There are 22289 total results for your Even the 100-Foot Bamboo Can Grow One More Foot search. I have created 223 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...180181182183184185186187188189190...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ナイフ・プリーツ |
naifu puriitsu / naifu puritsu ナイフ・プリーツ |
knife pleat; one-way pleat; unidirectional pleat; accordion pleats |
Variations: |
narito; naritomo なりと; なりとも |
(prt,adv) (1) (after どこ, だれ, いつ, etc.) any- (e.g. anything, anywhere, anyone); -ever (e.g. whatever, wherever, whenever); (prt,adv) (2) even (if it's just ...); at least; (prt,adv) (3) (as ...なりと...なりと) either ... or ... |
なんて目じゃない see styles |
nantemejanai なんてめじゃない |
(expression) (See 目じゃない) it's not a problem; it's not a big deal; (person or thing) can be easily beaten or bettered (by one) |
にょきりにょきり see styles |
nyokirinyokiri にょきりにょきり |
(adverb taking the "to" particle) (onomatopoeic or mimetic word) (See にょきにょき・1) feelings; memories; imagined items or dreams that sprout up one after the other |
にらみを利かせる see styles |
niramiokikaseru にらみをきかせる |
(exp,v1) (1) to have authority over; to exercise one's authority (over); (2) to glare; to scowl at; to glower at |
ぬれぎぬを晴らす see styles |
nureginuoharasu ぬれぎぬをはらす |
(exp,v5s) to prove one's innocence; to clear oneself of a false accusation |
のどから手が出る see styles |
nodokarategaderu のどからてがでる |
(exp,v1) to want something desperately; to want something (so badly one can taste it) |
パンパン・ガール |
panpan gaaru / panpan garu パンパン・ガール |
prostitute (esp. one consorting with occupation soldiers after WWII); pan-pan girl |
Variations: |
hitahashiru; hitabashiru ひたはしる; ひたばしる |
(v5r,vi) (1) to run at full speed; to run and run; (v5r,vi) (2) to try one's hardest |
Variations: |
hitakakushi ひたかくし |
hiding at all costs; desperate cover-up; doing one's best to keep (something) secret |
Variations: |
hitorioya ひとりおや |
single parent; one parent |
ヒヤリハット地点 see styles |
hiyarihattochiten ヒヤリハットちてん |
(See ヒヤリハット) accident risk location; place where one should pay attention (e.g. where two lanes merge) |
ブイティーヒャク see styles |
buitiihyaku / buitihyaku ブイティーヒャク |
{comp} VT-100 |
フット・ブレーキ |
futto bureeki フット・ブレーキ |
foot brake |
フット・ポケット |
futto poketto フット・ポケット |
foot pocket portion of a diving fin |
フットフォールト see styles |
futtofooruto フットフォールト |
foot fault |
プライズ・ゲーム |
puraizu geemu プライズ・ゲーム |
arcade game where one can win a prize (wasei: prize game) |
プラスマイナス0 see styles |
purasumainasuzero; purasu mainasu zero プラスマイナスゼロ; プラス・マイナス・ゼロ |
(kana only) no loss or gain (wasei: plus minus zero); coming out even |
フルフットタイプ see styles |
furufuttotaipu フルフットタイプ |
full foot type scuba fin |
へそが茶をわかす see styles |
hesogachaowakasu へそがちゃをわかす |
(exp,v5s) (idiom) what a hoot!; joke of the century!; one's navel boils water |
へそが茶を沸かす see styles |
hesogachaowakasu へそがちゃをわかす |
(exp,v5s) (idiom) what a hoot!; joke of the century!; one's navel boils water |
へそで茶をわかす see styles |
hesodechaowakasu へそでちゃをわかす |
(exp,v5s) (idiom) to do something ridiculous; to do something bizarre; to boil tea in one's navel |
へそで茶を沸かす see styles |
hesodechaowakasu へそでちゃをわかす |
(exp,v5s) (idiom) to do something ridiculous; to do something bizarre; to boil tea in one's navel |
ポイント・メーク |
pointo meeku ポイント・メーク |
making up only parts of one's face instead of doing a full make-up job (wasei: point make) |
ポイント・メイク |
pointo meiku / pointo meku ポイント・メイク |
making up only parts of one's face instead of doing a full make-up job (wasei: point make) |
Variations: |
botari; bottari ぼたり; ぼったり |
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) (ぼったり is more emphatic) falling with a splat; oozing; dripping |
ボタンの掛け違え see styles |
botannokakechigae ボタンのかけちがえ |
(exp,n) (See ボタンの掛け違い) being at cross-purposes from the start; getting off on the wrong foot; doing up one's buttons wrongly |
マジック・ミラー |
majikku miraa / majikku mira マジック・ミラー |
one-way mirror (wasei: magic mirror) |
まなじりを決して see styles |
manajiriokesshite まなじりをけっして |
(expression) with one's eyes flashing |
マンスリークリア see styles |
mansuriikuria / mansurikuria マンスリークリア |
paying off one's entire credit card balance monthly (wasei: monthly clear) |
メール・チェック |
meeru chekku メール・チェック |
(noun/participle) checking one's e-mail (wasei: mail check) |
メリハリを付ける see styles |
merihariotsukeru メリハリをつける |
(exp,v1) (kana only) (idiom) (See メリハリ・2) to add balance (to one's work, life, etc.); to balance work and play; to pace oneself |
もう一寸(sK) |
mouchotto / mochotto もうちょっと |
(expression) (kana only) (See もう少し) a bit more; a bit longer |
Variations: |
moraijichi; moraichichi; moraiji もらいぢち; もらいちち; もらいぢ |
having one's baby nursed by another woman; wet-nursing; breast milk received from another woman |
も然ることながら see styles |
mosarukotonagara もさることながら |
(expression) (kana only) one may well say so, but ...; even more than |
やせても枯れても see styles |
yasetemokaretemo やせてもかれても |
(expression) even though one has fallen on hard times; however down on one's luck one may be |
ラストワンマイル see styles |
rasutowanmairu ラストワンマイル |
(computer terminology) last one mile; last mile |
ランニングフット see styles |
ranningufutto ランニングフット |
(computer terminology) running foot |
リフレッシュ休暇 see styles |
rifuresshukyuuka / rifuresshukyuka リフレッシュきゅうか |
vacation to recharge one's batteries; vacation given in reward for long service; special incentive leave |
ロードサイド店舗 see styles |
roodosaidotenpo ロードサイドてんぽ |
roadside store (esp. one outside a city center along a major road) |
ロスト・バージン |
rosuto baajin / rosuto bajin ロスト・バージン |
(noun/participle) losing one's virginity (wasei: lost virgin); defloration |
ロストヴァージン see styles |
rosutoaajin / rosutoajin ロストヴァージン |
(noun/participle) losing one's virginity (wasei: lost virgin); defloration |
ワン・オブ・ゼム |
wan obu zemu ワン・オブ・ゼム |
(expression) one of them |
ワン・クッション |
wan kusshon ワン・クッション |
action taken to soften the impact of something (wasei: one cushion) |
ワン・マン・カー |
wan man kaa / wan man ka ワン・マン・カー |
conductorless bus (i.e. having only a driver) (wasei: one-man car); conductorless train |
ワン・マン・バス |
wan man basu ワン・マン・バス |
one-man bus |
ワンクリック詐欺 see styles |
wankurikkusagi ワンクリックさぎ |
one-click fraud (online fraud and extortion technique used by spammers) |
ワンコイン・バス |
wankoin basu ワンコイン・バス |
100-yen bus (wasei: one-coin bus) |
ワンサイドゲーム see styles |
wansaidogeemu ワンサイドゲーム |
one-sided game |
ワンステップずつ see styles |
wansuteppuzutsu ワンステップずつ |
one step at a time |
ワンナイト・ラブ |
wannaito rabu ワンナイト・ラブ |
single sexual encounter (wasei: one night love); one-night stand |
ワンボックスカー see styles |
wanbokkusukaa / wanbokkusuka ワンボックスカー |
minivan (wasei: one box car); people-mover; 6-8 seat automobile with sliding door or doors |
ワンマイルウェア see styles |
wanmairuwea ワンマイルウェア |
clothes for wearing near home (wasei: one mile wear); casual clothes |
ワンマン・ショー |
wanman shoo ワンマン・ショー |
one-man show |
Variations: |
hitotsume ひとつめ |
(can be adjective with の) (1) one-eyed; (adj-no,n) (2) first (in a series); initial |
Variations: |
hitohineri ひとひねり |
(noun, transitive verb) (1) (one small) fine-tuning; reworking; (noun, transitive verb) (2) easily beating; easily defeating |
Variations: |
ichiryou / ichiryo いちりょう |
(n,adv) (1) one vehicle; (n,adv) (2) (一両 only) one ryō (an old coin) |
Variations: |
hitorizutsu ひとりずつ |
(adverb) one by one; one at a time; in turn |
一人作虛萬人傳實 一人作虚万人传实 see styles |
yī rén zuò xū wàn rén chuán shí yi1 ren2 zuo4 xu1 wan4 ren2 chuan2 shi2 i jen tso hsü wan jen ch`uan shih i jen tso hsü wan jen chuan shih ichinin sako mannin denjitsu |
One man's untruth is propagated by a myriad men as truth; famae mendacia. |
Variations: |
ichioku いちおく |
100,000,000; one hundred million |
一元配置分散分析 see styles |
ichigenhaichibunsanbunseki いちげんはいちぶんさんぶんせき |
{math} (See 分散分析・ぶんさんぶんせき) one-way analysis of variance; one-way ANOVA |
Variations: |
ittou / itto いっとう |
one party; one faction; one clique |
Variations: |
issatsu いっさつ |
one copy (of a book, magazine, etc.); one volume |
Variations: |
ichibu いちぶ |
one tenth; one hundredth; one percent; one tenth of a sun; one quarter ryō (an old coin) |
一切衆生有如來藏 一切众生有如来藏 see styles |
yī qiè zhòng shēng yǒu rú lái zàng yi1 qie4 zhong4 sheng1 you3 ru2 lai2 zang4 i ch`ieh chung sheng yu ju lai tsang i chieh chung sheng yu ju lai tsang issai shūjō u nyorai zō |
all sentient beings possess the womb of the thus-come-one |
一卽一切一切卽一 see styles |
yī jí yī qiè yī qiè jí yī yi1 ji2 yi1 qie4 yi1 qie4 ji2 yi1 i chi i ch`ieh i ch`ieh chi i i chi i chieh i chieh chi i issoku issai issai soku ichi |
One is all and all is one.' Expressing the essential unity of all things; a tenet of the Huayan and Tiantai schools. |
Variations: |
ichidai いちだい |
one machine; one vehicle |
Variations: |
ikkai いっかい |
(n,adv) once; one time; one round; one game; one bout; one heat; one inning |
Variations: |
ichirui いちるい |
(1) {baseb} first base; (2) (abbreviation) {baseb} (See 一塁手) first baseman; (3) one fort |
一家人不說兩家話 一家人不说两家话 see styles |
yī jiā rén bù shuō liǎng jiā huà yi1 jia1 ren2 bu4 shuo1 liang3 jia1 hua4 i chia jen pu shuo liang chia hua |
lit. family members speak frankly with one another, not courteously, as if they were from two different families (idiom); fig. people don't need to be deferential when they ask a family member for help; people from the same family should stick together (and good friends likewise) |
一富士二鷹三茄子 see styles |
ichifujinitakasannasubi いちふじにたかさんなすび |
(expression) (proverb) best is Fuji, second is a hawk, third is an eggplant (of auspicious things to see in a dream, esp. one's first dream of the year) |
Variations: |
ikkyoku いっきょく |
(1) one game (of go, shogi, etc.); (2) one board (go, shogi, etc.); (3) one office (of a broadcasting station, post office, etc.) |
Variations: |
hitomakumono ひとまくもの |
one-act play |
Variations: |
ichinen(p); hitotoshi; hitotose いちねん(P); ひととし; ひととせ |
one year; some time ago |
Variations: |
ichinengoto いちねんごと |
(adverb) every (one) year |
Variations: |
ichiou / ichio いちおう |
(n,adj-no,adv) (1) more or less; though not quite satisfactorily; after a fashion; pretty much; roughly; so far as it goes; technically; (n,adv) (2) tentatively; for the time being; (n,adv) (3) just in case; (n,adv) (4) once |
Variations: |
hitotema ひとてま |
extra effort; one small touch; small twist |
一把眼淚一把鼻涕 一把眼泪一把鼻涕 see styles |
yī bǎ yǎn lèi yī bǎ bí tì yi1 ba3 yan3 lei4 yi1 ba3 bi2 ti4 i pa yen lei i pa pi t`i i pa yen lei i pa pi ti |
with one's face covered in tears (idiom) |
一攫千金を夢見る see styles |
ikkakusenkinoyumemiru いっかくせんきんをゆめみる |
(exp,v1) to dream of making a fortune at one stroke; to dream of getting rich quickly |
Variations: |
hitomoji ひともじ |
(1) one (written) character; (2) (archaism) (feminine speech) (See 葱) Welsh onion (Allium fistulosum) |
Variations: |
ichiji いちじ |
(1) one o'clock; (adv,n) (2) once; at one time; formerly; before; (adv,n,adj-no) (3) (in weather forecasts, indicates that a given condition will hold for less than one quarter of the forecast period) for a time; for a while; for the time being; for the moment; temporarily; (prefix noun) (4) a time; one time; once |
Variations: |
ippon いっぽん |
(1) (See 本・ほん・5) one long cylindrical thing; one film, TV show, etc.; one goal, home run, etc.; one telephone call; (2) one version; (3) one book; a certain book; (4) {MA} ippon; one point; a blow; (5) (See 半玉・はんぎょく) geisha; (suffix noun) (6) (after a noun, usu. as 〜一本で, 〜 一本に, etc.) single-minded focus on ... |
Variations: |
ipponyari いっぽんやり |
(n,n-suf) (1) (idiom) (after a noun) sticking to one thing (method, principle, objective, etc.); never deviating from; persisting with; focusing solely on; devotion to; single spear; (2) (idiom) one's sole talent; one's only forte |
Variations: |
ipponguso いっぽんぐそ |
(colloquialism) long stool (that one is able to press out entirely in one go without it getting cut off); (long) sausage-shaped poop; grogan |
Variations: |
ichimai いちまい |
one (thin, flat object); one sheet |
Variations: |
ippo いっぽ |
(n,adv) (1) (a) step; one step; (n,adv) (2) level; stage; step; (n,adv) (3) small degree; small amount |
Variations: |
ippaku いっぱく |
(n,vs,vi) (1) (staying) one night; overnight stay; (2) overnight rental; per-night rental |
Variations: |
itten いってん |
speck; dot; point; only a little; particle; only one |
Variations: |
ittenmono いってんもの |
(noun - becomes adjective with の) one-of-a-kind item |
Variations: |
ichiban いちばん |
(noun - becomes adjective with の) (1) number one; first; first place; (adverb) (2) best; most; (3) game; round; bout; (adverb) (4) (See 試しに) as a test; as an experiment; by way of experiment; by way of trial; tentatively; (5) song (e.g. in noh); piece |
Variations: |
ippatsu いっぱつ |
(1) one shot; one charge; one explosion; (2) one blow; one punch; (3) {baseb} home run; (n,adv) (4) one try; one attempt; (5) {mahj} (See 立直・リーチ・1) win on the first go-around after calling rīchi |
Variations: |
icchaku いっちゃく |
(1) first place (in a race); first to arrive; (2) one suit (of clothes); one item (of clothing); (noun, transitive verb) (3) (一着 only) putting on (formal clothes); wearing; (4) {go} one move |
Variations: |
ippyou / ippyo いっぴょう |
one vote; one ballot |
Variations: |
ittou / itto いっとう |
(noun - becomes adjective with の) (1) first class; first rank; first grade; first place; first prize; (2) one degree; one level; one grade; (adverb) (3) most; best |
一箪の食一瓢の飲 see styles |
ittannoshiippyounoin / ittannoshippyonoin いったんのしいっぴょうのいん |
(exp,n) (idiom) (from the Analects of Confucius) simple food and drink; being content with a frugal life; a bamboo dish of rice and a gourd of drink |
一色一香無非中道 一色一香无非中道 see styles |
yī sè yī xiāng wú fēi zhōng dào yi1 se4 yi1 xiang1 wu2 fei1 zhong1 dao4 i se i hsiang wu fei chung tao isshiki ikkō muhi chūdō |
An atom or an odour is a complete microcosm of the 中道 middle way or golden mean; the Mean is found in all things. |
Variations: |
ichigyou / ichigyo いちぎょう |
(one) line; (one) row |
Variations: |
ikkakusai(一角犀); ikkakusai(一角sai); ikkakusai いっかくさい(一角犀); いっかくサイ(一角サイ); イッカクサイ |
(See インドサイ) great one-horned rhinoceros (Rhinoceros unicornis); Indian rhinoceros |
Variations: |
hitomatagi ひとまたぎ |
(1) (kana only) one stride; single stride; (2) (kana only) short distance |
Variations: |
ichigun いちぐん |
(1) one army; whole army; (2) {sports} (See 二軍) first string players; (3) (colloquialism) the cool kids; the popular kids |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...180181182183184185186187188189190...>
This page contains 100 results for "Even the 100-Foot Bamboo Can Grow One More Foot" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.