I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 22049 total results for your ヶ search in the dictionary. I have created 221 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...180181182183184185186187188189190...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
sakeru さける |
(v1,vi) to split; to tear; to burst; to be separated; to be divided |
Variations: |
mikake みかけ |
(1) outward appearance; (can be adjective with の) (2) apparent |
Variations: |
oyakogenka おやこげんか |
family quarrel; quarrel between parent and child |
親見たけりゃ子を見ろ see styles |
oyamitakeryakoomiro おやみたけりゃこをみろ |
(expression) (proverb) like father, like son |
Variations: |
iinukeru / inukeru いいぬける |
(transitive verb) to explain away; to answer evasively |
Variations: |
iimakeru / imakeru いいまける |
(v1,vi) to lose a quarrel; to lose an argument; to be talked down |
Variations: |
kotozuke ことづけ |
(noun/participle) (1) (verbal) message; sending word; (2) (archaism) excuse; pretext |
Variations: |
ibukashige いぶかしげ |
(adjectival noun) (kana only) quizzical; puzzled; inquisitive; suspicious; doubtful |
Variations: |
wakegachigau わけがちがう |
(exp,v5u) to be incomparable; to be completely different matters; to be completely different things |
Variations: |
wakeshirigao わけしりがお |
know-it-all airs; I-know-how-it-is look |
Variations: |
ukenin うけにん |
guarantor |
Variations: |
makegirai まけぎらい |
(noun or adjectival noun) (See 負けず嫌い) hating to lose; always wanting to win; unyielding; competitive |
Variations: |
kaiageru かいあげる |
(transitive verb) (1) to buy (of a government, public agency, etc. from a private citizen); to purchase; (transitive verb) (2) to buy up (all of something) |
Variations: |
kaiukeru かいうける |
(transitive verb) to purchase |
Variations: |
kashisageru かしさげる |
(transitive verb) to lend; to loan |
Variations: |
kakemono かけもの |
(See 賭物) bet; stakes |
走馬灯の様に駆け巡る see styles |
soumatounoyounikakemeguru / somatonoyonikakemeguru そうまとうのようにかけめぐる |
(exp,v5r) to flash before one's eyes (of memories, etc.) |
足を向けて寝られない see styles |
ashiomuketenerarenai あしをむけてねられない |
(expression) owing a lot to someone; being indebted; never forgetting someone who has done a favour |
足下へも寄りつけない see styles |
ashimotohemoyoritsukenai あしもとへもよりつけない |
(exp,adj-i) (rare) (See 足元にも及ばない) to be no match for; to not hold a candle to |
Variations: |
ashikake あしかけ |
(1) {sumo;MA} leg trip (in sumo, judo, etc.); (2) foothold; pedal; (3) (precedes a number of days, months or years, e.g. 足かけ5年) indicates a consecutive period of time incl. incomplete days, etc. at the ends |
Variations: |
korogemawaru ころげまわる |
(v5r,vi) to roll about; to writhe about |
Variations: |
nokeru のける |
(transitive verb) (1) (See 退ける・どける) to put something out of the way; to move (something, someone) aside; (transitive verb) (2) (除ける only) to remove; to exclude; to take away; (transitive verb) (3) to set aside; to keep apart; (transitive verb) (4) to remove (someone) from the group; to shun; (v1,aux-v) (5) (kana only) (after the -te form of a verb) to do well despite difficulties; to accomplish despite adversity; (v1,aux-v) (6) (kana only) (after the -te form of a verb) to do resolutely; to do boldly |
Variations: |
tooshigeiko / tooshigeko とおしげいこ |
full rehearsal; dress rehearsal; run-through |
Variations: |
shuuake / shuake しゅうあけ |
beginning of next week (usu. Monday); early next week |
Variations: |
sakeru(避keru)(p); yokeru(p) さける(避ける)(P); よける(P) |
(transitive verb) (1) (よける only) to avoid (physical contact with); (transitive verb) (2) (さける only) to avoid (situation); (Ichidan verb) (3) to ward off; to avert; (transitive verb) (4) (よける only) to put aside; to move out of the way |
金の鎖も引けば切れる see styles |
kanenokusarimohikebakireru かねのくさりもひけばきれる |
(exp,v1) (1) (proverb) even the strong-willed fall into temptation; (exp,v1) (2) (proverb) there's nothing you can't do if you set your mind to it |
Variations: |
tsuriageru つりあげる |
(transitive verb) to land (a fish); to catch; to reel in |
Variations: |
ginzake; ginzake ぎんざけ; ギンザケ |
(kana only) coho salmon (Oncorhynchus kisutsh); silver salmon |
鐃旬¥申鐃緒申鐃所げ |
鐃旬¥申鐃緒申覆鐃? /(n) ball game/playing catch/ent 鐃旬¥申鐃緒申覆鐃? /(n) ball game/playing catch/Ent |
ball game; playing catch |
Variations: |
denkikurage(電気kurage); denkikurage(電気水母) でんきクラゲ(電気クラゲ); でんきくらげ(電気水母) |
(colloquialism) (See 鰹の烏帽子) Portuguese man-of-war (Physalia physalis) |
霞ヶ浦ふれあいランド see styles |
kasumigaurafureairando かすみがうらふれあいランド |
(place-name) Kasumigaurafureai land |
Variations: |
mentsuke めんつけ |
{print} imposition |
Variations: |
itadakeru いただける |
(v1,vi) (1) (humble language) (kana only) (See 貰える・1) to be able to receive; to be able to take; to be able to accept; (v1,vi) (2) (humble language) (kana only) (See 頂く・2) to be able to eat; to be able to drink; (v1,vi) (3) (kana only) (See 頂けない・いただけない) to be acceptable; to be satisfactory |
Variations: |
gankake; gangake(願掛ke, 願掛) がんかけ; がんがけ(願掛け, 願掛) |
(n,vs,vi) making a prayer (to a god or Buddha) |
Variations: |
nomitsukeru のみつける |
(transitive verb) to drink regularly; to drink stubbornly |
Variations: |
kazarike かざりけ |
(See 飾り気のない) affectation; showiness; pretence |
馬場大門のケヤキ並木 see styles |
babadaimonnokeyakinamiki ばばだいもんのケヤキなみき |
(place-name) Babadaimonnokeyakinamiki |
馬鹿につける薬はない see styles |
bakanitsukerukusurihanai ばかにつけるくすりはない |
(expression) (idiom) A born fool is never cured |
馬鹿に付ける薬は無い see styles |
bakanitsukerukusurihanai ばかにつけるくすりはない |
(expression) (idiom) A born fool is never cured |
Variations: |
kakeru かける |
(v1,vi) (1) to run; to dash; to race; (v1,vi) (2) to gallop (on horseback); to canter; (v1,vi) (3) (archaism) to advance (against one's enemy); to charge (on horseback) |
Variations: |
kakenukeru かけぬける |
(v1,vi) to run past from behind; to run through (e.g. gate, one's mind) |
Variations: |
kakekomidera かけこみでら |
(women's) refuge |
Variations: |
kakedashimono かけだしもの |
beginner; novice |
骨折り損の草臥れ儲け see styles |
honeorizonnokutabiremouke / honeorizonnokutabiremoke ほねおりぞんのくたびれもうけ |
(expression) (idiom) going through great pains in vain |
Variations: |
magemono まげもの |
(kana only) (See ちょんまげ・1) period story (play, film, novel, etc.; set in the Edo period) |
鬼ヶ城暖地性シダ群落 see styles |
onigashoudanchiseishidagunraku / onigashodanchiseshidagunraku おにがしょうだんちせいシダぐんらく |
(place-name) Onigashoudanchiseishidagunraku |
Variations: |
sakekan(鮭缶, sake缶); sakekan(sake缶) さけかん(鮭缶, さけ缶); サケかん(サケ缶) |
canned salmon; tinned salmon |
鳶に油揚げを攫われる see styles |
tonbiniaburaageosarawareru / tonbiniaburageosarawareru とんびにあぶらあげをさらわれる tobiniaburaageosarawareru / tobiniaburageosarawareru とびにあぶらあげをさらわれる |
(exp,v1) to be robbed of one's due; to have one's fried tofu snatched by a black kite |
鶴ヶ岱チャランケ砦跡 see styles |
tsurugadaicharankechashi つるがだいチャランケちゃし |
(place-name) Tsurugadaicharankechashi |
Variations: |
hanatake; bijou / hanatake; bijo はなたけ; びじょう |
nasal polyps; adenoids |
Variations: |
gesshidoubutsu / gesshidobutsu げっしどうぶつ |
(1) gnawing animal; (2) rodent |
Variations: |
kurokkee; kurokee クロッケー; クロケー |
croquet (fre:) |
Variations: |
soshage; soshagee ソシャゲ; ソシャゲー |
(abbreviation) (See ソーシャルゲーム) social game; social network game |
ヘキサフルオロケイ酸 see styles |
hekisafuruorokeisan / hekisafuruorokesan ヘキサフルオロケイさん |
{chem} hexafluorosilicic acid |
Variations: |
tanauke たなうけ |
shelf bracket; shelf support |
Variations: |
tsukekomichou / tsukekomicho つけこみちょう |
(rare) ledger |
Variations: |
yuubinukebako / yubinukebako ゆうびんうけばこ |
mail box; letter box |
ケーゴーロクフレックス see styles |
keegoorokufurekkusu ケーゴーロクフレックス |
{comp} K56flex |
ケース・カンファレンス |
keesu kanfarensu ケース・カンファレンス |
case conference |
ケース・マネージメント |
keesu maneejimento ケース・マネージメント |
case management |
ケータリング・サービス |
keetaringu saabisu / keetaringu sabisu ケータリング・サービス |
catering service |
ゲートウェー・サービス |
geetowee saabisu / geetowee sabisu ゲートウェー・サービス |
(computer terminology) gateway service |
ゲートウェー・ドラッグ |
geetowee doraggu ゲートウェー・ドラッグ |
(med) gateway drug |
ゲートウェイ・サービス |
geetowei saabisu / geetowe sabisu ゲートウェイ・サービス |
(computer terminology) gateway service |
ゲートウェイ・ドラッグ |
geetowei doraggu / geetowe doraggu ゲートウェイ・ドラッグ |
(med) gateway drug |
Variations: |
keefei; keffei / keefe; keffe ケーフェイ; ケッフェイ |
kayfabe (pro-wrestling) |
ケーブル・テレビジョン |
keeburu terebijon ケーブル・テレビジョン |
cable television |
ケーブルインターネット see styles |
keeburuintaanetto / keeburuintanetto ケーブルインターネット |
cable Internet (connection) |
ゲームボーイアドバンス see styles |
geemubooiadobansu ゲームボーイアドバンス |
(product) (Nintendo) Game Boy Advance; (product name) (Nintendo) Game Boy Advance |
Variations: |
keen; kein(sk) / keen; ken(sk) ケーン; ケイン(sk) |
(1) cane; (walking) stick; wand; (2) stalk (of bamboo, sugar, etc.); stem |
けいおうよみうりランド see styles |
keiouyomiurirando / keoyomiurirando けいおうよみうりランド |
(place-name) Keiouyomiurirando |
Variations: |
keijan; keejan / kejan; keejan ケイジャン; ケージャン |
Cajun |
Variations: |
keimafuri; keimafuri / kemafuri; kemafuri ケイマフリ; けいまふり |
spectacled guillemot (Cepphus carbo) (ain:); sooty guillemot |
Variations: |
kechigatsuku(kechiga付ku); kechigatsuku(kechiga付ku) ケチがつく(ケチが付く); けちがつく(けちが付く) |
(exp,v5k) (kana only) (See ケチ・4) to be jinxed; to suffer a stroke of bad luck; to suffer a setback; to have a damper put on one; to have cold water thrown on one |
Variations: |
kechitsukeru(kechi付keru); kechitsukeru(kechi付keru) ケチつける(ケチ付ける); けちつける(けち付ける) |
(exp,v1) (1) (kana only) (See ケチを付ける・1) to find fault (with); to cavil (at); to carp (about); to complain; to pick holes (in); (exp,v1) (2) (kana only) (See ケチを付ける・2) to throw a wet blanket (on); to throw cold water (on); to jinx; to cast a bad omen (on) |
ケネディ大統領暗殺事件 see styles |
kenedidaitouryouansatsujiken / kenedidaitoryoansatsujiken ケネディだいとうりょうあんさつじけん |
(hist) assassination of US President John F. Kennedy (November 22, 1963); JFK assassination |
Variations: |
geradahihi; geradahihi ゲラダひひ; ゲラダヒヒ |
(kana only) gelada (Theropithecus gelada); gelada baboon |
Variations: |
kerigatsuku(keriga付ku); kerigatsuku(keriga付ku) ケリがつく(ケリが付く); けりがつく(けりが付く) |
(exp,v5k) (kana only) (idiom) (See けり・3) to be settled; to be brought to an end |
ケルヴィングローヴ公園 see styles |
keruringuroookouen / keruringuroookoen ケルヴィングローヴこうえん |
(place-name) Kelvin Grove Park |
ケルゲレーヌトレマレク see styles |
kerugereenutoremareku ケルゲレーヌトレマレク |
(personal name) Kerguelen-Tremarec |
ケルシェンシュタイナー see styles |
kerushenshutainaa / kerushenshutaina ケルシェンシュタイナー |
(personal name) Kerschensteiner |
ゲルハルトシュレーダー see styles |
geruharutoshureedaa / geruharutoshureeda ゲルハルトシュレーダー |
(person) Gerhard Schroeder |
Variations: |
geroohaku(geroo吐ku); geroohaku(geroo吐ku) ゲロをはく(ゲロを吐く); げろをはく(げろを吐く) |
(exp,v5k) (colloquialism) (See 吐く・はく・1) to throw up; to vomit; to spew |
Variations: |
kenkenpa; kenkenpa けんけんぱ; ケンケンパ |
hopscotch |
ゲントナーフィッシャー see styles |
gentonaafisshaa / gentonafissha ゲントナーフィッシャー |
(personal name) Gentner-Fischer |
Variations: |
gesokon; gesokon ゲソこん; ゲソコン |
(police jargon) (See ゲソ) shoe print (of a suspect at a crime scene); footprint |
アーケイック・スマイル |
aakeikku sumairu / akekku sumairu アーケイック・スマイル |
archaic smile |
アイゼンメンゲル症候群 see styles |
aizenmengerushoukougun / aizenmengerushokogun アイゼンメンゲルしょうこうぐん |
{med} Eisenmenger syndrome |
アウトサイド・ポケット |
autosaido poketto アウトサイド・ポケット |
outside pocket; patch pocket |
アオハナホソオオトカゲ see styles |
aohanahosoootokage アオハナホソオオトカゲ |
canopy goanna (Varanus keithhornei); blue-nosed goanna; Nesbit River monitor |
アカアシチョウゲンボウ see styles |
akaashichougenbou / akashichogenbo アカアシチョウゲンボウ |
(kana only) Amur falcon (Falco amurensis); eastern red-footed falcon |
アカデミックパッケージ see styles |
akademikkupakkeeji アカデミックパッケージ |
(computer terminology) academic package |
アゲインスト・ウィンド |
ageinsuto indo / agensuto indo アゲインスト・ウィンド |
head wind (wasei: against wind); adverse wind |
アケボノヒメオオトカゲ see styles |
akebonohimeootokage アケボノヒメオオトカゲ |
northern ridge-tailed monitor (Varanus primordius); blunt-spined goanna |
アドベンチャー・ゲーム |
adobenchaa geemu / adobencha geemu アドベンチャー・ゲーム |
(computer terminology) adventure game |
アブストラクト・ゲーム |
abusutorakuto geemu アブストラクト・ゲーム |
abstract strategy game (wasei: abstract game) |
アプリケーション・キー |
apurikeeshon kii / apurikeeshon ki アプリケーション・キー |
(computer terminology) application key |
アプリケーションサーバ see styles |
apurikeeshonsaaba / apurikeeshonsaba アプリケーションサーバ |
(computer terminology) application server |
アプリケーションソフト see styles |
apurikeeshonsofuto アプリケーションソフト |
(computer terminology) application software |
アプリケーションデータ see styles |
apurikeeshondeeta アプリケーションデータ |
(computer terminology) application data |
<...180181182183184185186187188189190...>
This page contains 100 results for "ヶ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.