older brother; elder brother; (2) (vocative) young man; buddy; fella; laddie |
お出かけ see styles |
odekake おでかけ |
(1) (honorific or respectful language) (polite language) about to start out; just about to leave or go out; (2) outing; trip |
お出まし see styles |
odemashi おでまし |
appearance; presence |
お出掛け see styles |
odekake おでかけ |
(1) (honorific or respectful language) (polite language) about to start out; just about to leave or go out; (2) outing; trip |
お別れ会 see styles |
owakarekai おわかれかい |
(1) (See 偲ぶ会) gathering to remember a deceased person; memorial gathering; (2) (See 告別式・2) farewell party; goodbye party; send-off party |
お前こそ see styles |
omaekoso おまえこそ |
(expression) (1) same to you; back at you; you too; (2) you; you, indeed |
お前さま see styles |
omaesama おまえさま |
(honorific or respectful language) (archaism) you |
お前さん see styles |
omaesan おまえさん |
(1) you; (2) my dear; (3) hey |
お勉め品 see styles |
otsutomehin おつとめひん |
article offered at a bargain price; real bargain |
お化け暦 see styles |
obakegoyomi おばけごよみ |
(archaism) private koyomi published illegally (Edo period) |
お化け話 see styles |
obakebanashi おばけばなし |
ghost story; spooky story |
お医者様 see styles |
oishasama おいしゃさま |
(honorific or respectful language) (See 医者) doctor |
お召し物 see styles |
omeshimono おめしもの |
(polite language) clothing |
お吉ヶ浜 see styles |
okichigahama おきちがはま |
(place-name) Okichigahama |
お向かい see styles |
omukai おむかい |
house across the street; neighbor across the street |
お呼ばれ see styles |
oyobare およばれ |
being invited |
お問合せ see styles |
otoiawase おといあわせ |
(polite language) enquiry; inquiry |
お団子頭 see styles |
odangoatama おだんごあたま |
(See お団子ヘア) bun (hairstyle) |
お国自慢 see styles |
okunijiman おくにじまん |
boasting of one's hometown |
お国言葉 see styles |
okunikotoba おくにことば |
(polite language) national language; local dialect |
お土産話 see styles |
omiyagebanashi おみやげばなし |
trip story; vacation story |
お坊さん see styles |
obousan / obosan おぼうさん |
(1) (familiar language) (honorific or respectful language) Buddhist priest; monk; (2) (familiar language) (honorific or respectful language) son (of others) |
お墨付き see styles |
osumitsuki おすみつき |
(1) handwriting; autograph; authorization; authorisation; (2) certificate; certified document; paper with signature of the shogun or lord |
お多福豆 see styles |
otafukumame おたふくまめ |
(1) large broad bean; (2) (boiled and sweetened) broad bean |
お多福面 see styles |
otafukumen おたふくめん |
humorous mask of a homely woman's face (characterized by a small low nose, high flat forehead, and bulging cheeks) |
お大事に see styles |
odaijini おだいじに |
More info & calligraphy: God Bless You |
お天気屋 see styles |
otenkiya おてんきや |
moody person; temperamental person; fickle person |
お天道様 see styles |
otentosama おてんとさま |
the sun |
お好み焼 see styles |
okonomiyaki おこのみやき |
okonomiyaki; savoury pancake containing meat or seafood and vegetables |
お姉さん see styles |
oneesan おねえさん |
(1) (honorific or respectful language) elder sister; (2) (vocative) young lady; (3) miss (referring to a waitress, etc.); (4) ma'am (used by geisha to refer to their superiors); (5) older girl (no relation) |
お姉言葉 see styles |
oneekotoba おねえことば |
(linguistics terminology) sociolect emphasizing the femininity of the speaker (often a homosexual or transsexual male) |
お姐さん see styles |
oneesan おねえさん |
(1) (honorific or respectful language) elder sister; (2) (vocative) young lady; (3) miss (referring to a waitress, etc.); (4) ma'am (used by geisha to refer to their superiors); (5) older girl (no relation) |
お姫さま see styles |
ohimesama おひめさま ohiisama / ohisama おひいさま |
(out-dated or obsolete kana usage) (1) (honorific or respectful language) princess; (2) spoiled girl; hothouse flower; (3) glue |
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "お" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.