Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 62629 total results for your search in the dictionary. I have created 627 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...180181182183184185186187188189190...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

人を見る目

see styles
 hitoomirume
    ひとをみるめ
(expression) an eye for people; the ability to judge character

人を陥れる

see styles
 hitoootoshiireru / hitoootoshireru
    ひとをおとしいれる
(exp,v1) to entrap a person

人工ミルク

see styles
 jinkoumiruku / jinkomiruku
    じんこうミルク
(1) baby formula; (2) bottle-feeding

人手に渡る

see styles
 hitodeniwataru
    ひとでにわたる
(exp,v5r) to fall into another's hands

人気がある

see styles
 ninkigaaru / ninkigaru
    にんきがある
(exp,v5r-i) to be popular

人気のある

see styles
 ninkinoaru
    にんきのある
(exp,adj-f) popular

人目に余る

see styles
 hitomeniamaru
    ひとめにあまる
(exp,v5r) to be too prominent

仁義をきる

see styles
 jingiokiru
    じんぎをきる
(exp,v5r) to make a formal salutation (between gamblers); to formally greet; to pay one's respects

仁義を切る

see styles
 jingiokiru
    じんぎをきる
(exp,v5r) to make a formal salutation (between gamblers); to formally greet; to pay one's respects

今を生きる

see styles
 imaoikiru
    いまをいきる

More info & calligraphy:

Live For The Day / Seize The Day
(exp,v1) to make the most of the present; to live for the moment; to seize the day

今出川上る

see styles
 imadegawaagaru / imadegawagaru
    いまでがわあがる
(place-name) Imadegawaagaru

仏式バルブ

see styles
 futsushikibarubu
    ふつしきバルブ
Presta valve; French valve; Sclaverand valve

付いている

see styles
 tsuiteiru / tsuiteru
    ついている
(exp,v1) (1) (kana only) to be lucky; to be in luck; (2) (kana only) to be attached; to have; to be included; to come with; to contain; to be in a state

付いてくる

see styles
 tsuitekuru
    ついてくる
(kuru verb) (kana only) to follow; to come along with one; to accompany

付いて回る

see styles
 tsuitemawaru
    ついてまわる
(exp,v5r,vi) to follow around

付いて来る

see styles
 tsuitekuru
    ついてくる
(kuru verb) (kana only) to follow; to come along with one; to accompany

付きが回る

see styles
 tsukigamawaru
    つきがまわる
(exp,v5r) to have fortune come your way; to become lucky

付けが回る

see styles
 tsukegamawaru
    つけがまわる
(exp,v5r) (kana only) you'll have to pay for it; the bill will come due; there's no escaping

付け上がる

see styles
 tsukeagaru
    つけあがる
(v5r,vi) to be elated; to be spoiled; to be spoilt; to take advantage of; to be conceited; to be stuck-up

付け加える

see styles
 tsukekuwaeru
    つけくわえる
(transitive verb) to add one thing to another

付け換える

see styles
 tsukekaeru
    つけかえる
(transitive verb) to renew; to replace; to change for; to attach anew

付け替える

see styles
 tsukekaeru
    つけかえる
(transitive verb) to renew; to replace; to change for; to attach anew

代々伝わる

see styles
 daidaitsutawaru
    だいだいつたわる
(exp,v5r) to be transmitted (handed down) from generation to generation

代が変わる

see styles
 daigakawaru
    だいがかわる
(exp,v5r) to change hands; to be succeeded

代代伝わる

see styles
 daidaitsutawaru
    だいだいつたわる
(exp,v5r) to be transmitted (handed down) from generation to generation

仮名をふる

see styles
 kanaofuru
    かなをふる
(exp,v5r) to add kana to; to add Japanese reading to

仮名を振る

see styles
 kanaofuru
    かなをふる
(exp,v5r) to add kana to; to add Japanese reading to

仮屋ルリ子

see styles
 kariyaruriko
    かりやルリこ
(person) Kariya Ruriko (1966.10.26-)

仮眠をとる

see styles
 kaminotoru
    かみんをとる
(exp,v5r) to take a nap; to get a nap; to get forty winks; to catch some Z's

仮眠を取る

see styles
 kaminotoru
    かみんをとる
(exp,v5r) to take a nap; to get a nap; to get forty winks; to catch some Z's

仮面を被る

see styles
 kamenokaburu
    かめんをかぶる
(exp,v5r) (1) to wear a mask; (2) (idiom) to hide one's true intentions

仰せつかる

see styles
 oosetsukaru
    おおせつかる
(transitive verb) to receive a command; to be appointed; to be ordered

仰せつける

see styles
 oosetsukeru
    おおせつける
(transitive verb) to command; to request; to appoint

仰せられる

see styles
 ooserareru
    おおせられる
(transitive verb) (honorific or respectful language) (form) to say; to state

仰せ付かる

see styles
 oosetsukaru
    おおせつかる
(transitive verb) to receive a command; to be appointed; to be ordered

仰せ付ける

see styles
 oosetsukeru
    おおせつける
(transitive verb) to command; to request; to appoint

仰っしゃる

see styles
 ossharu
    おっしゃる
(v5aru,vt) (kana only) (honorific or respectful language) to say; to speak; to tell; to talk

仰るとおり

see styles
 ossharutoori
    おっしゃるとおり
(expression) (honorific or respectful language) I agree with you; it is as (someone) says

仲村トオル

see styles
 nakamuratooru
    なかむらトオル
(person) Nakamura Tooru (1965.9-)

任にあたる

see styles
 ninniataru
    にんにあたる
(exp,v5r) to undertake a duty

任に堪える

see styles
 ninnitaeru
    にんにたえる
(exp,v1) to be equal to the task; to be up to the job; to be capable of filling the post

任に当たる

see styles
 ninniataru
    にんにあたる
(exp,v5r) to undertake a duty

伊藤るり子

see styles
 itoururiko / itoruriko
    いとうるりこ
(person) Itō Ruriko (1947.6.8-)

伍を重ねる

see styles
 gookasaneru
    ごをかさねる
(exp,v1) to double the ranks

伏し倒れる

see styles
 fushitaoreru
    ふしたおれる
(Ichidan verb) to fall down

伏線を張る

see styles
 fukusenoharu
    ふくせんをはる
(exp,v5r) (1) to foreshadow; to drop a hint (of things to come); (exp,v5r) (2) to take precautionary measures; to make contingency plans

休憩をとる

see styles
 kyuukeiotoru / kyukeotoru
    きゅうけいをとる
(exp,v5r) to take a break

休憩を取る

see styles
 kyuukeiotoru / kyukeotoru
    きゅうけいをとる
(exp,v5r) to take a break

会を抜ける

see styles
 kaionukeru
    かいをぬける
(exp,v1) to withdraw from a society; to quit an association; to give up one's membership of a society

会社に出る

see styles
 kaishanideru
    かいしゃにでる
(exp,v1) to go to the office; to be at work

伝って登る

see styles
 tsutattenoboru
    つたってのぼる
(Godan verb with "ru" ending) to shin up; to climb up

伸し上がる

see styles
 noshiagaru
    のしあがる
(v5r,vi) to stand on tiptoe; to rise in the world; to become arrogant

伸し上げる

see styles
 noshiageru
    のしあげる
(transitive verb) to promote; to make richer

伸し掛かる

see styles
 noshikakaru
    のしかかる
(v5r,vi) (1) (kana only) to lean on; to weigh on; (2) to bend over; to lean forward

伸びをする

see styles
 nobiosuru
    のびをする
(exp,vs-i) (See 伸び・のび・2) to stretch (one's body)

伸び上がる

see styles
 nobiagaru
    のびあがる
(v5r,vi) to stretch; to reach to; to stand on tiptoe

伸び広がる

see styles
 nobihirogaru
    のびひろがる
(Godan verb with "ru" ending) to stretch out

伸べ広げる

see styles
 nobehirogeru
    のべひろげる
(transitive verb) to stretch out

伸縮ポール

see styles
 shinshukupooru
    しんしゅくポール
(See 突っ張り棒) (spring) tension rod; tension pole

似て非なる

see styles
 nitehinaru
    にてひなる
(expression) falsely similar; counterfeit

位を与える

see styles
 kuraioataeru
    くらいをあたえる
(exp,v1) to be appointed to a rank

位置づける

see styles
 ichizukeru
    いちづける
(transitive verb) to place (in relation to the whole); to rank; to position; to locate

位置付ける

see styles
 ichizukeru
    いちづける
(transitive verb) to place (in relation to the whole); to rank; to position; to locate; (ik) (transitive verb) to place (in relation to the whole); to rank; to position; to locate

低用量ピル

see styles
 teiyouryoupiru / teyoryopiru
    ていようりょうピル
{pharm} low-dose (contraceptive) pill

住み慣れる

see styles
 suminareru
    すみなれる
(Ichidan verb) to get used to living in

住み替える

see styles
 sumikaeru
    すみかえる
(transitive verb) to change one's residence

住み馴れる

see styles
 suminareru
    すみなれる
(Ichidan verb) to get used to living in

佐々木るん

see styles
 sasakirun
    ささきるん
(person) Sasaki Run (1956.3.21-)

佐藤さとる

see styles
 satousatoru / satosatoru
    さとうさとる
(person) Satou Satoru

佐藤ミツル

see styles
 satoumitsuru / satomitsuru
    さとうミツル
(person) Satou Mitsuru (1953.9.18-)

佐藤ルミナ

see styles
 satourumina / satorumina
    さとうルミナ
(person) Satou Rumina (1969.12.29-)

佐野まもる

see styles
 sanomamoru
    さのまもる
(person) Sano Mamoru

体が休まる

see styles
 karadagayasumaru
    からだがやすまる
(exp,v5r) to be (feel) rested

体で覚える

see styles
 karadadeoboeru
    からだでおぼえる
(exp,v1) to master something (through personal experience)

体よく断る

see styles
 teiyokukotowaru / teyokukotowaru
    ていよくことわる
(exp,v5r) to turn someone down (on some pretext) without offending them; to refuse gracefully; to decline politely

体を交える

see styles
 karadaomajieru
    からだをまじえる
(exp,v1) to have sex; to make love

体を重ねる

see styles
 karadaokasaneru
    からだをかさねる
(exp,v1) to sleep together

体良く断る

see styles
 teiyokukotowaru / teyokukotowaru
    ていよくことわる
(exp,v5r) to turn someone down (on some pretext) without offending them; to refuse gracefully; to decline politely

何とかなる

see styles
 nantokanaru
    なんとかなる
(exp,v5r) (kana only) to be able to manage somehow or another

何にも勝る

see styles
 naninimomasaru
    なににもまさる
(exp,adj-f) (1) surpassing everything; better than anything; (exp,v5r) (2) (rare) to be better than anything

余剰パルス

see styles
 yojouparusu / yojoparusu
    よじょうパルス
(computer terminology) extra-pulse

余所にする

see styles
 yosonisuru
    よそにする
(exp,vs-i) (kana only) to neglect; to ignore; to slight; to be indifferent to

作りあげる

see styles
 tsukuriageru
    つくりあげる
(transitive verb) to make up; to fabricate; to build up; to complete; to construct

作りかえる

see styles
 tsukurikaeru
    つくりかえる
(transitive verb) to remake; to remold; to remould; to convert; to reconstruct; to adapt; to parody; to alter

作りつける

see styles
 tsukuritsukeru
    つくりつける
(Ichidan verb) to build in

作り上げる

see styles
 tsukuriageru
    つくりあげる
(transitive verb) to make up; to fabricate; to build up; to complete; to construct

作り付ける

see styles
 tsukuritsukeru
    つくりつける
(Ichidan verb) to build in

作り換える

see styles
 tsukurikaeru
    つくりかえる
(irregular kanji usage) (transitive verb) to remake; to remold; to remould; to convert; to reconstruct; to adapt; to parody; to alter

作り損じる

see styles
 tsukurisonjiru
    つくりそんじる
(Ichidan verb) to fail in making

作り替える

see styles
 tsukurikaeru
    つくりかえる
(transitive verb) to remake; to remold; to remould; to convert; to reconstruct; to adapt; to parody; to alter

作り立てる

see styles
 tsukuritateru
    つくりたてる
(transitive verb) to adorn; to decorate; to dress up; to build up

併せ用いる

see styles
 awasemochiiru / awasemochiru
    あわせもちいる
(Ichidan verb) to use jointly; to use at the same time

併せ考える

see styles
 awasekangaeru
    あわせかんがえる
(Ichidan verb) to consider together

使いすぎる

see styles
 tsukaisugiru
    つかいすぎる
(Ichidan verb) to use excessively; to use too much; to spend too much; to overwork someone

使いなれる

see styles
 tsukainareru
    つかいなれる
(Ichidan verb) to get accustomed to using

使いにやる

see styles
 tsukainiyaru
    つかいにやる
(exp,v5r) to send a person on an errand

使いに遣る

see styles
 tsukainiyaru
    つかいにやる
(exp,v5r) to send a person on an errand

使いわける

see styles
 tsukaiwakeru
    つかいわける
(transitive verb) to use properly; to use (different things) for different purposes

使いをやる

see styles
 tsukaioyaru
    つかいをやる
(exp,v5r) to send a messenger

使い分ける

see styles
 tsukaiwakeru
    つかいわける
(transitive verb) to use properly; to use (different things) for different purposes

<...180181182183184185186187188189190...>

This page contains 100 results for "る" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary