Due to a military deployment, shipping will happen once a week until the end of January. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 22639 total results for your search. I have created 227 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...180181182183184185186187188189190...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

正義の名において

see styles
 seiginonanioite / seginonanioite
    せいぎのなにおいて
(expression) in the name of justice

Variations:
此の
斯の

 kono(p); kon
    この(P); こん
(pre-noun adjective) (1) (kana only) (something or someone close to the speaker (including the speaker), or ideas expressed by the speaker) (See その・1,あの,どの) this; (pre-noun adjective) (2) (kana only) (in ref. to a stretch of time or date) last (couple of years, etc.); these; past; this; (pre-noun adjective) (3) (kana only) (emphatic, accusatory, insulting) you (as in "you liar")

此処が思案のし所

see styles
 kokogashiannoshidokoro
    ここがしあんのしどころ
(expression) (idiom) This is the point we need to think about

歯朶ノ浦トンネル

see styles
 shidanouranotonneru / shidanoranotonneru
    しだノうらのトンネル
(place-name) Shidanourano Tunnel

比婆山のブナ純林

see styles
 hibasannobunajunrin
    ひばさんのブナじゅんりん
(place-name) Hibasannobunajunrin

永遠平和のために

see styles
 eienheiwanotameni / eenhewanotameni
    えいえんへいわのために
(work) Perpetual Peace (by Immanuel Kant); (wk) Perpetual Peace (by Immanuel Kant)

Variations:
汚れ物
汚れもの

 yogoremono
    よごれもの
dirty things (dishes, laundry, etc.)

汝の隣人を愛せよ

see styles
 nanjinorinjinoaiseyo
    なんじのりんじんをあいせよ
(expression) (proverb) (from Matthew 5:43) love your neighbour (neighbor)

Variations:
油絵の具
油絵具

 aburaenogu
    あぶらえのぐ
oil paints; oil colors (colours); oils

治郎兵衛のイチイ

see styles
 jirouheinoichii / jirohenoichi
    じろうへいのイチイ
(place-name) Jirouheinoichii

泉涌寺五葉ノ辻町

see styles
 sennyuujigoyounotsujichou / sennyujigoyonotsujicho
    せんにゅうじごようのつじちょう
(place-name) Sennyūjigoyounotsujichō

法泉寺のシンパク

see styles
 housenjinoshinpaku / hosenjinoshinpaku
    ほうせんじのシンパク
(place-name) Housenjinoshinpaku

洋の東西を問わず

see styles
 younotouzaiotowazu / yonotozaiotowazu
    ようのとうざいをとわず
(exp,adv) in all parts of the world; in all countries; anywhere in the world; both in the Occident and the Orient

Variations:
洗濯糊
洗濯のり

 sentakunori
    せんたくのり
laundry starch

流動性のジレンマ

see styles
 ryuudouseinojirenma / ryudosenojirenma
    りゅうどうせいのジレンマ
(exp,n) {econ} liquidity dilemma

浅利与一義成の墓

see styles
 asariyoichiyoshinarinohaka
    あさりよいちよしなりのはか
(place-name) Asariyoichiyoshinarinohaka

海の中道海浜公園

see styles
 uminonakamichikaihinkouen / uminonakamichikaihinkoen
    うみのなかみちかいひんこうえん
(place-name) Uminonakamichi Beach Park

海の藻屑と消える

see styles
 uminomokuzutokieru
    うみのもくずときえる
(exp,v1) to be drowned at sea

Variations:
液体のり
液体糊

 ekitainori
    えきたいのり
liquid glue; liquid adhesive

清少納言知恵の板

see styles
 seishounagonchienoita / seshonagonchienoita
    せいしょうなごんちえのいた
Sei Shonagon chie-no-ita; Japanese puzzle similar to tangram

湯水のように使う

see styles
 yumizunoyounitsukau / yumizunoyonitsukau
    ゆみずのようにつかう
(exp,v5u) to spend (money) like water; to spend (money) like it grows on trees; to throw around (one's money); to play ducks and drakes with

瀬板の森ゴルフ場

see styles
 seitanomorigorufujou / setanomorigorufujo
    せいたのもりゴルフじょう
(place-name) Seitanomori Golf Links

無精者の一時働き

see styles
 bushoumononoittokibataraki / bushomononoittokibataraki
    ぶしょうもののいっときばたらき
(expression) (proverb) the ambition of the lazy does not last

然うは烏賊の金玉

see styles
 souhaikanokintama / sohaikanokintama
    そうはいかのきんたま
(expression) (joc) you wish!; that's not going to happen; not a chance

焼け野の雉夜の鶴

see styles
 yakenonokigisuyorunotsuru
    やけののきぎすよるのつる
(expression) (rare) parents may risk life and limb for their children (like a pheasant when the plains are burning or a crane on a cold night)

熊野神社の大スギ

see styles
 kumanojinjanooosugi
    くまのじんじゃのおおスギ
(place-name) Great Cedar of Kumano Shrine

熱力学の第0法則

see styles
 netsurikigakunodaizerohousoku / netsurikigakunodaizerohosoku
    ねつりきがくのだいゼロほうそく
(exp,n) (physics) zeroth law of thermodynamics

熱力学の第1法則

see styles
 netsurikigakunodaiichihousoku / netsurikigakunodaichihosoku
    ねつりきがくのだいいちほうそく
(exp,n) (physics) first law of thermodynamics

熱力学の第2法則

see styles
 netsurikigakunodainihousoku / netsurikigakunodainihosoku
    ねつりきがくのだいにほうそく
(exp,n) (physics) second law of thermodynamics

熱力学の第3法則

see styles
 netsurikigakunodaisanhousoku / netsurikigakunodaisanhosoku
    ねつりきがくのだいさんほうそく
(exp,n) (physics) third law of thermodynamics

熱力学の第一法則

see styles
 netsurikigakunodaiichihousoku / netsurikigakunodaichihosoku
    ねつりきがくのだいいちほうそく
(exp,n) (physics) first law of thermodynamics

熱力学の第三法則

see styles
 netsurikigakunodaisanhousoku / netsurikigakunodaisanhosoku
    ねつりきがくのだいさんほうそく
(exp,n) (physics) third law of thermodynamics

熱力学の第二法則

see styles
 netsurikigakunodainihousoku / netsurikigakunodainihosoku
    ねつりきがくのだいにほうそく
(exp,n) (physics) second law of thermodynamics

熱力学の第零法則

see styles
 netsurikigakunodaizerohousoku / netsurikigakunodaizerohosoku
    ねつりきがくのだいゼロほうそく
(exp,n) (physics) zeroth law of thermodynamics

牟岐少年自然の家

see styles
 mugishounenshizennoie / mugishonenshizennoie
    むぎしょうねんしぜんのいえ
(place-name) Mugishounenshizennoie

Variations:
物哀れ
もの哀れ

 monoaware
    ものあわれ
(adjectival noun) (See 哀れ・2) somewhat pitiful

Variations:
物思い
もの思い

 monoomoi
    ものおもい
reverie; meditation; anxiety; thought; pensiveness

Variations:
物自体
もの自体

 monojitai
    ものじたい
(1) the thing itself; (2) {phil} thing-in-itself (in Kantianism)

Variations:
物言う
もの言う

 monoiu
    ものいう
(transitive verb) to talk; to carry meaning

Variations:
物静か
もの静か

 monoshizuka
    ものしずか
(noun or adjectival noun) quiet; still; calm

狩宿の下馬ザクラ

see styles
 kariyadonogebazakura
    かりやどのげばザクラ
(place-name) Kariyadonogebazakura

Variations:
猪の子
猪子

 inoko
    いのこ
(1) (archaism) (See 猪・いのしし) wild boar; (2) infant wild boar; (3) (See 豚・1) pig

猫の子一匹居ない

see styles
 nekonokoippikiinai / nekonokoippikinai
    ねこのこいっぴきいない
(adjective) completely deserted

猫の手も借りたい

see styles
 nekonotemokaritai
    ねこのてもかりたい
(exp,adj-i) (idiom) extremely busy; wanting even the help of a cat

獲らぬ狸の皮算用

see styles
 toranutanukinokawazanyou / toranutanukinokawazanyo
    とらぬたぬきのかわざんよう
(expression) (proverb) don't count your chickens before they're hatched; counting raccoon dog skins before they have been caught

Variations:
玉の輿
玉のこし

 tamanokoshi
    たまのこし
(1) palanquin set with jewels; (2) (See 玉の輿に乗る・たまのこしにのる) money and social status gained by marrying a rich and powerful man

玉川温泉の北投石

see styles
 tamagawaonsennohokutouseki / tamagawaonsennohokutoseki
    たまがわおんせんのほくとうせき
(place-name) Tamagawaonsennohokutouseki

Variations:
珍しもの
珍し物

 mezurashimono
    めずらしもの
rare item; unusual item

Variations:
甘いもの
甘い物

 amaimono
    あまいもの
sweets; sweet food

生き馬の目を抜く

see styles
 ikiumanomeonuku
    いきうまのめをぬく
(expression) (idiom) to be shrewd; to be sharp; to keep your wits about you; to pluck out the eye of a live horse

田の浦キャンプ場

see styles
 tanourakyanpujou / tanorakyanpujo
    たのうらキャンプじょう
(place-name) Tanoura Camping Ground

甲山ふれあいの里

see styles
 kouzanfureainosato / kozanfureainosato
    こうざんふれあいのさと
(place-name) Kōzanfureainosato

甲斐ノ川トンネル

see styles
 kainokawatonneru
    かいノかわトンネル
(place-name) Kainokawa Tunnel

畑上の大トチノキ

see styles
 hatagaminoootochinoki
    はたがみのおおトチノキ
(place-name) Hatagaminoootochinoki

異次元の金融緩和

see styles
 ijigennokinyuukanwa / ijigennokinyukanwa
    いじげんのきんゆうかんわ
(exp,n) unprecedented monetary easing (by the Bank of Japan in 2013)

発生源の否認不能

see styles
 hasseigennohininfunou / hassegennohininfuno
    はっせいげんのひにんふのう
{comp} non-repudiation of origin

白羽の矢を立てる

see styles
 shirahanoyaotateru
    しらはのやをたてる
(exp,v1) (idiom) (See 白羽の矢が立つ) to select someone (out of many people)

白羽の風蝕礫産地

see styles
 shirahanofuushokurekisanchi / shirahanofushokurekisanchi
    しらはのふうしょくれきさんち
(place-name) Shirahanofūshokurekisanchi

白血球の数の低下

see styles
 hakkekkyuunokazunoteika; hakkekkyuunosuunoteika / hakkekkyunokazunoteka; hakkekkyunosunoteka
    はっけっきゅうのかずのていか; はっけっきゅうのすうのていか
agranulocytosis (not enough white blood cells)

百日の説法屁一つ

see styles
 hyakunichinoseppouhehitotsu / hyakunichinoseppohehitotsu
    ひゃくにちのせっぽうへひとつ
(expression) (idiom) (proverb) single mistake which ruins all one's hard work; one blunder rendering a long period of effort useless; one fart in a hundred days of sermons

盗人にも三分の理

see styles
 nusubitonimosanbunori
    ぬすびとにもさんぶのり
(expression) (proverb) the wrongdoer never lacks a pretext; even thieves have their reasons; give the devil his due

盗人の上前を取る

see styles
 nusubitonouwamaeotoru / nusubitonowamaeotoru
    ぬすびとのうわまえをとる
(expression) taking a cut from a thief's plunder; vile deed

目から鱗の落ちる

see styles
 mekaraurokonoochiru
    めからうろこのおちる
(exp,adj-f) revelatory

目のかたきにする

see styles
 menokatakinisuru
    めのかたきにする
(exp,vs-i) to hate the very sight of; to hold a grudge against; to treat like an enemy; to bear constant enmity; to be gunning for; to have it in for

目の上のたんこぶ

see styles
 menouenotankobu / menoenotankobu
    めのうえのたんこぶ
(expression) a thorn in one's side; a pain in the butt (often someone higher in rank, ability, etc.); a person standing in one's way; a superior who obstructs one's freedom of action

目の前が暗くなる

see styles
 menomaegakurakunaru
    めのまえがくらくなる
(exp,v5r) (See 目の前が真っ暗になる) to lose hope

目の届かない所に

see styles
 menotodokanaitokoroni
    めのとどかないところに
(exp,adv) out of sight; out of eyeshot

目の届くところに

see styles
 menotodokutokoroni
    めのとどくところに
(exp,adv) within eyeshot; within sight; in view

目の玉が飛び出る

see styles
 menotamagatobideru
    めのたまがとびでる
(exp,v1) eye-popping; staggering

Variations:
目薬の木
目薬木

 megusurinoki; megusurinoki
    めぐすりのき; メグスリノキ
(kana only) Nikko maple (Acer maximowiczianum)

相良の根上りマツ

see styles
 sagaranoneagarimatsu
    さがらのねあがりマツ
(place-name) Sagaranoneagarimatsu

県立青少年の天地

see styles
 kenritsuseishounennotenchi / kenritsuseshonennotenchi
    けんりつせいしょうねんのてんち
(place-name) Kenritsuseishounennotenchi

Variations:
真拆の葛
柾の葛

 masakinokazura
    まさきのかずら
(archaism) (See 定家葛) Asiatic jasmine (Trachelospermum asiaticum); Asian jasmine

知らぬ顔の半兵衛

see styles
 shiranukaonohanbee
    しらぬかおのはんべえ
(exp,n) feigned ignorance; pretending not to know

Variations:
知恵の板
知恵板

 chienoita
    ちえのいた
(See シルエットパズル,タングラム,清少納言知恵の板) dissection puzzle (tangram, Sei Shonagon chie-no-ita, etc.)

石貫ナギノ横穴群

see styles
 ishinukinaginoyokoanagun
    いしぬきナギノよこあなぐん
(place-name) Ishinukinaginoyokoanagun

破れ鐘のような声

see styles
 wareganenoyounakoe / wareganenoyonakoe
    われがねのようなこえ
resounding voice; thunderous voice

確かなものにする

see styles
 tashikanamononisuru
    たしかなものにする
(exp,vs-i) to strengthen; to beef up; to put on a firm basis; to ensure; to secure

Variations:
神の言葉
神の言

 kaminokotoba
    かみのことば
(exp,n) (1) Word of God; God's Word; sword of the Spirit; (exp,n) (2) (See ロゴス) Logos (i.e. the Trinity incarnate in Jesus Christ)

神淵神社の大スギ

see styles
 kabuchijinjanooosugi
    かぶちじんじゃのおおスギ
(place-name) Great Cedar of Kabuchi Shrine

秋の鹿は笛に寄る

see styles
 akinoshikahafueniyoru
    あきのしかはふえによる
(exp,v5r) (proverb) people may bring about their demise for love; it is easy to have one's weak points taken advantage of; in autumn (during mating season), deer come forth when they hear (a hunter's) whistle

称名寺のシイノキ

see styles
 shoumeijinoshiinoki / shomejinoshinoki
    しょうめいじのシイノキ
(place-name) Shoumeijinoshiinoki

種まき権兵衛の里

see styles
 tanemakigonbeenosato
    たねまきごんべえのさと
(place-name) Tanemakigonbeenosato

空のディスケット

see styles
 karanodisuketto
    からのディスケット
{comp} blank diskette

空のディレクトリ

see styles
 karanodirekutori
    からのディレクトリ
{comp} empty directory

立錐の余地もない

see styles
 rissuinoyochimonai
    りっすいのよちもない
(exp,adj-i) (idiom) tightly packed; full to capacity; jam-packed

Variations:
竜の髭
竜のヒゲ

 ryuunohige; ryuunohige / ryunohige; ryunohige
    りゅうのひげ; リュウノヒゲ
(kana only) (See ジャノヒゲ) dwarf mondo grass (Ophiopogon japonicus)

Variations:
竹の杖
竹のつえ

 takenotsue
    たけのつえ
bamboo rod (stick, pole)

竹の熊の大ケヤキ

see styles
 takenokumanoookeyaki
    たけのくまのおおケヤキ
(place-name) Takenokumanoookeyaki

竹田東小屋ノ内町

see styles
 takedahigashikoyanouchichou / takedahigashikoyanochicho
    たけだひがしこやのうちちょう
(place-name) Takedahigashikoyanouchichō

竹田西小屋ノ内町

see styles
 takedanishikoyanouchichou / takedanishikoyanochicho
    たけだにしこやのうちちょう
(place-name) Takedanishikoyanouchichō

竹野のホルトノキ

see styles
 takenonohorutonoki
    たけののホルトノキ
(place-name) Takenonohorutonoki

第三者異議の訴え

see styles
 daisanshaiginouttae / daisanshaiginottae
    だいさんしゃいぎのうったえ
(exp,n) {law} third-party action against execution

箱根やすらぎの森

see styles
 hakoneyasuraginomori
    はこねやすらぎのもり
(place-name) Hakoneyasuraginomori

Variations:
精進物
精進もの

 shoujinmono; soujimono(ok) / shojinmono; sojimono(ok)
    しょうじんもの; そうじもの(ok)
(See 生臭物) vegetable-based food (incl. nuts, berries, etc., but excl. all meat and fish)

Variations:
糊刷毛
のり刷毛

 noribake; noribake
    のりばけ; のりバケ
paste brush; pasting brush

糞の役にも立たぬ

see styles
 kusonoyakunimotatanu
    くそのやくにもたたぬ
(expression) (derogatory term) completely worthless; utterly useless

Variations:
紗のよう
紗の様

 shanoyou / shanoyo
    しゃのよう
(exp,adj-na) gauzy

素粒子の相互作用

see styles
 soryuushinosougosayou / soryushinosogosayo
    そりゅうしのそうごさよう
fundamental interaction (i.e. gravitation, electromagnetism, weak interaction, strong interaction)

Variations:
細工物
細工もの

 saikumono
    さいくもの
handiwork; ware

<...180181182183184185186187188189190...>

This page contains 100 results for "の" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary