Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 33121 total results for your search in the dictionary. I have created 332 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...180181182183184185186187188189190...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

本来から言えば

see styles
 honraikaraieba
    ほんらいからいえば
(expression) by all rights; legally speaking; properly speaking

東フランク王国

see styles
 higashifurankuoukoku / higashifurankuokoku
    ひがしフランクおうこく
(place-name) Francia Orientalis

東洋ガラス工場

see styles
 touyougarasukoujou / toyogarasukojo
    とうようガラスこうじょう
(place-name) Tōyougarasu Factory

松月寺のサクラ

see styles
 shougetsujinosakura / shogetsujinosakura
    しょうげつじのサクラ
(place-name) Shougetsujinosakura

株式会社ポプラ

see styles
 kabushikigaishapopura
    かぶしきがいしゃポプラ
(company) Poplar Co. Ltd. (convenience store chain); (c) Poplar Co. Ltd. (convenience store chain)

Variations:
桜肉
さくら肉

 sakuraniku
    さくらにく
(See 馬肉) horse meat

Variations:
桜貝
さくら貝

 sakuragai; sakuragai
    さくらがい; サクラガイ
(kana only) Nitidotellina nitidula (species of tellin)

Variations:
桜鍋
さくら鍋

 sakuranabe
    さくらなべ
{food} (See 桜肉) horse meat hotpot

検査プログラム

see styles
 kensapuroguramu
    けんさプログラム
{comp} checking program

楽して楽知らず

see styles
 rakushiterakushirazu
    らくしてらくしらず
(expression) (proverb) he who has never toiled, does not know what it is to enjoy repose

標準ライブラリ

see styles
 hyoujunraiburari / hyojunraiburari
    ひょうじゅんライブラリ
{comp} standard library

横から口を挟む

see styles
 yokokarakuchiohasamu
    よこからくちをはさむ
(exp,v5m) to butt into a conversation (from someone uninvolved)

樽見の大ザクラ

see styles
 taruminooozakura
    たるみのおおザクラ
(place-name) Taruminooozakura

橡平サクラ樹林

see styles
 tochidairasakurajurin
    とちだいらサクラじゅりん
(place-name) Tochidairasakurajurin

欠くべからざる

see styles
 kakubekarazaru
    かくべからざる
(exp,adj-pn) (See 欠くことのできない,欠くことができない) indispensable; essential; necessary

欲に目がくらむ

see styles
 yokunimegakuramu
    よくにめがくらむ
(exp,v5m) to be blinded by greed

正のスパイラル

see styles
 masanosupairaru
    まさのスパイラル
(exp,n) (ant: 負のスパイラル) virtuous cycle; self-reinforcing cycle; upward spiral

歴史的経緯から

see styles
 rekishitekikeiikara / rekishitekikekara
    れきしてきけいいから
(expression) for historical reasons

比較にならない

see styles
 hikakuninaranai
    ひかくにならない
(exp,adj-i) incomparable; cannot compare (with); beyond comparison; in another league

Variations:
毛ジラミ
毛虱

 kejirami(毛jirami); kejirami(毛虱)
    けジラミ(毛ジラミ); けじらみ(毛虱)
crab louse (Pthirus pubis); crab lice; pubic louse; pubic lice

気持ちをそらす

see styles
 kimochiosorasu
    きもちをそらす
(exp,v5s) to distract a person's attention

気持ちを逸らす

see styles
 kimochiosorasu
    きもちをそらす
(exp,v5s) to distract a person's attention

気障ったらしい

see styles
 kizattarashii; kizattarashii / kizattarashi; kizattarashi
    きざったらしい; キザったらしい
(adjective) (kana only) (See 気障・きざ) affected (appearance, attitude); stuck up; pompous; self-loving

Variations:
氷あられ
氷霰

 kooriarare
    こおりあられ
(See 雪あられ) small hail; ice pellets

汎イスラム主義

see styles
 hanisuramushugi
    はんイスラムしゅぎ
Pan-Islamism

汚れを知らない

see styles
 kegareoshiranai
    けがれをしらない
(exp,adj-i) innocent (e.g. child); pure (e.g. heart)

油断のならない

see styles
 yudannonaranai
    ゆだんのならない
(exp,adj-f) treacherous; dangerous; untrustworthy; sneaky; cunning

洒落にならない

see styles
 shareninaranai; shareninaranai
    しゃれにならない; シャレにならない
(exp,adj-i) (kana only) not funny; not a laughing matter; not a joke

淡水化プラント

see styles
 tansuikapuranto
    たんすいかプラント
desalination plant

満塁ホームラン

see styles
 manruihoomuran
    まんるいホームラン
{baseb} grand slam

滑らす(oK)

 zurasu
    ずらす
(transitive verb) (1) (kana only) to shift; to slide (e.g. something away from something else); to move (e.g. something out of the way); (transitive verb) (2) to put off; to delay; to postpone; to stagger (e.g. working hours)

滑らす(rK)

 zurasu
    ずらす
(transitive verb) (1) (kana only) to shift; to slide (e.g. something away from something else); to move (e.g. something out of the way); (transitive verb) (2) to put off; to delay; to postpone; to stagger (e.g. working hours)

濡れ衣を晴らす

see styles
 nureginuoharasu
    ぬれぎぬをはらす
(exp,v5s) to prove one's innocence; to clear oneself of a false accusation

無きゃならない

see styles
 nakyanaranai
    なきゃならない
(expression) (1) (kana only) (See 無くてはならない・1) cannot do without something; indispensable; absolutely necessary; (expression) (2) (after negative base of verb) (See 無くてはならない・2) have to do

無鉛レギュラー

see styles
 muenregyuraa / muenregyura
    むえんレギュラー
regular unleaded (petrol, gasoline)

然もあらばあれ

see styles
 samoarabaare / samoarabare
    さもあらばあれ
(expression) (kana only) be that the case, do so; do as you please; in any case

然らば(rK)

 saraba
    さらば
(interjection) (1) (kana only) farewell; goodbye; adieu; (conjunction) (2) (kana only) (dated) if so; in that case; then; and (then)

然ることながら

see styles
 sarukotonagara
    さることながら
(expression) (kana only) It goes without saying; but not only that; but also ...

照らし合わせる

see styles
 terashiawaseru
    てらしあわせる
(Ichidan verb) to check; to compare

Variations:
燻らす
薫らす

 kuyurasu
    くゆらす
(Godan verb with "su" ending) (kana only) to smoke (e.g. pipe); to puff (cigarette)

物腰の柔らかい

see styles
 monogoshinoyawarakai
    ものごしのやわらかい
(exp,adj-i) gentle-mannered

環境型セクハラ

see styles
 kankyougatasekuhara / kankyogatasekuhara
    かんきょうがたセクハラ
sexual harassment from colleagues in the work environment

Variations:
瓦状
かわら状

 kawarajou / kawarajo
    かわらじょう
(can be adjective with の) imbricate; tegular; overlapping

Variations:
甍段
いらか段

 irakadan
    いらかだん
corbie-step; corbel gable; crowsteps

生きながらえる

see styles
 ikinagaraeru
    いきながらえる
(v1,vi) to live long; to survive

生き恥をさらす

see styles
 ikihajiosarasu
    いきはじをさらす
(exp,v5s) to expose oneself to ridicule

白アスパラガス

see styles
 shiroasuparagasu
    しろアスパラガス
{food} (See ホワイトアスパラガス) white asparagus

白子不断ザクラ

see styles
 shirokonofudanzakura
    しろこのふだんザクラ
(place-name) Shirokonofudanzakura

盛岡石割ザクラ

see styles
 moriokaishiwarizakura
    もりおかいしわりザクラ
(place-name) Moriokaishiwarizakura

監視プログラム

see styles
 kanshipuroguramu
    かんしプログラム
{comp} monitoring program; supervisor

目から火が出る

see styles
 mekarahigaderu
    めからひがでる
(exp,v1) to "see stars" (i.e. after being hit in the head)

目くじら立てる

see styles
 mekujiratateru
    めくじらたてる
(exp,v1) (idiom) (See 目くじらを立てる) to find fault (with trivial matters); to scold over minor things; to get angry over trifles; to raise one's eyebrows

目標シソーラス

see styles
 mokuhyoushisoorasu / mokuhyoshisoorasu
    もくひょうシソーラス
{comp} target thesaurus

目標プログラム

see styles
 mokuhyoupuroguramu / mokuhyopuroguramu
    もくひょうプログラム
{comp} target program

目的プログラム

see styles
 mokutekipuroguramu
    もくてきプログラム
{comp} object program

Variations:
盲判
めくら判

 mekuraban
    めくらばん
(sensitive word) approving a document without adequately reading it; rubber-stamping

Variations:
盲窓
めくら窓

 mekuramado
    めくらまど
(sensitive word) false window; blind window

相撲にならない

see styles
 sumouninaranai / sumoninaranai
    すもうにならない
(expression) is no match for; can't hold a candle to

真心ブラザース

see styles
 magokoroburazaasu / magokoroburazasu
    まごころブラザース
(person) Magokoroburaza-su

Variations:
眠らす
睡らす

 nemurasu
    ねむらす
(transitive verb) (1) (See 眠らせる・1) to put to sleep; (transitive verb) (2) (colloquialism) (See 眠らせる・2) to kill

眠りから覚める

see styles
 nemurikarasameru
    ねむりからさめる
(exp,v1) to awake from one's sleep

睡眠ポリグラフ

see styles
 suiminporigurafu
    すいみんポリグラフ
{med} polysomnogram

瞠若たらしめる

see styles
 doujakutarashimeru / dojakutarashimeru
    どうじゃくたらしめる
(exp,v1) to strike someone dumb with astonishment

知らないうちに

see styles
 shiranaiuchini
    しらないうちに
(expression) (See 知らない間に) before one knows it; before one realises; without one's knowledge; without noticing

石のカラト古墳

see styles
 ishinokaratokofun
    いしのカラトこふん
(place-name) Ishinokarato Tumulus

磁気ストライプ

see styles
 jikisutoraipu
    じきストライプ
magnetic stripe

神経を尖らせる

see styles
 shinkeiotogaraseru / shinkeotogaraseru
    しんけいをとがらせる
(exp,v1) to be oversensitive; to be nervous; to be overly concerned; to worry too much

票ハラスメント

see styles
 hyouharasumento / hyoharasumento
    ひょうハラスメント
sexual, etc. harassment of a female politician carried out under the threat of withholding votes

穴だらけにする

see styles
 anadarakenisuru
    あなだらけにする
(exp,vs-i) to fill with holes; to riddle (e.g. with bullets)

Variations:
端から
傍から

 hatakara
    はたから
(expression) (kana only) from outside; from the side

Variations:
箸枕
箸まくら

 hashimakura
    はしまくら
(See 箸置き) chopstick rest

糸井の大カツラ

see styles
 itoinoookatsura
    いといのおおカツラ
(place-name) Itoinoookatsura

Variations:
細ら
細れ

 sasara(細ra, 細); sazara(細ra, 細); sazare(細re, 細)
    ささら(細ら, 細); さざら(細ら, 細); さざれ(細れ, 細)
(prefix) (1) (kana only) small; little; fine; (2) (ささら only) (archaism) (See 細形) fine pattern; (3) (さざれ only) (abbreviation) (See 細石・1) pebble

組み立てライン

see styles
 kumitaterain
    くみたてライン
assembly line

結果から言うと

see styles
 kekkakaraiuto
    けっかからいうと
(expression) to go straight to the point; to cut it short

結論から言うと

see styles
 ketsuronkaraiuto
    けつろんからいうと
(expression) going straight to the point; cutting it short; as it turns out

統合プログラム

see styles
 tougoupuroguramu / togopuroguramu
    とうごうプログラム
{comp} integrated program

統計的ばらつき

see styles
 toukeitekibaratsuki / toketekibaratsuki
    とうけいてきばらつき
{math} statistical dispersion; statistical variability

総合グラウンド

see styles
 sougouguraundo / sogoguraundo
    そうごうグラウンド
(place-name) Sougouguraundo

置換キャラクタ

see styles
 chikankyarakuta
    ちかんキャラクタ
substitute character; SUB

翻訳プログラム

see styles
 honyakupuroguramu
    ほんやくプログラム
{comp} translator; translation program

老いさらばえる

see styles
 oisarabaeru
    おいさらばえる
(v1,vi) to become decrepit and ugly with age

Variations:
肩バラ
肩ばら

 katabara(肩bara); katabara(肩bara)
    かたバラ(肩バラ); かたばら(肩ばら)
{food} (See ブリスケット) brisket

胸ぐらをつかむ

see styles
 munaguraotsukamu
    むなぐらをつかむ
(exp,v5m) to grab someone by the collar; to grab someone by the lapels

胸をおどらせる

see styles
 muneoodoraseru
    むねをおどらせる
(exp,v1) to make one's heart flutter; to be excited

脇目も振らずに

see styles
 wakimemofurazuni
    わきめもふらずに
(expression) without looking aside; looking neither right nor left; wholeheartedly

脱プラスチック

see styles
 datsupurasuchikku
    だつプラスチック
plastic reduction; reducing plastic waste

腹をこしらえる

see styles
 haraokoshiraeru
    はらをこしらえる
(exp,v1) to have a meal (before doing something); to fortify oneself with a meal

Variations:
膝枕
膝まくら

 hizamakura
    ひざまくら
laying one's head in someone's lap; using someone's lap for a pillow

Variations:
膝頭
膝がしら

 hizagashira
    ひざがしら
kneecap

Variations:
膨らか
脹らか

 fukuraka; hokoraka(脹raka)
    ふくらか; ほこらか(脹らか)
(adjectival noun) (archaism) plump; full; well-rounded

Variations:
膨らす
脹らす

 fukurasu
    ふくらす
(transitive verb) (rare) (See 膨らます) to expand; to inflate

Variations:
膨らみ
脹らみ

 fukurami
    ふくらみ
swelling; bulge; puff

自ずから明らか

see styles
 onozukaraakiraka / onozukarakiraka
    おのずからあきらか
(adjectival noun) self-evident

臭い物身知らず

see styles
 kusaimonomishirazu
    くさいものみしらず
(expression) it's hard to notice one's own faults; one does not notice one's own body odour

良きにはからえ

see styles
 yokinihakarae
    よきにはからえ
(expression) (kana only) take care of it; I'll leave it up to you; do as you see fit

Variations:
花嵐
花あらし

 hanaarashi / hanarashi
    はなあらし
(1) gale during cherry blossom season; (2) storm of cherry blossom petals

苦痛を和らげる

see styles
 kutsuuoyawarageru / kutsuoyawarageru
    くつうをやわらげる
(exp,v1) to relieve a person's pain

菱ヶ岳ゴンドラ

see styles
 hishigatakegondora
    ひしがたけゴンドラ
(place-name) Hishigatake gondola

蔵王ハイライン

see styles
 zaouhairain / zaohairain
    ざおうハイライン
(place-name) Zaouhairain

<...180181182183184185186187188189190...>

This page contains 100 results for "ラ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary