There are 19357 total results for your ま search in the dictionary. I have created 194 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...180181182183184185186187188189190...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
チャネル・デフィニション・フォーマット |
chaneru definishon foomatto チャネル・デフィニション・フォーマット |
(computer terminology) channel definition format |
Variations: |
chanerudefinishonfoomatto; chaneru definishon foomatto チャネルデフィニションフォーマット; チャネル・デフィニション・フォーマット |
{comp} channel definition format |
Variations: |
chuuringumashin; chuuringu mashin / churingumashin; churingu mashin チューリングマシン; チューリング・マシン |
{comp} Turing machine |
Variations: |
tsukamaridachi つかまりだち |
(n,vs,vi) standing while holding onto something (of an infant or toddler) |
Variations: |
tsumamidasu つまみだす |
(transitive verb) (1) to pick out (with the fingers); to pull out; (transitive verb) (2) to throw out (e.g. of a bar); to drag out; to chuck out |
Variations: |
tsumamiarai つまみあらい |
(noun, transitive verb) washing only the soiled part (of a garment) |
Variations: |
tsumamigui つまみぐい |
(noun/participle) (1) eating with one's fingers; (noun/participle) (2) snitching food; snatched food; secret eating; food snatched and eaten without the meal starting; (noun/participle) (3) embezzlement; misappropriation; exploiting something; (noun/participle) (4) flirting |
Variations: |
tsumamigui つまみぐい |
(noun, transitive verb) (1) eating with one's fingers; (noun, transitive verb) (2) snitching food; snatched food; secret eating; food snatched and eaten without the meal starting; (noun, transitive verb) (3) embezzlement; misappropriation; exploiting something; (noun, transitive verb) (4) flirting |
Variations: |
tsumaranaimonodesuga つまらないものですが |
(expression) (kana only) (humble language) (said when giving a gift) it's not much, but ... |
Variations: |
tsumaranaimonodesuga つまらないものですが |
(expression) (kana only) (humble language) (said when giving a gift) it's not much, but ... |
Variations: |
tsumannai(p); tsumanne(sk); tsumannee(sk) つまんない(P); つまんね(sk); つまんねー(sk) |
(adjective) (colloquialism) (See つまらない・1) boring; dull; uninteresting |
Variations: |
deetamaruchipurekusa; deeta maruchipurekusa データマルチプレクサ; データ・マルチプレクサ |
{comp} data multiplexer |
Variations: |
teemakyanpeen; teema kyanpeen テーマキャンペーン; テーマ・キャンペーン |
Theme campaign |
Variations: |
teemapuromooshon; teema puromooshon テーマプロモーション; テーマ・プロモーション |
sales promotion based on a particular theme (wasei: Thema, wasei: promotion) |
Variations: |
teemamyuujikku; teema myuujikku / teemamyujikku; teema myujikku テーマミュージック; テーマ・ミュージック |
theme music |
Variations: |
tiichingumashin; tiichingu mashin / tichingumashin; tichingu mashin ティーチングマシン; ティーチング・マシン |
teaching machine |
Variations: |
direrutisuman; diberutisuman ディヴェルティスマン; ディベルティスマン |
{music} divertissement (fre:) |
Variations: |
dijonmasutaado; dijon masutaado / dijonmasutado; dijon masutado ディジョンマスタード; ディジョン・マスタード |
{food} Dijon mustard |
ディファレンシャルマンチェスタ符号化方式 see styles |
difarensharumanchesutafugoukahoushiki / difarensharumanchesutafugokahoshiki ディファレンシャルマンチェスタふごうかほうしき |
{comp} differential Manchester encoding |
Variations: |
dimandopuruinfureeshon; dimando puru infureeshon ディマンドプルインフレーション; ディマンド・プル・インフレーション |
demand-pull inflation |
Variations: |
deusuekusumakina; deusu ekusu makina デウスエクスマキナ; デウス・エクス・マキナ |
deus ex machina |
Variations: |
tekisutofoomatto; tekisuto foomatto テキストフォーマット; テキスト・フォーマット |
{comp} text format |
Variations: |
tekisutomainingu; tekisuto mainingu テキストマイニング; テキスト・マイニング |
{comp} text mining |
Variations: |
tekusuchamappingu; tekusucha mappingu テクスチャマッピング; テクスチャ・マッピング |
{comp} texture mapping |
Variations: |
dezainaazumanshon; dezainaazu manshon / dezainazumanshon; dezainazu manshon デザイナーズマンション; デザイナーズ・マンション |
architect-designed apartment (wasei: designer's mansion) |
Variations: |
dejitarumaaketingu; dejitaru maaketingu / dejitarumaketingu; dejitaru maketingu デジタルマーケティング; デジタル・マーケティング |
digital marketing |
Variations: |
dejitarurimasutaa; dejitaru rimasutaa / dejitarurimasuta; dejitaru rimasuta デジタルリマスター; デジタル・リマスター |
digital remastering |
Variations: |
tesutomaaketingu; tesuto maaketingu / tesutomaketingu; tesuto maketingu テストマーケティング; テスト・マーケティング |
test marketing |
Variations: |
demandopuruinfure; dimandoinfure; demando puru infure; demando infure デマンドプルインフレ; ディマンドインフレ; デマンド・プル・インフレ; デマンド・インフレ |
demand-pull inflation |
Variations: |
demandoresuponsu; demando resuponsu デマンドレスポンス; デマンド・レスポンス |
demand response; DR |
Variations: |
terekomumareeshia; terekomu mareeshia テレコムマレーシア; テレコム・マレーシア |
{comp} Telecom Malaysia |
Variations: |
terebikomaasharu; terebi komaasharu / terebikomasharu; terebi komasharu テレビコマーシャル; テレビ・コマーシャル |
television advertising; television commercial |
Variations: |
dooberumanpinshaa; dooberumanpinsheru; dooberuman pinshaa; dooberuman pinsheru / dooberumanpinsha; dooberumanpinsheru; dooberuman pinsha; dooberuman pinsheru ドーベルマンピンシャー; ドーベルマンピンシェル; ドーベルマン・ピンシャー; ドーベルマン・ピンシェル |
(See ドーベルマン) Doberman pinscher (dog breed) |
Variations: |
doomaauindoo(p); doomaa uindoo / doomauindoo(p); dooma uindoo ドーマーウインドー(P); ドーマー・ウインドー |
dormer window |
Variations: |
doomanseeman; seemandooman; doomanseeman; seemandooman どーまんせーまん; せーまんどーまん; ドーマンセーマン; セーマンドーマン |
amulet traditionally worn by female pearl divers in Shima province (now in Mie prefecture) |
Variations: |
doumoarigatougozaimasu / domoarigatogozaimasu どうもありがとうございます |
(expression) (kana only) thank you very much |
Variations: |
douitashimashite / doitashimashite どういたしまして |
(interjection) (kana only) you're welcome; don't mention it; not at all; my pleasure |
Variations: |
dokyumentariidorama; dokyumentarii dorama / dokyumentaridorama; dokyumentari dorama ドキュメンタリードラマ; ドキュメンタリー・ドラマ |
(See ドキュドラマ) documentary drama; docudrama |
Variations: |
dojousukuimanjuu / dojosukuimanju どじょうすくいまんじゅう |
(See どじょう掬い・どじょうすくい・1) steamed bun shaped like a loach catcher |
Variations: |
dottomatorikusupurinta; dotto matorikusu purinta ドットマトリクスプリンタ; ドット・マトリクス・プリンタ |
{comp} dot matrix printer |
Variations: |
dottomatorikkusu; dotto matorikkusu ドットマトリックス; ドット・マトリックス |
dot matrix |
Variations: |
toppumanejimento; toppumaneejimento; toppu manejimento; toppu maneejimento トップマネジメント; トップマネージメント; トップ・マネジメント; トップ・マネージメント |
top management |
Variations: |
dotsubonihamaru; dotsubonihamaru; dotsubonihamaru ドツボにはまる; どつぼにはまる; ドツボにハマる |
(exp,v5r) (idiom) (See どつぼ・2) to find oneself in deep trouble; to be deep in the shit |
Variations: |
dotsubonihamaru; dotsubonihamaru; dotsubonihamaru(sk) ドツボにはまる; どつぼにはまる; ドツボにハマる(sk) |
(exp,v5r) (idiom) (See どつぼ・2) to find oneself in deep trouble; to be deep in the shit |
Variations: |
tottsukamaru とっつかまる |
(v5r,vi) to be caught |
Variations: |
todonotsumari とどのつまり |
(exp,adv) (kana only) (とど is the last of the names used to refer to the striped mullet at its various stages of growth) (See とど・1) in the end; after all is said and done |
Variations: |
todomarutokorooshiranai とどまるところをしらない |
(expression) knowing no bounds; showing no signs of stopping or slowing down |
Variations: |
dohamari; dohamari; dohamari; dohamari ドハマリ; ドはまり; どはまり; どハマり |
(noun/participle) (slang) (See ド・1,嵌まる・5) perfect obsession; personal fixation; addiction to (something matching one's tastes) |
Variations: |
tomatopyuure; tomatopyuuree; tomato pyuure; tomato pyuuree / tomatopyure; tomatopyuree; tomato pyure; tomato pyuree トマトピューレ; トマトピューレー; トマト・ピューレ; トマト・ピューレー |
tomato purée |
Variations: |
doraimatiini; doraimaatiini(ik); dorai matiini; dorai maatiini / doraimatini; doraimatini(ik); dorai matini; dorai matini ドライマティーニ; ドライマーティーニ(ik); ドライ・マティーニ; ドライ・マーティーニ |
dry martini |
Variations: |
torafikkumanejimento; torafikku manejimento トラフィックマネジメント; トラフィック・マネジメント |
{comp} traffic management |
Variations: |
toranjisutaaguramaa; toranjisutaguramaa; toranjisutaa guramaa; toranjisuta guramaa / toranjisutagurama; toranjisutagurama; toranjisuta gurama; toranjisuta gurama トランジスターグラマー; トランジスタグラマー; トランジスター・グラマー; トランジスタ・グラマー |
(dated) small or short woman with a sexy body (wasei: transistor glamour) |
Variations: |
toransufaamashin; toransufaamashiin; toransufaa mashin; toransufaa mashiin / toransufamashin; toransufamashin; toransufa mashin; toransufa mashin トランスファーマシン; トランスファーマシーン; トランスファー・マシン; トランスファー・マシーン |
transfer machine |
Variations: |
toruumandokutorin; toruuman dokutorin / torumandokutorin; toruman dokutorin トルーマンドクトリン; トルーマン・ドクトリン |
Truman Doctrine |
Variations: |
toreeningumashin; toreeningu mashin トレーニングマシン; トレーニング・マシン |
exercise machine; strength training machine; gym equipment (machine) |
Variations: |
tondemoarimasen; tondemogozaimasen とんでもありません; とんでもございません |
(expression) (sometimes considered incorrect; とんでもない(こと)です is preferable) (See とんでもない・3) (it was) no bother at all; not at all; it was nothing |
Variations: |
dottomatorikusu; dottomatorikkusu; dotto matorikusu; dotto matorikkusu ドットマトリクス; ドットマトリックス; ドット・マトリクス; ドット・マトリックス |
{comp} dot matrix |
Variations: |
tonnerubooringumashin; tonneru booringu mashin トンネルボーリングマシン; トンネル・ボーリング・マシン |
(See トンネル掘削機・トンネルくっさくき) tunnel boring machine; TBM |
Variations: |
domannaka(do真n中, do真中, doman中, 土真n中); domannaka(do真n中, do真中, doman中) どまんなか(ど真ん中, ど真中, どまん中, 土真ん中); ドまんなか(ド真ん中, ド真中, ドまん中) |
(noun - becomes adjective with の) (colloquialism) right in the center (centre) |
Variations: |
naitorojenmasutaado; naitorojen masutaado / naitorojenmasutado; naitorojen masutado ナイトロジェンマスタード; ナイトロジェン・マスタード |
nitrogen mustard (chemical compound related to mustard gas, used as a chemical weapon or an anticarcinogen) |
Variations: |
naitoikemasen ないといけません |
(expression) (1) (kana only) (after negative base of verb) (See ないと行けない・ないといけない・1) have to (verb); must (verb); (expression) (2) (esp. 無いといけません) (See ないと行けない・ないといけない・2) is indispensable; absolutely necessary |
Variations: |
naitoikemasen ないといけません |
(expression) (1) (after negative base of verb) (See ないといけない・1) have to (verb); must (verb); (expression) (2) (See ないといけない・2) is indispensable; is absolutely necessary |
Variations: |
nakerebanaranai(p); nakerebanarimasen(p); nakerebaikenai(p); nakerebaikemasen; nebanaranu; nebanaranai; nebanarimasen; nakerebanaranu; nakebanaranai なければならない(P); なければなりません(P); なければいけない(P); なければいけません; ねばならぬ; ねばならない; ねばなりません; なければならぬ; なけばならない |
(expression) have to do; must; should; ought to |
Variations: |
nakerebanaranai(p); nakerebanarimasen(p); nakerebaikenai(p); nakerebaikemasen(sk); nebanaranu(sk); nebanaranai(sk); nebanarimasen(sk); nakerebanaranu(sk); nakebanaranai(sk) なければならない(P); なければなりません(P); なければいけない(P); なければいけません(sk); ねばならぬ(sk); ねばならない(sk); ねばなりません(sk); なければならぬ(sk); なけばならない(sk) |
(expression) have to do; must; should; ought to |
Variations: |
nashidesumasu なしですます |
(exp,v5s) to do without |
Variations: |
nashidesumasu なしですます |
(exp,v5s) (See 済ます・3) to do without |
Variations: |
nashonaruminimamu; nashonaru minimamu ナショナルミニマム; ナショナル・ミニマム |
national minimum |
ナショナルランプーンクリスマスバケーション see styles |
nashonaruranpuunkurisumasubakeeshon / nashonaruranpunkurisumasubakeeshon ナショナルランプーンクリスマスバケーション |
(work) National Lampoon's Christmas Vacation (film); (wk) National Lampoon's Christmas Vacation (film) |
Variations: |
namishumokuzame; sumooruai hanmaaheddo; sumooruaihanmaaheddo / namishumokuzame; sumooruai hanmaheddo; sumooruaihanmaheddo ナミシュモクザメ; スモールアイ・ハンマーヘッド; スモールアイハンマーヘッド |
smalleye hammerhead (Sphyrna tudes, species of hammerhead shark common in the western Atlantic) |
Variations: |
naranai(p); naranu; naran; narimasen ならない(P); ならぬ; ならん; なりません |
(expression) (1) (usu. ...てならない or ...でならない) cannot help (doing, etc.); cannot resist; cannot bear not to; (expression) (2) (usu. ...てはならない or ...ではならない) must not ...; should not ...; (expression) (3) (usu. ...なくてはならない, ...なければならない, or ...ねばならない) (See なければならない) must ...; have to ...; ought to ... |
Variations: |
naranai(p); naranu(sk); naran(sk); narimasen(sk) ならない(P); ならぬ(sk); ならん(sk); なりません(sk) |
(expression) (1) (as ...てならない) cannot help (feeling); unbearably; awfully; irresistibly; (expression) (2) (as ...てはならない) must not ...; should not ...; (expression) (3) (as ...なくてはならない, ...なければならない, ...ねばならない, etc.) must ...; have to ...; ought to ...; (expression) (4) cannot; unable to; (expression) (5) (dated) (as ...ではならない) not |
Variations: |
narejjimanejimento; narejjimaneejimento; narejji manejimento; narejji maneejimento ナレッジマネジメント; ナレッジマネージメント; ナレッジ・マネジメント; ナレッジ・マネージメント |
{comp} knowledge management |
Variations: |
nanbaringumashin; nanbaringumashiin; nanbaringu mashin; nanbaringu mashiin / nanbaringumashin; nanbaringumashin; nanbaringu mashin; nanbaringu mashin ナンバリングマシン; ナンバリングマシーン; ナンバリング・マシン; ナンバリング・マシーン |
numbering machine |
Variations: |
nanmandabu; nanmaidaa; namandabu / nanmandabu; nanmaida; namandabu なんまんだぶ; なんまいだー; なまんだぶ |
(expression) (colloquialism) {Buddh} (See 南無阿弥陀仏・なむあみだぶつ) I sincerely believe in Amitabha; Lord have mercy on me |
Variations: |
niaabideoondemando; niaa bideo on demando / niabideoondemando; nia bideo on demando ニアービデオオンデマンド; ニアー・ビデオ・オン・デマンド |
{comp} near video on demand |
Variations: |
nikonikomaaku; nikonikomaaku(sk) / nikonikomaku; nikonikomaku(sk) ニコニコマーク; にこにこマーク(sk) |
smiley; smiley face |
Variations: |
nyuusuondemando; nyuusu on demando / nyusuondemando; nyusu on demando ニュースオンデマンド; ニュース・オン・デマンド |
{comp} news on demand |
Variations: |
nyuumachikkuhanmaa; nyuumatikkuhanmaa; nyuumachikku hanmaa; nyuumatikku hanmaa / nyumachikkuhanma; nyumatikkuhanma; nyumachikku hanma; nyumatikku hanma ニューマチックハンマー; ニューマティックハンマー; ニューマチック・ハンマー; ニューマティック・ハンマー |
(See 空気ハンマー) pneumatic hammer |
ニューモノウルトラマイクロスコーピックシリコヴォルケーノコニオシス see styles |
nyuumonourutoramaikurosukoopikkushirikoorukeenokonioshisu / nyumonorutoramaikurosukoopikkushirikoorukeenokonioshisu ニューモノウルトラマイクロスコーピックシリコヴォルケーノコニオシス |
(See 塵肺) pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis; pneumonoultramicroscopicsilicovolcanokoniosis |
Variations: |
nyokumamu; nukumamu; nukkumamu; nyoku mamu(sk); nuku mamu(sk); nukku mamu(sk) ニョクマム; ヌクマム; ヌックマム; ニョク・マム(sk); ヌク・マム(sk); ヌック・マム(sk) |
{food} Vietnamese fish sauce (vie: nuoc mam) |
Variations: |
nuuooroman; nuubooroman; nuuoroman; nuuoo roman; nuuboo roman; nuuo roman / nuooroman; nubooroman; nuoroman; nuoo roman; nuboo roman; nuo roman ヌーヴォーロマン; ヌーボーロマン; ヌーヴォロマン; ヌーヴォー・ロマン; ヌーボー・ロマン; ヌーヴォ・ロマン |
nouveau roman (1950s French style experimental novel) (fre:) |
Variations: |
nurumayunitsukaru ぬるまゆにつかる |
(exp,v5r) (idiom) to be comfortable; to be easy; to be relaxed; to be cosseted |
Variations: |
neetibufairufoomatto; neetibu fairu foomatto ネーティブファイルフォーマット; ネーティブ・ファイル・フォーマット |
{comp} native file format |
Variations: |
neitibufoomatto; neitibu foomatto / netibufoomatto; netibu foomatto ネイティブフォーマット; ネイティブ・フォーマット |
{comp} native format |
Variations: |
neoromantishizumu; neoromanchishizumu; neoromanchizumu; neo romantishizumu; neo romanchishizumu; neo romanchizumu ネオロマンティシズム; ネオロマンチシズム; ネオロマンチズム; ネオ・ロマンティシズム; ネオ・ロマンチシズム; ネオ・ロマンチズム |
(See 新ロマン主義) neo-romanticism; neoromanticism |
Variations: |
nettowaakumaneeja; nettowaaku maneeja / nettowakumaneeja; nettowaku maneeja ネットワークマネージャ; ネットワーク・マネージャ |
{comp} network manager |
Variations: |
nebaamaindo; nebaamain; nebaa maindo; nebaa main / nebamaindo; nebamain; neba maindo; neba main ネバーマインド; ネバーマイン; ネバー・マインド; ネバー・マイン |
(expression) never mind |
Variations: |
nootikarumairu; nootikaru mairu ノーティカルマイル; ノーティカル・マイル |
(See 海里) nautical mile |
Variations: |
noomaraizeeshon; noomarizeeshon ノーマライゼーション; ノーマリゼーション |
normalization; offering people with disabilities the same conditions as other people |
Variations: |
noijiimainoriti; noijii mainoriti / noijimainoriti; noiji mainoriti ノイジーマイノリティ; ノイジー・マイノリティ |
noisy minority |
Variations: |
noimanaakitekucha; noiman aakitekucha / noimanakitekucha; noiman akitekucha ノイマンアーキテクチャ; ノイマン・アーキテクチャ |
{comp} (See ノイマン型) von Neumann architecture |
Variations: |
nokkuautomausu; nokkuauto mausu ノックアウトマウス; ノックアウト・マウス |
knockout mouse |
Variations: |
nontaitorumacchi; nontaitoru macchi ノンタイトルマッチ; ノンタイトル・マッチ |
nontitle match |
Variations: |
nonpurienputibumaruchitasuku; nonpurienputibu maruchitasuku ノンプリエンプティブマルチタスク; ノンプリエンプティブ・マルチタスク |
{comp} non-preemptive multitasking |
Variations: |
baachikarumaaketingu; baachikaru maaketingu / bachikarumaketingu; bachikaru maketingu バーチカルマーケティング; バーチカル・マーケティング |
vertical marketing |
Variations: |
baacharumanee; aacharumanee; baacharu manee; aacharu manee / bacharumanee; acharumanee; bacharu manee; acharu manee バーチャルマネー; ヴァーチャルマネー; バーチャル・マネー; ヴァーチャル・マネー |
virtual money |
Variations: |
baaniizumauntendoggu; baaniizu maunten doggu / banizumauntendoggu; banizu maunten doggu バーニーズマウンテンドッグ; バーニーズ・マウンテン・ドッグ |
Bernese mountain dog |
Variations: |
paamanentoueebu; paamanentoweebu; paamanento ueebu; paamanento weebu / pamanentoeebu; pamanentoweebu; pamanento ueebu; pamanento weebu パーマネントウエーブ; パーマネントウェーブ; パーマネント・ウエーブ; パーマネント・ウェーブ |
(See パーマ) permanent wave (hairstyle); perm |
Variations: |
paamanentotoraberaa; paamanento toraberaa / pamanentotorabera; pamanento torabera パーマネントトラベラー; パーマネント・トラベラー |
(See 永遠の旅人) perpetual traveller (traveler) (wasei:); permanent traveller; permanent tourist |
Variations: |
paamanentobaacharusaakitto; paamanento baacharu saakitto / pamanentobacharusakitto; pamanento bacharu sakitto パーマネントバーチャルサーキット; パーマネント・バーチャル・サーキット |
{comp} permanent virtual circuit; PVC |
<...180181182183184185186187188189190...>
This page contains 100 results for "ま" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.