I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 22049 total results for your search in the dictionary. I have created 221 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...180181182183184185186187188189190...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
抜ける
脱ける

 nukeru
    ぬける
(v1,vi) (1) to come out; to fall out; to be omitted; to be missing; to escape; to come loose; (v1,vi) (2) to fade; to discolour; (v1,vi) (3) to wear a hole (e.g. clothes); (v1,vi) (4) to leave (e.g. a meeting); (v1,vi) (5) to be clear; to be transparent (e.g. of the sky); (v1,vi) (6) (usu. as 抜けた or 抜けている) to be absentminded; to be careless; to be inattentive; to be foolish; (v1,vi) (7) {comp} to exit (a program loop); (transitive verb) (8) to go through; to pass through; to give way; to collapse; (transitive verb) (9) {hanaf} to finish a round with more than 88 points (not counting points gained from scoring combinations)

Variations:
抜け作
抜作
ヌケ作

 nukesaku; nukesaku
    ぬけさく; ヌケサク
(colloquialism) (derogatory term) fool; dimwit; blockhead

Variations:
抜け目
抜目(io)

 nukeme
    ぬけめ
(See 抜け目がない) imprudence; oversight; omission; mistake

Variations:
押し下げる
押下げる

 oshisageru
    おしさげる
(transitive verb) to push down; to press down; to force down; to depress

Variations:
押し広げる
押広げる

 oshihirogeru
    おしひろげる
(Ichidan verb) to extend; to expand; to spread out

Variations:
押し掛け客
押掛け客

 oshikakekyaku
    おしかけきゃく
uninvited guest

持ちも提げもならない

see styles
 mochimosagemonaranai
    もちもさげもならない
(exp,adj-i) (rare) no way at all to deal with

Variations:
振り分ける
振分ける

 furiwakeru
    ふりわける
(transitive verb) (1) to divide in two; to divide in half; (transitive verb) (2) to apportion; to divide among; to portion out; to allot; to assign

Variations:
振り向ける
振向ける

 furimukeru
    ふりむける
(transitive verb) (1) to turn (around); (transitive verb) (2) to appropriate; to set aside; to allocate; to assign (for another purpose or use)

Variations:
捧げる
献げる

 sasageru
    ささげる
(transitive verb) (1) to lift up; to hold up; to hold above eye level; (transitive verb) (2) to give; to offer; to consecrate; (transitive verb) (3) to devote; to sacrifice; to dedicate

Variations:
捧げ持つ
ささげ持つ

 sasagemotsu
    ささげもつ
(Godan verb with "tsu" ending) to hold something reverently with both hands

Variations:
掘り下げる
掘下げる

 horisageru
    ほりさげる
(transitive verb) (1) to dig down; (transitive verb) (2) to dig into (a matter); to delve into; to probe into; to investigate; to get to the bottom of

Variations:
掛かり負け
掛り負け

 kakarimake
    かかりまけ
(expression) expenses being higher than profits

Variations:
掛けうどん
掛け饂飩

 kakeudon; kakeudon
    かけうどん; カケうどん
(kana only) (See 素うどん) udon noodles in broth (no trimmings)

Variations:
掛ける
懸ける

 kakeru
    かける
(transitive verb) (1) (kana only) (See 壁にかける) to hang up (e.g. a coat, a picture on the wall); to let hang; to suspend (from); to hoist (e.g. sail); to raise (e.g. flag); (transitive verb) (2) (kana only) to put on (e.g. a blanket); to put on top of; to cover; to lay; to spread; (transitive verb) (3) (kana only) (See 眼鏡を掛ける) to put on (glasses, etc.); to wear (a necklace, etc.); (transitive verb) (4) (kana only) (See 電話を掛ける) to make (a call); (transitive verb) (5) (kana only) (See 時間を掛ける) to spend (time, money); to expend; to use; (transitive verb) (6) (kana only) (See 塩をかける) to pour (liquid) onto; to sprinkle (powder or spices) onto; to splash; to throw (e.g. water) onto; (transitive verb) (7) (kana only) to turn on (an engine, radio, etc.); to set (a dial, alarm clock, etc.); to put on (a DVD, song, etc.); to use (a device, implement, etc.); (transitive verb) (8) (kana only) (See 迷惑を掛ける) to cause (someone inconvenience, trouble, etc.); to burden (someone); to impose; (transitive verb) (9) (kana only) {math} to multiply (arithmetic operation); (transitive verb) (10) (kana only) (See 鍵を掛ける) to secure (e.g. lock); (transitive verb) (11) (kana only) (See 腰を掛ける) to take a seat; to sit; to rest (something on something else); to support (something on something else); (transitive verb) (12) (kana only) (also as 繋ける) to bind; (transitive verb) (13) (kana only) (See 賭ける・かける) to wager; to bet; to risk; to stake; to gamble; (transitive verb) (14) (kana only) to put an effect (spell, anaesthetic, etc.) on; (transitive verb) (15) (kana only) to hold (a play, festival, etc.); (transitive verb) (16) (kana only) to hold an emotion for (pity, hope, etc.); (transitive verb) (17) (kana only) (See 裁判に掛ける) to argue (in court); to deliberate (in a meeting); to present (e.g. idea to a conference, etc.); (transitive verb) (18) (kana only) to increase further; (transitive verb) (19) (kana only) to catch (in a trap, etc.); (transitive verb) (20) (kana only) to set atop; (transitive verb) (21) (kana only) to erect (a makeshift building); (transitive verb) (22) (kana only) (See 保険を掛ける・1) to apply (insurance); (transitive verb) (23) (kana only) (See 掛詞) to pun (on a word); to use (a word) as a pivot word; to play on words; (suf,v1) (24) (kana only) (after -masu stem of verb) (See 話し掛ける・2,治りかける) to be partway doing ...; to begin (but not complete) ...; to be about to ...; (suf,v1) (25) (kana only) (after -masu stem of verb; indicates an action is being directed to someone) (See 話し掛ける・1) to address (someone); to direct (something, to someone); to do (something, to someone)

Variations:
掬い投げ
すくい投げ

 sukuinage
    すくいなげ
{sumo} variety of beltless arm throw

Variations:
揚げ鍋
揚鍋(io)

 agenabe
    あげなべ
deep fryer; pot used for frying

Variations:
擦り剥ける
擦剥ける

 surimukeru
    すりむける
(v1,vi) to abrade

Variations:
敬虔
敬けん(sK)

 keiken / keken
    けいけん
(noun or adjectival noun) pious; devout

Variations:
日焼け跡
日焼けあと

 hiyakeato
    ひやけあと
tan line; tan lines; tanline; tanlines

早ければ早いほどいい

see styles
 hayakerebahayaihodoii / hayakerebahayaihodoi
    はやければはやいほどいい
(expression) the sooner, the better

早ければ早いほど良い

see styles
 hayakerebahayaihodoyoi
    はやければはやいほどよい
    hayakerebahayaihodoii / hayakerebahayaihodoi
    はやければはやいほどいい
(expression) the sooner, the better

Variations:
明烏
あけ烏
明け烏

 akegarasu
    あけがらす
(1) daybreak sound of a crow; (2) (name of) poetry anthology

時計じかけのオレンジ

see styles
 tokeijikakenoorenji / tokejikakenoorenji
    とけいじかけのオレンジ
(work) A Clockwork Orange (1971 film by Stanley Kubrick); (wk) A Clockwork Orange (1971 film by Stanley Kubrick)

Variations:
暖簾分け
のれん分け

 norenwake
    のれんわけ
(n,vs,vi) helping a long-term employee to establish a branch of the same shop

Variations:
曲げる
枉げる

 mageru
    まげる
(transitive verb) (1) (曲げる only) to bend; to crook; to bow; to curve; to curl; (transitive verb) (2) (曲げる only) to lean; to tilt; to incline; to slant; (transitive verb) (3) to bend (the truth); to distort; to twist; to pervert; (transitive verb) (4) to yield (a point); to depart (from a principle); to ignore (what one really thinks); (transitive verb) (5) to pawn

Variations:
更ける
深ける

 fukeru
    ふける
(v1,vi) to get late; to advance; to wear on

Variations:
有りっ丈
有りったけ

 arittake
    ありったけ
(adj-no,n) (1) (kana only) all (that one has); all (that there is); everything; the whole; (adverb) (2) (kana only) as much as possible; as much as one can; to the utmost

Variations:
朝焼け
朝焼(io)

 asayake
    あさやけ
morning glow; sunrise colors; sunrise colours

Variations:
木の芽漬け
木の芽漬

 kinomezuke; konomezuke
    きのめづけ; このめづけ
{food} pickled buds of chocolate vine, Japanese pepper tree, etc.

東電袖ケ浦火力発電所

see styles
 toudensodegaurakaryokuhatsudensho / todensodegaurakaryokuhatsudensho
    とうでんそでがうらかりょくはつでんしょ
(place-name) Tōdensodegaura Thermal Power Station

根古屋神社の大ケヤキ

see styles
 negoyajinjanoookeyaki
    ねごやじんじゃのおおケヤキ
(place-name) Negoyajinjanoookeyaki

Variations:
格付機関
格付け機関

 kakuzukekikan
    かくづけきかん
rating agency (e.g. credit)

Variations:
桁が違う
けたが違う

 ketagachigau
    けたがちがう
(exp,v5u) (idiom) to be wildly different; to be on a completely different scale; to be in a different league; to be poles apart; to stand no comparison; to be on a different order of magnitude

Variations:
桁上げる
けた上げる

 ketaageru / ketageru
    けたあげる
(Ichidan verb) {comp} to carry (of digit, bit, etc.)

Variations:
梅雨明け
出梅

 tsuyuake(p); shutsubai(出梅)
    つゆあけ(P); しゅつばい(出梅)
(n,vs,vi) (See 梅雨入り) end of the rainy season

梶ケ谷貨物ターミナル

see styles
 kajigayakamotsutaaminaru / kajigayakamotsutaminaru
    かじがやかもつターミナル
(place-name) Kajigayakamotsu Terminal

業務アプリケーション

see styles
 gyoumuapurikeeshon / gyomuapurikeeshon
    ぎょうむアプリケーション
{comp} business application; business-oriented software

Variations:
気付け
気付(sK)

 kitsuke
    きつけ
(1) encouragement; cheering (someone) up; (2) restoring (someone) to consciousness; bringing (someone) around; (3) (abbreviation) (See 気付け薬・1) restorative; stimulant; pick-me-up; tonic; smelling salts; (suffix) (4) (used in addresses after the name of a company, organization, etc.) (See 気付) care of; c-o

Variations:
気合負け
気合い負け

 kiaimake
    きあいまけ
(n,vs,vi) being daunted (e.g. by an opponent); being cowed; being overawed

Variations:
水揚げ
水あげ

 mizuage
    みずあげ
(noun/participle) (1) (See 陸揚げ) landing; unloading (e.g. a ship); (2) (See 漁獲量) catch (of fish); takings; (3) (See 売上高) sales (of a shop); (noun/participle) (4) defloration (e.g. of a geisha); (noun/participle) (5) preservation (of cut flowers, in ikebana)

Variations:
池様
いけ様
イケ様

 ikesama
    いけさま
(net-sl) (See イケメン) good-looking guy; handsome man

Variations:
活魚
活け魚
生け魚

 katsugyo(活魚); ikeuo
    かつぎょ(活魚); いけうお
live fish and shellfish (kept in a tank in a restaurant)

Variations:
浮名儲け
浮き名儲け

 ukinamouke / ukinamoke
    うきなもうけ
(rare) gaining (in prestige, etc.) from being named in a love rumor

Variations:
溶けやすい
溶け易い

 tokeyasui
    とけやすい
(adjective) (1) low-melting; easily thawed; (adjective) (2) soluble

Variations:
漬ける
浸ける

 tsukeru
    つける
(transitive verb) (1) to soak (in); to steep; to dip; to dunk; (transitive verb) (2) (漬ける only) to pickle; to preserve (in salt, vinegar, etc.)

Variations:
火桶
火おけ(sK)

 hioke
    ひおけ
wooden brazier

Variations:
炭化ケイ素
炭化珪素

 tankakeiso(炭化kei素); tankakeiso(炭化珪素) / tankakeso(炭化ke素); tankakeso(炭化珪素)
    たんかケイそ(炭化ケイ素); たんかけいそ(炭化珪素)
silicon carbide (SiC)

熱いものが込み上げる

see styles
 atsuimonogakomiageru
    あついものがこみあげる
(exp,v1) to get teary-eyed

牛生産公社金ヶ崎牧場

see styles
 ushiseisankoushakanegasakibokujou / ushisesankoshakanegasakibokujo
    うしせいさんこうしゃかねがさきぼくじょう
(place-name) Ushiseisankoushakanegasakibokujō

Variations:
物欲しげ
もの欲しげ

 monohoshige
    ものほしげ
(adjectival noun) greedy

特定用途向け集積回路

see styles
 tokuteiyoutomukeshuusekikairo / tokuteyotomukeshusekikairo
    とくていようとむけしゅうせきかいろ
{comp} Application-Specific Integrated Circuit; ASIC

犬も歩けば棒に当たる

see styles
 inumoarukebabouniataru / inumoarukebaboniataru
    いぬもあるけばぼうにあたる
(expression) (1) (proverb) no matter what you attempt, tragedy may befall you; (2) (proverb) good luck may come unexpectedly

狐ケ崎ヤングランド前

see styles
 kitsunegasakiyangurandomae
    きつねがさきヤングランドまえ
(place-name) Kitsunegasakiyangurandomae

Variations:
猛り狂う
たけり狂う

 takerikuruu / takerikuru
    たけりくるう
(v5u,vi) to rage; to rampage

Variations:
猟犬座
りょうけん座

 ryoukenza / ryokenza
    りょうけんざ
{astron} Canes Venatici (constellation); the Hunting dogs

猿ヶ石北部幹線用水路

see styles
 sarugaishihokubukansenyousuiro / sarugaishihokubukansenyosuiro
    さるがいしほくぶかんせんようすいろ
(place-name) Sarugaishihokubukansenyousuiro

猿ヶ石東部幹線用水路

see styles
 sarugaishitoubukansenyousuiro / sarugaishitobukansenyosuiro
    さるがいしとうぶかんせんようすいろ
(place-name) Sarugaishitoubukansenyousuiro

Variations:
玉掛け
玉掛
玉かけ

 tamagake(玉掛ke, 玉掛); tamakake
    たまがけ(玉掛け, 玉掛); たまかけ
slinging (on cranes, etc.)

Variations:
珪藻
ケイ藻(sK)

 keisou / keso
    けいそう
(noun - becomes adjective with の) diatom

Variations:
生ける
活ける

 ikeru
    いける
(transitive verb) (1) to arrange (flowers); to plant; (can act as adjective) (2) (生ける only) living; live

Variations:
生け簀
生簀
生けす

 ikesu
    いけす
fish pen; holding pond; fish tank; live well; live-box

生兵法は大けがのもと

see styles
 namabyouhouhaookeganomoto / namabyohohaookeganomoto
    なまびょうほうはおおけがのもと
(expression) (idiom) A little learning is a dangerous thing

Variations:
申し受ける
申受ける

 moushiukeru / moshiukeru
    もうしうける
(transitive verb) (1) to ask for (e.g. a fee); to charge (a price); (transitive verb) (2) to accept (e.g. orders); to receive

Variations:
砕ける
摧ける

 kudakeru
    くだける
(v1,vi) (1) to break (into pieces); to be broken; to be smashed; (v1,vi) (2) to collapse; to crumble; to decline; to cool (e.g. enthusiasm); to dampen (e.g. one's will to fight); (v1,vi) (3) (See くだけた・2) to become less formal; to throw off reserve; to become affable; (v1,vi) (4) (See くだけた・1) to become easy to understand (e.g. a story); (v1,vi) (5) to be worried

Variations:
祭り上げる
祭上げる

 matsuriageru
    まつりあげる
(transitive verb) (1) to set up (in high position); to kick upstairs; (transitive verb) (2) to hold sacred; to worship

Variations:
禿げ頭
禿頭
はげ頭

 hageatama; tokutou(禿頭) / hageatama; tokuto(禿頭)
    はげあたま; とくとう(禿頭)
(noun - becomes adjective with の) (1) bald head; (noun - becomes adjective with の) (2) (esp. とくとう) baldness

秋田駒ヶ岳高山植物帯

see styles
 akitakomagadakekouzanshokubutsutai / akitakomagadakekozanshokubutsutai
    あきたこまがだけこうざんしょくぶつたい
(place-name) Akitakomagadakekouzanshokubutsutai

Variations:
積み上げる
積上げる

 tsumiageru
    つみあげる
(transitive verb) (1) to pile up; to make a heap; to lay (e.g. bricks); (transitive verb) (2) to acquire (e.g. experience); to build (a reputation)

Variations:
空惚ける
空とぼける

 soratobokeru
    そらとぼける
(v1,vi) to feign ignorance; to play dumb

Variations:
突き上げ戸
突上げ戸

 tsukiagedo
    つきあげど
top-hinged window shutter (often held open with a pole)

Variations:
突上げ窓
突き上げ窓

 tsukiagemado
    つきあげまど
top-hinged swinging window

Variations:
窒化ケイ素
窒化珪素

 chikkakeiso(窒化kei素); chikkakeiso(窒化珪素) / chikkakeso(窒化ke素); chikkakeso(窒化珪素)
    ちっかケイそ(窒化ケイ素); ちっかけいそ(窒化珪素)
{chem} silicon nitride

Variations:
立ち続ける
立続ける

 tachitsuzukeru
    たちつづける
(v1,vi) to keep standing

Variations:
競り上げる
競上げる

 seriageru
    せりあげる
(transitive verb) to bid up (the price)

笹神ケイマンゴルフ場

see styles
 sasagamikeimangorufujou / sasagamikemangorufujo
    ささがみケイマンゴルフじょう
(place-name) Sasagamikeiman Golf Links

箱根くらかけゴルフ場

see styles
 hakonekurakakegorufujou / hakonekurakakegorufujo
    はこねくらかけゴルフじょう
(place-name) Hakonekurakake Golf Links

Variations:
組み付ける
組付ける

 kumitsukeru
    くみつける
(Ichidan verb) (1) to impose (printing); to lay out the page order; (Ichidan verb) (2) to assemble (e.g. components)

Variations:
組み分ける
組分ける

 kumiwakeru
    くみわける
(transitive verb) (rare) (See 組み分け・くみわけ) to divide into groups or classes

Variations:
結い上げる
結上げる

 yuiageru
    ゆいあげる
(transitive verb) to wear one's hair up; to arrange one's hair

Variations:
結い付ける
結付ける

 yuitsukeru
    ゆいつける
(transitive verb) (1) to tie together; (transitive verb) (2) to wear habitually (a hairstyle)

Variations:
絵付け
絵付
絵つけ

 etsuke
    えつけ
(n,vs,vi) ceramics painting; porcelain painting; painting on china

Variations:
繰り下げる
繰下げる

 kurisageru
    くりさげる
(transitive verb) to defer; to postpone; to move down

Variations:
罫紙
けい紙(sK)

 keishi; kegami; keigami / keshi; kegami; kegami
    けいし; けがみ; けいがみ
ruled paper; lined paper

Variations:
置き土産
置きみやげ

 okimiyage
    おきみやげ
parting gift; remembrance; aftereffect

Variations:
老ける
化ける

 fukeru
    ふける
(v1,vi) to age; to grow old (esp. in appearance); to show marks of age

Variations:
考え深げ
考えぶかげ

 kangaebukage
    かんがえぶかげ
(adjectival noun) (See 考え深い) thoughtful; speculative

Variations:
聞き分ける
聞分ける

 kikiwakeru
    ききわける
(transitive verb) (1) to recognize by sound (recognise); to identify by sound; (transitive verb) (2) to understand; to be reasonable

Variations:
肌掛け布団
肌掛布団

 hadagakebuton; hadakakebuton
    はだがけぶとん; はだかけぶとん
thinner futon (in contact with the skin)

Variations:
胴上げ
胴揚げ

 douage / doage
    どうあげ
(noun, transitive verb) tossing (someone) into the air (in celebration)

Variations:
腑分け
腑分(sK)

 fuwake
    ふわけ
(noun, transitive verb) (1) (dated) (See 解剖・1) dissection; autopsy; postmortem examination; (noun, transitive verb) (2) analysis; dissection (e.g. of a problem); putting in order

Variations:
腰掛け仕事
腰掛仕事

 koshikakeshigoto
    こしかけしごと
temporary employment; a temporary job while looking for a better job; work just to kill time

自動割付けデータ実体

see styles
 jidouwaritsukedeetajittai / jidowaritsukedeetajittai
    じどうわりつけデータじったい
{comp} automatic data object

Variations:
苔玉
コケ玉(sK)

 kokedama
    こけだま
kokedama; moss ball; plant grown in a ball of soil covered in moss, held together with string

Variations:
茶漬け
茶漬
茶づけ

 chazuke
    ちゃづけ
(1) {food} chazuke; cooked rice with green tea poured on it; (2) simple meal

Variations:
藍染め付け
藍染付け

 aisometsuke
    あいそめつけ
(See 染め付け・2) indigo-colored ceramics; indigo-patterned cloth

Variations:
虫けら
虫螻(rK)

 mushikera
    むしけら
(1) worm; insect; (2) (derogatory term) insignificant person; pathetic person

Variations:
虫除け
虫よけ

 mushiyoke
    むしよけ
insecticide; insect repellent

Variations:
行き付ける
行付ける

 yukitsukeru; ikitsukeru
    ゆきつける; いきつける
(v1,vi) to visit regularly; to frequent; to haunt

Variations:
裂けやすい
裂け易い

 sakeyasui
    さけやすい
(adjective) easily torn; tearable; tear easily; scissile; lacerable

<...180181182183184185186187188189190...>

This page contains 100 results for "ヶ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary