I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 18912 total results for your Rat search. I have created 190 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...180181182183184185186187188189190>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
コンフィギュレーションコマンド see styles |
konfigyureeshonkomando コンフィギュレーションコマンド |
(computer terminology) configuration commands |
コンフェデレーションズ・カップ |
konfedereeshonzu kappu コンフェデレーションズ・カップ |
Confederations Cup |
Variations: |
zarazara(p); zarazara(p) ザラザラ(P); ざらざら(P) |
(adv,adv-to,vs,adj-no,adj-na) (1) (onomatopoeic or mimetic word) rough (touch, voice, etc.); coarse; gritty; sandy; granular; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) rattling (of beans, beads, etc.) |
システムコンフィギュレーション see styles |
shisutemukonfigyureeshon システムコンフィギュレーション |
(computer terminology) system configuration |
Variations: |
shimenawa しめなわ |
{Shinto} rope used to cordon off consecrated areas or as a talisman against evil |
ストラットフォードアポンエボン see styles |
sutorattofoodoaponebon ストラットフォードアポンエボン |
(place-name) Stratford-upon-Avon |
Variations: |
seorii(p); seori(sk) / seori(p); seori(sk) セオリー(P); セオリ(sk) |
(1) theory; (2) standard procedure; common strategy; established tactics |
チャールズラトウィッジドジスン see styles |
chaaruzuratoijjidojisun / charuzuratoijjidojisun チャールズラトウィッジドジスン |
(person) Charles Lutwidge Dodgson |
テレビ・レーティング・システム |
terebi reetingu shisutemu テレビ・レーティング・システム |
television rating system |
Variations: |
dokoraatari / dokoratari どこらあたり |
(exp,n) (kana only) (See どこら辺・どこらへん) where; whereabouts |
Variations: |
niramidai にらみだい |
decorative fish displayed during festive occasions |
ネットワークアドミニストレータ see styles |
nettowaakuadominisutoreeta / nettowakuadominisutoreeta ネットワークアドミニストレータ |
(computer terminology) network administrator |
ハードウェア・プラットフォーム |
haadowea purattofoomu / hadowea purattofoomu ハードウェア・プラットフォーム |
(computer terminology) hardware platform |
Variations: |
batabata(p); batabata(p) バタバタ(P); ばたばた(P) |
(n,vs,adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) flapping; rattling (sound); noisily; clattering noise; (2) commotion; kerfuffle |
Variations: |
bisutakaa(p); bisuta kaa / bisutaka(p); bisuta ka ビスタカー(P); ビスタ・カー |
{tradem} vista car; double-decker observation car operated by Kintetsu Railway |
Variations: |
biribiri(p); biribiri(p) ビリビリ(P); びりびり(P) |
(adv,adv-to,adj-na) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (tear) to pieces; (rip) apart; (rip) up; (rip) open; (adv,adv-to,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) with a rattle; with a shudder; trembling; (adv,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) feeling an electric shock |
フォーアイバタフライフィッシュ see styles |
fooaibatafuraifisshu フォーアイバタフライフィッシュ |
foureye butterflyfish (Chaetodon capistratus) |
フラット・パネル・ディスプレイ |
furatto paneru disupurei / furatto paneru disupure フラット・パネル・ディスプレイ |
(computer terminology) flat panel display |
Variations: |
hosuchia; hosutia; osuchiya ホスチア; ホスティア; オスチヤ |
host (lat: hostia); holy wafer; consecrated bread in communion services |
Variations: |
maipeesu(p); mai peesu マイペース(P); マイ・ペース |
(noun or adjectival noun) (1) (doing things at) one's own pace (wasei: my pace); (noun or adjectival noun) (2) (doing things) one's own way (esp. in an inconsiderate manner) |
メモリ・コンフィギュレーション |
memori konfigyureeshon メモリ・コンフィギュレーション |
(computer terminology) memory configuration |
Variations: |
modereeto; modereito(sk) / modereeto; modereto(sk) モデレート; モデレイト(sk) |
moderate |
Variations: |
yuurokuraato; yuurokuratto / yurokurato; yurokuratto ユーロクラート; ユーロクラット |
Eurocrat |
ラボラトリー・オートメーション |
raboratorii ootomeeshon / raboratori ootomeeshon ラボラトリー・オートメーション |
laboratory automation; LA |
レートをベースとしたフロー制御 see styles |
reetoobeesutoshitafurooseigyo / reetoobeesutoshitafuroosegyo レートをベースとしたフローせいぎょ |
{comp} rate-based flow control |
ロドニーアラングリーンブラット see styles |
rodoniiaranguriinburatto / rodoniarangurinburatto ロドニーアラングリーンブラット |
(person) Rodney Alan Greenblat |
Variations: |
warota; warata; warota; warata ワロタ; ワラタ; わろた; わらた |
(expression) (net-sl) (from 笑った) LOL; ROTFL; haha |
Variations: |
wantacchi(p); wan tacchi ワンタッチ(P); ワン・タッチ |
(noun - becomes adjective with の) (1) single touch (of a button, etc.) (wasei: one touch); one-touch operation; (2) {sports} touch (of the ball before it lands out of bounds; in volleyball); (3) {sports} one-touch play (in soccer) |
Variations: |
mitsuboshi みつぼし |
(noun - becomes adjective with の) (1) three stars (shape); (noun - becomes adjective with の) (2) three stars (rating); (3) (See 参・しん) Orion's belt; Chinese "Three Stars" constellation (one of the 28 mansions) |
Variations: |
sanbagarasu(三羽烏, 三羽garasu); sanbagarasu(三羽garasu) さんばがらす(三羽烏, 三羽がらす); さんばガラス(三羽ガラス) |
trio; triumvirate; three famous retainers |
Variations: |
uenihauegaaru / uenihauegaru うえにはうえがある |
(exp,v5r-i) (proverb) greatness is comparative; there is always someone better than you |
Variations: |
uwamawaru うわまわる |
(transitive verb) (See 下回る) to exceed (esp. figures: profits, unemployment rate, etc.); to surpass; to be more than; to be better than |
Variations: |
ryouken / ryoken りょうけん |
(1) idea; thought; intention; design; view; inclination; decision; motive; (2) discretion; (noun, transitive verb) (3) forgiveness; pardon; toleration; tolerance |
Variations: |
nijihouteishiki / nijihoteshiki にじほうていしき |
{math} quadratic equation |
Variations: |
segare せがれ |
(1) (kana only) (humble language) son; (2) (kana only) punk; brat; (3) (kana only) (colloquialism) penis |
Variations: |
moukeyaku / mokeyaku もうけやく |
lucrative position |
Variations: |
reizouko / rezoko れいぞうこ |
refrigerator; fridge |
Variations: |
wakarearasou / wakarearaso わかれあらそう |
(v5u,vi) (rare) to be divided (of a house, nation, etc.); to quarrel and separate |
Variations: |
betsudate べつだて |
(1) separate arrangement (e.g. of payments); handling separately; (2) (別立て only) {food} beating (egg whites and yolks) separately |
Variations: |
shirushi しるし |
(1) (esp. 印, 標) mark; sign; (2) (also written as 徴) symbol; emblem; (3) (esp. 印, 標) badge; crest; flag; (4) (esp. 証, 証し) evidence; proof; (5) (kana only) (esp. 証, 証し) token (of gratitude, affection, etc.) |
Variations: |
oroshitate おろしたて |
(can be adjective with の) (kana only) freshly grated (e.g. daikon) |
Variations: |
toiawasesaki といあわせさき |
(1) contact information (for inquiries) (e.g. corporate phone number); (2) reference (e.g. personal reference) |
Variations: |
tanshou / tansho たんしょう |
(noun, transitive verb) admiration; praise; laudation |
Variations: |
atooou / atooo あとをおう |
(exp,v5u) (1) to follow; to pursue; to chase; to run after; (exp,v5u) (2) to die right after a loved one; to kill oneself after the death of a loved one; (exp,v5u) (3) to follow an example set by earlier generations (or one's master, etc.) |
Variations: |
kokoromotonai こころもとない |
(adjective) (1) uneasy; unsure; anxious; (adjective) (2) unreliable; untrustworthy; erratic; undependable; (adjective) (3) (archaism) nervous; impatient; irritated from anxiety; (adjective) (4) (archaism) unclear; indistinct; vague |
Variations: |
omoiyarizoon おもいやりゾーン |
priority zone (area where users should show consideration to the elderly, disabled, etc.) |
Variations: |
onnikakeru おんにかける |
(exp,v1) (rare) (See 恩に着せる) to demand gratitude; to make a favour of something; to remind of a favour done to someone; to emphasize the favour one has done |
Variations: |
onkisegamashii / onkisegamashi おんきせがましい |
(adjective) (See 恩に着せる・おんにきせる) patronizing; expecting gratitude in return; acting like one is doing someone a favor; condescending |
Variations: |
kuyashii / kuyashi くやしい |
(adjective) frustrated (over a failure, humiliation or injustice); annoyed; chagrined; (bitterly) disappointed; bitter; vexed; frustrating; annoying; regrettable |
Variations: |
ikoji; ekoji(依怙地, 依估地) いこじ; えこじ(依怙地, 依估地) |
(adjectival noun) obstinate; stubborn; obdurate; headstrong; willful; perverse |
Variations: |
aisowarai; aisouwarai(愛想笑i) / aisowarai; aisowarai(愛想笑i) あいそわらい; あいそうわらい(愛想笑い) |
(noun/participle) insincere smile; ingratiating smile; polite smile; forced smile |
Variations: |
kanshakangekiamearare かんしゃかんげきあめあられ |
(interjection) (joc) (orig. a play on 乱射乱撃雨霰) I am terribly grateful |
Variations: |
sutebachi すてばち |
(noun or adjectival noun) desperate; reckless |
Variations: |
aratamete あらためて |
(adverb) (1) another time; again; over again; once again; anew; (adverb) (2) formally; especially; intentionally; deliberately |
Variations: |
aratamete あらためて |
(adverb) (1) another time; again; over again; once again; anew; (adverb) (2) formally; especially; intentionally; deliberately |
Variations: |
shikibiki しきびき |
non-refundable restoration fee (when moving out of a property); money withheld from a deposit |
Variations: |
hayameni はやめに |
(adverb) (1) (esp. 早めに) a little early; earlier than usual; ahead of time; in good time; (adverb) (2) (esp. 速めに) rather quickly; a little faster than usual |
Variations: |
kodama こだま |
(n,vs,vi) (1) (kana only) echo; reverberation; (2) spirit of a tree; tree spirit |
Variations: |
mirenmishakuganai みれんみしゃくがない |
(exp,adj-i) (archaism) unsympathetic and inconsiderate; coldhearted |
Variations: |
makurakotoba まくらことば |
(1) {ling} pillow word; decorative word used prefixally in classical Japanese literature; (2) preface; introduction |
Variations: |
yanagidaru やなぎだる |
lacquered sake barrel (often used at weddings and other celebratory events) |
株式会社日本レジストリサービス see styles |
kabushikigaishanihonrejisutorisaabisu / kabushikigaishanihonrejisutorisabisu かぶしきがいしゃにほんレジストリサービス |
{comp} Japanese Internet Domain Registration Service; JPRS; (o) Japanese Internet Domain Registration Service; JPRS |
Variations: |
naorikakeru なおりかける |
(v1,vi) (See 掛ける・かける・24) to start recuperating; to start healing |
Variations: |
mogurikomu もぐりこむ |
(v5m,vi) (1) to slip into; to crawl into (under); to conceal oneself (under); (v5m,vi) (2) to sneak into; to infiltrate |
Variations: |
takiawase たきあわせ |
food (meat, fish, vegetables, etc.) cooked separately but served together on one dish |
Variations: |
tamahahaki(玉箒, 玉帚, 玉hahaki); tamabahaki(玉箒, 玉帚, 玉bahaki) たまははき(玉箒, 玉帚, 玉ははき); たまばはき(玉箒, 玉帚, 玉ばはき) |
(1) broom (esp. one for sweeping a silkworm-raising room on the first Day of the Rat of the New Year); (2) (See 箒草) plant used for constructing brooms (e.g. kochia); (3) liquor; alcohol; sake |
Variations: |
iwaiuta いわいうた |
(1) festive poem or song; (2) (See 六義・2) congratulatory form (of waka) |
Variations: |
suiokikasu すいをきかす |
(exp,v5s) (rare) to show tact (in relationship matters); to be considerate (e.g. of a couple); to be thoughtful |
Variations: |
haradatashii / haradatashi はらだたしい |
(adjective) irritating; aggravating; upsetting; maddening; infuriating; exasperating; provoking |
Variations: |
fukurononezumi(袋nonezumi); fukurononezumi(袋nonezumi, 袋no鼠) ふくろのネズミ(袋のネズミ); ふくろのねずみ(袋のねずみ, 袋の鼠) |
(expression) rat in a trap; trapped rat; rat in a bag |
Variations: |
fukurononezumi ふくろのねずみ |
(exp,n) trapped with no way of escape; rat in a bag |
Variations: |
yurusu ゆるす |
(transitive verb) (1) to permit; to allow; to approve; to consent to; (transitive verb) (2) to forgive; to pardon; to excuse; to tolerate; (transitive verb) (3) to exempt (someone) from; to remit; to release; to let off; (transitive verb) (4) (See 自他ともに許す) to acknowledge; to admit; (transitive verb) (5) (See 心を許す,気を許す) to trust; to confide in; to let one's guard down; (transitive verb) (6) to give up (points in a game, distance in a race, etc.); to yield |
Variations: |
isameru いさめる |
(transitive verb) to remonstrate; to admonish (someone) for; to advise (someone) not to; to warn against |
Variations: |
mimoyomoaranu みもよもあらぬ |
(expression) (See 身も世も無い・みもよもない) heartrending; desperate; hopeless; full of grief |
Variations: |
taihai たいはい |
(n,vs,adj-no) degeneration; decadence; deterioration; laxness; corruption |
過ちて改めざるこれを過ちという see styles |
ayamachitearatamezarukoreoayamachitoiu あやまちてあらためざるこれをあやまちという |
(exp,v5u) to err and not change one's ways, this is what it is to err (from Analects of Confucius) |
Variations: |
enryoeshakumonai えんりょえしゃくもない |
(exp,adj-i) (often as 遠慮会釈もなく) (See 遠慮会釈) inconsiderate; ruthless; merciless; lacking compunction |
Variations: |
jamadate じゃまだて |
(noun/participle) deliberate hindrance; obstruction |
Variations: |
kugikakushi くぎかくし |
{archit} nail hider; nailhead cover; decorative object which conceals the head of a nail |
Variations: |
reigenarataka; reikenarataka / regenarataka; rekenarataka れいげんあらたか; れいけんあらたか |
(adjectival noun) (See あらたか) miraculous; wonder-working; magical |
Variations: |
atamagasagaru あたまがさがる |
(exp,v5r) (idiom) to admire greatly; to salute (in admiration); to take one's hat off to |
Variations: |
kazaritateru かざりたてる |
(transitive verb) to decorate gaudily; to overdecorate; to deck out; to embellish |
Variations: |
aatotorakku; aato torakku / atotorakku; ato torakku アートトラック; アート・トラック |
(See デコトラ) showily decorated truck (wasei: art truck) |
Variations: |
aariyaa; ariiyaa; ariyaa / ariya; ariya; ariya アーリヤー; アリーヤー; アリヤー |
aliyah (heb:); immigration to Israel |
Variations: |
akuserupedaru; akuseru pedaru アクセルペダル; アクセル・ペダル |
accelerator pedal; gas pedal; throttle pedal |
Variations: |
akuseruwaaku; akuseru waaku / akuseruwaku; akuseru waku アクセルワーク; アクセル・ワーク |
accelerator control (wasei: accel(erator) work); working the gas pedal |
Variations: |
aburatorigami あぶらとりがみ |
blotting sheet (as a cosmetic aid for removing oils and make up); blotting paper; oil absorbing sheet; oil absorbing paper |
Variations: |
ariyaa; aariyaa; ariiyaa / ariya; ariya; ariya アリヤー; アーリヤー; アリーヤー |
aliyah (immigration to Israel) (heb:) |
Variations: |
itazuramono いたずらもの |
(1) mischief-maker; trickster; prankster; (2) (dated) lascivious person (esp. a loose woman); (3) (archaism) mouse; rat |
Variations: |
irasutomappu; irasuto mappu イラストマップ; イラスト・マップ |
illustrated map |
インディアンバタフライフィッシュ see styles |
indianbatafuraifisshu インディアンバタフライフィッシュ |
Indian butterflyfish (Chaetodon mitratus) |
Variations: |
integureetaa; integureeta / integureeta; integureeta インテグレーター; インテグレータ |
(1) {math} integrator; (2) {comp} (See システムインテグレーター) (system) integrator |
インテグレーテッドマーケティング see styles |
integureeteddomaaketingu / integureeteddomaketingu インテグレーテッドマーケティング |
integrated marketing |
ウエハスケールインテグレーション see styles |
uehasukeeruintegureeshon ウエハスケールインテグレーション |
(computer terminology) wafer-scale integration |
Variations: |
oobaasutoa; oobaa sutoa / oobasutoa; ooba sutoa オーバーストア; オーバー・ストア |
oversaturation of stores or businesses (in a particular area) (wasei: over store) |
Variations: |
oopunkeesu; oopun keesu オープンケース; オープン・ケース |
open refrigerated display case (eng: open case); open-air cooler; grab-and-go refrigerator |
オープンマーケットオペレーション see styles |
oopunmaakettoopereeshon / oopunmakettoopereeshon オープンマーケットオペレーション |
open market operation |
オペレーティングシステムイメージ see styles |
opereetingushisutemuimeeji オペレーティングシステムイメージ |
(computer terminology) operating system image |
Variations: |
opochunitii; opochuniti / opochuniti; opochuniti オポチュニティー; オポチュニティ |
(1) opportunity; chance; (2) Opportunity (Mars exploration rover) |
Variations: |
oroshiae おろしあえ |
{food} seasoning of grated daikon with soy and vinegar, usually for fish or vegetables |
<...180181182183184185186187188189190>
This page contains 100 results for "Rat" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.