Hope you are having a great Spring Break. We're taking a short vacation and will be shipping again on April 12th (orders placed now will be shipped then). Custom calligraphy orders will not be delayed.

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 22144 total results for your search in the dictionary. I have created 222 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...180181182183184185186187188189190...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
肌掛け布団
肌掛布団

 hadagakebuton; hadakakebuton
    はだがけぶとん; はだかけぶとん
thinner futon (in contact with the skin)

Variations:
胴上げ
胴揚げ

 douage / doage
    どうあげ
(noun, transitive verb) tossing (someone) into the air (in celebration)

Variations:
腑分け
腑分(sK)

 fuwake
    ふわけ
(noun, transitive verb) (1) (dated) (See 解剖・1) dissection; autopsy; postmortem examination; (noun, transitive verb) (2) analysis; dissection (e.g. of a problem); putting in order

Variations:
腰掛け仕事
腰掛仕事

 koshikakeshigoto
    こしかけしごと
temporary employment; a temporary job while looking for a better job; work just to kill time

自動割付けデータ実体

see styles
 jidouwaritsukedeetajittai / jidowaritsukedeetajittai
    じどうわりつけデータじったい
{comp} automatic data object

Variations:
苔玉
コケ玉(sK)

 kokedama
    こけだま
kokedama; moss ball; plant grown in a ball of soil covered in moss, held together with string

Variations:
茶漬け
茶漬
茶づけ

 chazuke
    ちゃづけ
(1) {food} chazuke; cooked rice with green tea poured on it; (2) simple meal

Variations:
藍染め付け
藍染付け

 aisometsuke
    あいそめつけ
(See 染め付け・2) indigo-colored ceramics; indigo-patterned cloth

Variations:
虫けら
虫螻(rK)

 mushikera
    むしけら
(1) worm; insect; (2) (derogatory term) insignificant person; pathetic person

Variations:
虫除け
虫よけ

 mushiyoke
    むしよけ
insecticide; insect repellent

Variations:
行き付ける
行付ける

 yukitsukeru; ikitsukeru
    ゆきつける; いきつける
(v1,vi) to visit regularly; to frequent; to haunt

Variations:
裂けやすい
裂け易い

 sakeyasui
    さけやすい
(adjective) easily torn; tearable; tear easily; scissile; lacerable

Variations:
裂ける
割ける

 sakeru
    さける
(v1,vi) to split; to tear; to burst; to be separated; to be divided

Variations:
見かけ
見掛け

 mikake
    みかけ
(1) outward appearance; (can be adjective with の) (2) apparent

Variations:
親子げんか
親子喧嘩

 oyakogenka
    おやこげんか
family quarrel; quarrel between parent and child

親見たけりゃ子を見ろ

see styles
 oyamitakeryakoomiro
    おやみたけりゃこをみろ
(expression) (proverb) like father, like son

Variations:
言い抜ける
言抜ける

 iinukeru / inukeru
    いいぬける
(transitive verb) to explain away; to answer evasively

Variations:
言い負ける
言負ける

 iimakeru / imakeru
    いいまける
(v1,vi) to lose a quarrel; to lose an argument; to be talked down

Variations:
言付け
言づけ
託け

 kotozuke
    ことづけ
(noun/participle) (1) (verbal) message; sending word; (2) (archaism) excuse; pretext

Variations:
訝しげ
訝げ(io)

 ibukashige
    いぶかしげ
(adjectival noun) (kana only) quizzical; puzzled; inquisitive; suspicious; doubtful

Variations:
訳が違う
わけが違う

 wakegachigau
    わけがちがう
(exp,v5u) to be incomparable; to be completely different matters; to be completely different things

Variations:
訳知り顔
わけ知り顔

 wakeshirigao
    わけしりがお
know-it-all airs; I-know-how-it-is look

Variations:
請け人
請人
受け人

 ukenin
    うけにん
guarantor

Variations:
負け嫌い
負けぎらい

 makegirai
    まけぎらい
(noun or adjectival noun) (See 負けず嫌い) hating to lose; always wanting to win; unyielding; competitive

Variations:
買い上げる
買上げる

 kaiageru
    かいあげる
(transitive verb) (1) to buy (of a government, public agency, etc. from a private citizen); to purchase; (transitive verb) (2) to buy up (all of something)

Variations:
買い受ける
買受ける

 kaiukeru
    かいうける
(transitive verb) to purchase

Variations:
貸し下げる
貸下げる

 kashisageru
    かしさげる
(transitive verb) to lend; to loan

Variations:
賭け物
懸け物
懸物

 kakemono
    かけもの
(See 賭物) bet; stakes

走馬灯の様に駆け巡る

see styles
 soumatounoyounikakemeguru / somatonoyonikakemeguru
    そうまとうのようにかけめぐる
(exp,v5r) to flash before one's eyes (of memories, etc.)

足を向けて寝られない

see styles
 ashiomuketenerarenai
    あしをむけてねられない
(expression) owing a lot to someone; being indebted; never forgetting someone who has done a favour

足下へも寄りつけない

see styles
 ashimotohemoyoritsukenai
    あしもとへもよりつけない
(exp,adj-i) (rare) (See 足元にも及ばない) to be no match for; to not hold a candle to

Variations:
足掛け
足かけ
足掛

 ashikake
    あしかけ
(1) {sumo;MA} leg trip (in sumo, judo, etc.); (2) foothold; pedal; (3) (precedes a number of days, months or years, e.g. 足かけ5年) indicates a consecutive period of time incl. incomplete days, etc. at the ends

Variations:
転げまわる
転げ回る

 korogemawaru
    ころげまわる
(v5r,vi) to roll about; to writhe about

Variations:
退ける
除ける

 nokeru
    のける
(transitive verb) (1) (See 退ける・どける) to put something out of the way; to move (something, someone) aside; (transitive verb) (2) (除ける only) to remove; to exclude; to take away; (transitive verb) (3) to set aside; to keep apart; (transitive verb) (4) to remove (someone) from the group; to shun; (v1,aux-v) (5) (kana only) (after the -te form of a verb) to do well despite difficulties; to accomplish despite adversity; (v1,aux-v) (6) (kana only) (after the -te form of a verb) to do resolutely; to do boldly

Variations:
通し稽古
通しげいこ

 tooshigeiko / tooshigeko
    とおしげいこ
full rehearsal; dress rehearsal; run-through

Variations:
週明け
週あけ

 shuuake / shuake
    しゅうあけ
beginning of next week (usu. Monday); early next week

Variations:
避ける
除ける

 sakeru(避keru)(p); yokeru(p)
    さける(避ける)(P); よける(P)
(transitive verb) (1) (よける only) to avoid (physical contact with); (transitive verb) (2) (さける only) to avoid (situation); (Ichidan verb) (3) to ward off; to avert; (transitive verb) (4) (よける only) to put aside; to move out of the way

金の鎖も引けば切れる

see styles
 kanenokusarimohikebakireru
    かねのくさりもひけばきれる
(exp,v1) (1) (proverb) even the strong-willed fall into temptation; (exp,v1) (2) (proverb) there's nothing you can't do if you set your mind to it

Variations:
釣り上げる
釣上げる

 tsuriageru
    つりあげる
(transitive verb) to land (a fish); to catch; to reel in

Variations:
銀鮭
銀ザケ(sK)

 ginzake; ginzake
    ぎんざけ; ギンザケ
(kana only) coho salmon (Oncorhynchus kisutsh); silver salmon

鐃旬¥申鐃緒申鐃所げ

 鐃旬¥申鐃緒申覆鐃? /(n) ball game/playing catch/ent
    鐃旬¥申鐃緒申覆鐃? /(n) ball game/playing catch/Ent
ball game; playing catch

Variations:
電気クラゲ
電気水母

 denkikurage(電気kurage); denkikurage(電気水母)
    でんきクラゲ(電気クラゲ); でんきくらげ(電気水母)
(colloquialism) (See 鰹の烏帽子) Portuguese man-of-war (Physalia physalis)

霞ヶ浦ふれあいランド

see styles
 kasumigaurafureairando
    かすみがうらふれあいランド
(place-name) Kasumigaurafureai land

Variations:
面付け
面付(io)

 mentsuke
    めんつけ
{print} imposition

Variations:
頂ける
戴ける

 itadakeru
    いただける
(v1,vi) (1) (humble language) (kana only) (See 貰える・1) to be able to receive; to be able to take; to be able to accept; (v1,vi) (2) (humble language) (kana only) (See 頂く・2) to be able to eat; to be able to drink; (v1,vi) (3) (kana only) (See 頂けない・いただけない) to be acceptable; to be satisfactory

Variations:
願掛け
願かけ
願掛

 gankake; gangake(願掛ke, 願掛)
    がんかけ; がんがけ(願掛け, 願掛)
(n,vs,vi) making a prayer (to a god or Buddha)

Variations:
飲み付ける
飲付ける

 nomitsukeru
    のみつける
(transitive verb) to drink regularly; to drink stubbornly

Variations:
飾り気
飾りけ

 kazarike
    かざりけ
(See 飾り気のない) affectation; showiness; pretence

馬場大門のケヤキ並木

see styles
 babadaimonnokeyakinamiki
    ばばだいもんのケヤキなみき
(place-name) Babadaimonnokeyakinamiki

馬鹿につける薬はない

see styles
 bakanitsukerukusurihanai
    ばかにつけるくすりはない
(expression) (idiom) A born fool is never cured

馬鹿に付ける薬は無い

see styles
 bakanitsukerukusurihanai
    ばかにつけるくすりはない
(expression) (idiom) A born fool is never cured

Variations:
駆ける
駈ける

 kakeru
    かける
(v1,vi) (1) to run; to dash; to race; (v1,vi) (2) to gallop (on horseback); to canter; (v1,vi) (3) (archaism) to advance (against one's enemy); to charge (on horseback)

Variations:
駆け抜ける
駆抜ける

 kakenukeru
    かけぬける
(v1,vi) to run past from behind; to run through (e.g. gate, one's mind)

Variations:
駆け込み寺
駆込み寺

 kakekomidera
    かけこみでら
(women's) refuge

Variations:
駆出し者
駆け出し者

 kakedashimono
    かけだしもの
beginner; novice

骨折り損の草臥れ儲け

see styles
 honeorizonnokutabiremouke / honeorizonnokutabiremoke
    ほねおりぞんのくたびれもうけ
(expression) (idiom) going through great pains in vain

Variations:
髷物
まげ物(sK)

 magemono
    まげもの
(kana only) (See ちょんまげ・1) period story (play, film, novel, etc.; set in the Edo period)

鬼ヶ城暖地性シダ群落

see styles
 onigashoudanchiseishidagunraku / onigashodanchiseshidagunraku
    おにがしょうだんちせいシダぐんらく
(place-name) Onigashoudanchiseishidagunraku

Variations:
鮭缶
サケ缶
さけ缶

 sakekan(鮭缶, sake缶); sakekan(sake缶)
    さけかん(鮭缶, さけ缶); サケかん(サケ缶)
canned salmon; tinned salmon

鳶に油揚げを攫われる

see styles
 tonbiniaburaageosarawareru / tonbiniaburageosarawareru
    とんびにあぶらあげをさらわれる    tobiniaburaageosarawareru / tobiniaburageosarawareru
    とびにあぶらあげをさらわれる
(exp,v1) to be robbed of one's due; to have one's fried tofu snatched by a black kite

鶴ヶ岱チャランケ砦跡

see styles
 tsurugadaicharankechashi
    つるがだいチャランケちゃし
(place-name) Tsurugadaicharankechashi

Variations:
鼻茸
鼻たけ(sK)

 hanatake; bijou / hanatake; bijo
    はなたけ; びじょう
nasal polyps; adenoids

Variations:
齧歯動物
げっ歯動物

 gesshidoubutsu / gesshidobutsu
    げっしどうぶつ
(1) gnawing animal; (2) rodent

Variations:
クロッケー
クロケー

 kurokkee; kurokee
    クロッケー; クロケー
croquet (fre:)

Variations:
ソシャゲ
ソシャゲー

 soshage; soshagee
    ソシャゲ; ソシャゲー
(1) (abbreviation) (See ソーシャルゲーム・1) mobile game (esp. online, free-to-play); (2) (abbreviation) (dated) (See ソーシャルゲーム・2) social network game

ヘキサフルオロケイ酸

see styles
 hekisafuruorokeisan / hekisafuruorokesan
    ヘキサフルオロケイさん
{chem} hexafluorosilicic acid

Variations:
棚受け
棚受(sK)

 tanauke
    たなうけ
shelf bracket; shelf support

Variations:
付け込み帳
付込み帳

 tsukekomichou / tsukekomicho
    つけこみちょう
(rare) ledger

Variations:
郵便受箱
郵便受け箱

 yuubinukebako / yubinukebako
    ゆうびんうけばこ
mail box; letter box

Variations:
欠け目
欠目
欠け眼

 kakeme
    かけめ
(1) missing part; broken part; chip (e.g. in a cup); (2) short weight; (3) {go} (usu. 欠け眼) (See 目・め・20) false eye

ケーゴーロクフレックス

see styles
 keegoorokufurekkusu
    ケーゴーロクフレックス
{comp} K56flex

ケース・カンファレンス

 keesu kanfarensu
    ケース・カンファレンス
case conference

ケース・マネージメント

 keesu maneejimento
    ケース・マネージメント
case management

ケータリング・サービス

 keetaringu saabisu / keetaringu sabisu
    ケータリング・サービス
catering service

ゲートウェー・サービス

 geetowee saabisu / geetowee sabisu
    ゲートウェー・サービス
(computer terminology) gateway service

ゲートウェー・ドラッグ

 geetowee doraggu
    ゲートウェー・ドラッグ
(med) gateway drug

ゲートウェイ・サービス

 geetowei saabisu / geetowe sabisu
    ゲートウェイ・サービス
(computer terminology) gateway service

ゲートウェイ・ドラッグ

 geetowei doraggu / geetowe doraggu
    ゲートウェイ・ドラッグ
(med) gateway drug

Variations:
ケーフェイ
ケッフェイ

 keefei; keffei / keefe; keffe
    ケーフェイ; ケッフェイ
kayfabe (pro-wrestling)

ケーブル・テレビジョン

 keeburu terebijon
    ケーブル・テレビジョン
cable television

ケーブルインターネット

see styles
 keeburuintaanetto / keeburuintanetto
    ケーブルインターネット
cable Internet (connection)

ゲームボーイアドバンス

see styles
 geemubooiadobansu
    ゲームボーイアドバンス
(product) (Nintendo) Game Boy Advance; (product name) (Nintendo) Game Boy Advance

Variations:
ケーン
ケイン

 keen; kein(sk) / keen; ken(sk)
    ケーン; ケイン(sk)
(1) cane; (walking) stick; wand; (2) stalk (of bamboo, sugar, etc.); stem

けいおうよみうりランド

see styles
 keiouyomiurirando / keoyomiurirando
    けいおうよみうりランド
(place-name) Keiouyomiurirando

Variations:
ケイジャン
ケージャン

 keijan; keejan / kejan; keejan
    ケイジャン; ケージャン
Cajun

Variations:
ケイマフリ
けいまふり

 keimafuri; keimafuri / kemafuri; kemafuri
    ケイマフリ; けいまふり
spectacled guillemot (Cepphus carbo) (ain:); sooty guillemot

Variations:
ケチが付く
けちが付く

 kechigatsuku(kechiga付ku); kechigatsuku(kechiga付ku)
    ケチがつく(ケチが付く); けちがつく(けちが付く)
(exp,v5k) (kana only) (See ケチ・4) to be jinxed; to suffer a stroke of bad luck; to suffer a setback; to have a damper put on one; to have cold water thrown on one

Variations:
ケチ付ける
けち付ける

 kechitsukeru(kechi付keru); kechitsukeru(kechi付keru)
    ケチつける(ケチ付ける); けちつける(けち付ける)
(exp,v1) (1) (kana only) (See ケチを付ける・1) to find fault (with); to cavil (at); to carp (about); to complain; to pick holes (in); (exp,v1) (2) (kana only) (See ケチを付ける・2) to throw a wet blanket (on); to throw cold water (on); to jinx; to cast a bad omen (on)

ケネディ大統領暗殺事件

see styles
 kenedidaitouryouansatsujiken / kenedidaitoryoansatsujiken
    ケネディだいとうりょうあんさつじけん
(hist) assassination of US President John F. Kennedy (November 22, 1963); JFK assassination

Variations:
ゲラダ狒狒
ゲラダ狒々

 geradahihi; geradahihi
    ゲラダひひ; ゲラダヒヒ
(kana only) gelada (Theropithecus gelada); gelada baboon

Variations:
ケリが付く
けりが付く

 kerigatsuku(keriga付ku); kerigatsuku(keriga付ku)
    ケリがつく(ケリが付く); けりがつく(けりが付く)
(exp,v5k) (kana only) (idiom) (See けり・3) to be settled; to be brought to an end

ケルヴィングローヴ公園

see styles
 keruringuroookouen / keruringuroookoen
    ケルヴィングローヴこうえん
(place-name) Kelvin Grove Park

ケルゲレーヌトレマレク

see styles
 kerugereenutoremareku
    ケルゲレーヌトレマレク
(personal name) Kerguelen-Tremarec

ケルシェンシュタイナー

see styles
 kerushenshutainaa / kerushenshutaina
    ケルシェンシュタイナー
(personal name) Kerschensteiner

ゲルハルトシュレーダー

see styles
 geruharutoshureedaa / geruharutoshureeda
    ゲルハルトシュレーダー
(person) Gerhard Schroeder

Variations:
ゲロを吐く
げろを吐く

 geroohaku(geroo吐ku); geroohaku(geroo吐ku)
    ゲロをはく(ゲロを吐く); げろをはく(げろを吐く)
(exp,v5k) (colloquialism) (See 吐く・はく・1) to throw up; to vomit; to spew

Variations:
けんけんぱ
ケンケンパ

 kenkenpa; kenkenpa
    けんけんぱ; ケンケンパ
hopscotch

ゲントナーフィッシャー

see styles
 gentonaafisshaa / gentonafissha
    ゲントナーフィッシャー
(personal name) Gentner-Fischer

Variations:
ゲソ痕
下足痕(sK)

 gesokon; gesokon
    ゲソこん; ゲソコン
(police jargon) (See ゲソ) shoe print (of a suspect at a crime scene); footprint

Variations:
ケレン
けれん

 keren; keren(sk)
    ケレン; けれん(sk)
surface preparation (for painting); scraping a surface clean

<...180181182183184185186187188189190...>

This page contains 100 results for "け" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary