I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 3633 total results for your Tee search. I have created 37 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

三遊亭圓生

see styles
 sanyuuteienshou / sanyuteensho
    さんゆうていえんしょう
(person) San'yūtei Enshou (1900.9.3-1979.9.3)

三遊亭圓窓

see styles
 sanyuuteiensou / sanyuteenso
    さんゆうていえんそう
(person) San'yūtei Ensou

不在投資家

see styles
 fuzaitoushika / fuzaitoshika
    ふざいとうしか
absentee investor (e.g. in real estate)

不在者投票

see styles
 fuzaishatouhyou / fuzaishatohyo
    ふざいしゃとうひょう
absentee ballot; absentee voting

不審庵庭園

see styles
 fushinanteien / fushinanteen
    ふしんあんていえん
(place-name) Fushin'anteien

不聞惡名願


不闻恶名愿

see styles
bù wén è míng yuàn
    bu4 wen2 e4 ming2 yuan4
pu wen o ming yüan
 fumon akumyō gan
The sixteenth of Amitābha's forty-eight vows, that he would not enter final Buddhahood as long as anyone of evil repute existed.

不逮捕特權


不逮捕特权

see styles
bù dài bǔ tè quán
    bu4 dai4 bu3 te4 quan2
pu tai pu t`e ch`üan
    pu tai pu te chüan
the right of immunity from arrest afforded by the Taiwan ROC Constitution, for the duration of meetings, unless caught actually committing a crime, to members of the National Assembly, the Legislative Yuan, or a supervisory committee

両(rK)

 teeru
    テール
(kana only) tael (Chinese unit of weight and currency)

両院協議会

see styles
 ryouinkyougikai / ryoinkyogikai
    りょういんきょうぎかい
joint committee of both houses

両面テープ

see styles
 ryoumenteepu / ryomenteepu
    りょうめんテープ
double-sided tape; mounting tape

中央委員会

see styles
 chuuouiinkai / chuoinkai
    ちゅうおういいんかい
central committee

中央委員會


中央委员会

see styles
zhōng yāng wěi yuán huì
    zhong1 yang1 wei3 yuan2 hui4
chung yang wei yüan hui
Central Committee

予算委員会

see styles
 yosaniinkai / yosaninkai
    よさんいいんかい
(1) Budget Committee (of the Upper and Lower Houses of the Diet); (2) budget committee

二之丸庭園

see styles
 ninomaruteien / ninomaruteen
    にのまるていえん
(place-name) Ninomaruteien

二百五十戒

see styles
èr bǎi wǔ shí jiè
    er4 bai3 wu3 shi2 jie4
erh pai wu shih chieh
 nihyaku gojik kai
The 250 commandments, or 具足戒 perfect or complete commandments, which are obligatory on monks and nuns. They are 四波羅夷 or 四根本極惡the four pārājika; 十三殘 thirteen saṅghāvaseṣa; 二不定法 two aniyata; 三十捨隨 thirty naiḥsargikāḥ-pāyattikāḥ; 九十波逸提ninety prāyaścittikāḥ; 四提舍尼four pratideśanīya; 百衆學 hundred śikṣākaraṇīya, and 七滅諍 seven kinds of vinaya for ending disputes.

五胡十六国

see styles
 gokojuurokkoku / gokojurokkoku
    ごこじゅうろっこく
(hist) Sixteen Kingdoms (collection of sovereign states in and around China; 304-439 CE); Sixteen Kingdoms period

五胡十六國


五胡十六国

see styles
wǔ hú shí liù guó
    wu3 hu2 shi2 liu4 guo2
wu hu shih liu kuo
Sixteen Kingdoms of Five non-Han people (ruling most of China 304-439)
See: 五胡十六国

交流委員会

see styles
 kouryuuiinkai / koryuinkai
    こうりゅういいんかい
Foreign Policy Commission; Foreign Relations Committee

今日庵庭園

see styles
 konnichianteien / konnichianteen
    こんにちあんていえん
(place-name) Konnichianteien

Variations:
付託
附託

 futaku
    ふたく
(noun, transitive verb) committal; reference; submission (e.g. to committee); commitment

Variations:
付議
附議

 fugi
    ふぎ
(noun, transitive verb) bringing up a matter; discussion; debate; submission (e.g. a measure); referral (e.g. bill to a committee); placing (e.g. item on an agenda)

伊藤氏庭園

see styles
 itoushiteien / itoshiteen
    いとうしていえん
(place-name) Itōshiteien

保国寺庭園

see styles
 hokokujiteien / hokokujiteen
    ほこくじていえん
(place-name) Hokokujiteien

修正テープ

see styles
 shuuseiteepu / shuseteepu
    しゅうせいテープ
correction tape

倫理委員会

see styles
 rinriiinkai / rinriinkai
    りんりいいんかい
ethics committee

優勝テープ

see styles
 yuushouteepu / yushoteepu
    ゆうしょうテープ
finish line tape

光前寺庭園

see styles
 kouzenjiteien / kozenjiteen
    こうぜんじていえん
(place-name) Kōzenjiteien

光浄院庭園

see styles
 koujouinteien / kojointeen
    こうじょういんていえん
(place-name) Kōjōinteien

六郷土手駅

see styles
 rokugoudoteeki / rokugodoteeki
    ろくごうどてえき
(st) Rokugoudote Station

内閣委員会

see styles
 naikakuiinkai / naikakuinkai
    ないかくいいんかい
cabinet standing committee; House Committee on the Cabinet

円成寺庭園

see styles
 enjoujiteien / enjojiteen
    えんじょうじていえん
(place-name) Enjō-ji Gardens

円満院庭園

see styles
 enmaninteien / enmaninteen
    えんまんいんていえん
(place-name) Enman'inteien

円通寺庭園

see styles
 entsuujiteien / entsujiteen
    えんつうじていえん
(place-name) Entsuujiteien

切り立った

see styles
 kiritatta
    きりたった
(can act as adjective) steep; precipitous

功嘉葛刺思

see styles
gōng jiā gé cì sī
    gong1 jia1 ge2 ci4 si1
kung chia ko tz`u ssu
    kung chia ko tzu ssu
 Kukakasekishi
Kun-dgah-grags, also named 膽巴 Danupa, a famous Tibetan monk of the thirteenth century, who had influence at the Mongol court under Kublai Khan and after, d. 1303.

医光寺庭園

see styles
 ikoujiteien / ikojiteen
    いこうじていえん
(place-name) Ikoujiteien

十七条憲法

see styles
 juushichijoukenpou / jushichijokenpo
    じゅうしちじょうけんぽう
The Seventeen-Article Constitution

十三ヤオ九

see styles
 shiisanyaochuu / shisanyaochu
    シーサンヤオチュー
{mahj} (See 国士無双・2) thirteen orphans (chi:); winning hand containing one of each terminal and honor tile

十五尊觀音


十五尊观音

see styles
shí wǔ zūn guān yīn
    shi2 wu3 zun1 guan1 yin1
shih wu tsun kuan yin
 Jūgoson Kannon
The fifteen kinds of Guanyin's images—normal face, with thousand hands, horse's head, eleven faces, as Cundā (Marīci), with the 如意 talismanic wheel, net, white robe, leaf robe, moon, willow, fruit, as Tārā, with azure neck, and as Gandharāja.

十五年戦争

see styles
 juugonensensou / jugonensenso
    じゅうごねんせんそう
(hist) Asia-Pacific War (starting with the Manchurian Incident in 1931 and ending with the Japanese surrender in 1945); Pacific War; fifteen years' war

十八不共法

see styles
shí bā bù gòng fǎ
    shi2 ba1 bu4 gong4 fa3
shih pa pu kung fa
 jūhachi fugū hō
the eighteen distinctive characteristics as defined by Hīnayāna are his 十力, 四無畏, 三念住 and his 大悲; the Mahāyāna eighteen are perfection of body; of speech; of memory; impartiality or universality; ever in samādhi; entre self-abnegation; never diminishing will (to save); zeal; thought; wisdom; salvation; insight into salvation; deeds and mind accordant with wisdom; also his speech; also his mind; omniscience in regard to the past; also to the present; and to the future.; āveṇikadharma, or buddhadharma, the eighteen different characteristics of a Buddha as compared with bodhisattvas, i.e. his perfection of body (or person), mouth (or speech), memory, impartiality to all, serenity, self-sacrifice, unceasing desire to save, unfagging zeal therein unfailing thought thereto, wisdom in it, powers of deliverance, the principles of it, revealing perfect wisdom in deed, in word, in thought, perfect knowledge of past, future, and present, v. 智度論 26.

十八重地獄


十八重地狱

see styles
shí bā zhòng dì yù
    shi2 ba1 zhong4 di4 yu4
shih pa chung ti yü
 jūhachi jū jigoku
The eighteen layers of hells, which are described by one writer as the conditions in which the six sense organs, their six objects, and the six perceptions do not harmonize. Another says the eighteen are the hell of knives, the boiling sands, the boiling excrement, the fiery carriage, the boiling cauldron, the iron bed, etc.

十六分音符

see styles
 juurokubuonpu / jurokubuonpu
    じゅうろくぶおんぷ
{music} sixteenth note; semiquaver

十六國春秋


十六国春秋

see styles
shí liù guó chūn qiū
    shi2 liu4 guo2 chun1 qiu1
shih liu kuo ch`un ch`iu
    shih liu kuo chun chiu
history of the Sixteen Kingdoms 304-439 by Cui Hong 崔鴻|崔鸿, written towards the end of Wei of the Northern Dynasties 北魏, 100 scrolls

十四神九王

see styles
shí sì shén jiǔ wáng
    shi2 si4 shen2 jiu3 wang2
shih ssu shen chiu wang
 jūshijin kuō
The fourteen devas and nine dragon and other kings, who went in the train of Mañjuśrī to thank the Buddha at the last of his Huayan addresses; for list see 唐華嚴經 61.

南宗寺庭園

see styles
 nanshuujiteien / nanshujiteen
    なんしゅうじていえん
(place-name) Nanshuujiteien

南禅院庭園

see styles
 nanzeninteien / nanzeninteen
    なんぜんいんていえん
(place-name) Nanzen'inteien

Variations:
危岩
危巌

 kigan
    きがん
steep, towering rock

原案委員会

see styles
 genaniinkai / genaninkai
    げんあんいいんかい
draft committee

参院予算委

see styles
 saninyosani
    さんいんよさんい
(abbreviation) (See 参院予算委員会) Budget Committee of the upper house of the Diet

反射テープ

see styles
 hanshateepu
    はんしゃテープ
reflective safety tape; reflective tape

取舵を取る

see styles
 torikajiotoru
    とりかじをとる
(exp,v5r) to steer to port

合同委員会

see styles
 goudouiinkai / godoinkai
    ごうどういいんかい
joint committee

吉岡海底駅

see styles
 yoshiokakaiteieki / yoshiokakaiteeki
    よしおかかいていえき
(st) Yoshiokakaitei Station

和紙テープ

see styles
 washiteepu
    わしテープ
washi tape

善法院庭園

see styles
 zenpouinteien / zenpointeen
    ぜんぽういんていえん
(place-name) Zenpouinteien

喰らいつく

see styles
 kuraitsuku
    くらいつく
(v5k,vi) (1) to bite at; to snap at; to nibble; (2) to get one's teeth into (metaphorically); to get to grips with; to really get into

喰らい付く

see styles
 kuraitsuku
    くらいつく
(v5k,vi) (1) to bite at; to snap at; to nibble; (2) to get one's teeth into (metaphorically); to get to grips with; to really get into

噛みしだく

see styles
 kamishidaku
    かみしだく
(transitive verb) (1) to crush with the teeth; to crunch; (transitive verb) (2) to simplify

噛み合せる

see styles
 kamiawaseru
    かみあわせる
(Ichidan verb) (1) to clench (teeth); to engage (gears); (2) to set to fighting

噛合わせる

see styles
 kamiawaseru
    かみあわせる
(Ichidan verb) (1) to clench (teeth); to engage (gears); (2) to set to fighting

四十二字門


四十二字门

see styles
sì shí èr zì mén
    si4 shi2 er4 zi4 men2
ssu shih erh tzu men
 shijūni ji mon
The doctrine of the forty-two 悉曇 Siddham letters as given in the 華嚴 76 and 般若經 4. They have special meanings, independent of their use among the fourteen vowels and thirty-five consonants, i. e. forty-nine alphabetic signs. The forty-two are supposed by the 智度論 47 to be the root or basis of all letters; and each letter has its own specific value as a spiritual symbol; Tiantai associates each of them with one of the forty-two 位. The letters begin with 阿 and end with 荼 or 佗.

四月テーゼ

see styles
 shigatsuteeze
    しがつテーゼ
April Theses; series of directives issued by Lenin after his return from exile

四處十六會


四处十六会

see styles
sì chù shí liù huì
    si4 chu4 shi2 liu4 hui4
ssu ch`u shih liu hui
    ssu chu shih liu hui
 shisho jūroku e
The sixteen assemblies, or addresses in the four places where the 大般若經 complete Prajñāpāramitā Sutra is said to have been delivered.

回遊式庭園

see styles
 kaiyuushikiteien / kaiyushikiteen
    かいゆうしきていえん
(See 座観式庭園,池泉回遊式) stroll garden with a central pond; large garden best enjoyed by walking around it

國際奧委會


国际奥委会

see styles
guó jì ào wěi huì
    guo2 ji4 ao4 wei3 hui4
kuo chi ao wei hui
International Olympic Committee

城福寺庭園

see styles
 joufukujiteien / jofukujiteen
    じょうふくじていえん
(place-name) Jōfukujiteien

報酬委員会

see styles
 houshuuiinkai / hoshuinkai
    ほうしゅういいんかい
{bus} compensation committee; remuneration committee

外交委員長

see styles
 gaikouiinchou / gaikoincho
    がいこういいんちょう
head of the Foreign Relations Committee

外金剛部院


外金刚部院

see styles
wài jīn gāng bù yuàn
    wai4 jin1 gang1 bu4 yuan4
wai chin kang pu yüan
 ge kongōbu in
The last of the thirteen courts in the Garbhadhātu group.

大乘起信論


大乘起信论

see styles
dà shéng qǐ xìn lùn
    da4 sheng2 qi3 xin4 lun4
ta sheng ch`i hsin lun
    ta sheng chi hsin lun
 Daijō kishin ron
Mahāyāna- śraddhotpāda-śāstra, attributed to Aśvaghoṣa 馬鳴 (without sufficient evidence), tr. by Paramārtha A.D. 553 and Śikṣānanda between 695-700; there are nineteen commentaries on it. It is described as the foundation work of the Mahāyāna. Tr. into English by Timothy Richard and more correctly by T. Suzuki as The Awakening of Faith.

大元帥明王


大元帅明王

see styles
dà yuán shuài míng wáng
    da4 yuan2 shuai4 ming2 wang2
ta yüan shuai ming wang
 taigenmyouou; daigensuimyouou / taigenmyoo; daigensuimyoo
    たいげんみょうおう; だいげんすいみょうおう
{Buddh} Atavaka (guardian deity)
The great commander, one of the sixteen 明王 q.v., named Atavika 阿吒薄迦 (or 倶 or 皆). There are four sutras, chiefly spells connected with his cult.

大同特殊鋼

see styles
 daidoutokushukou / daidotokushuko
    だいどうとくしゅこう
(company) Daido Steel; (c) Daido Steel

大精進菩薩


大精进菩萨

see styles
dà jīng jìn pú sà
    da4 jing1 jin4 pu2 sa4
ta ching chin p`u sa
    ta ching chin pu sa
 Dai shōjin bosatsu
Śūra, a hero bodhisattva, one of the sixteen in the southern external part of the 金剛界 group.

天徳院庭園

see styles
 tentokuinteien / tentokuinteen
    てんとくいんていえん
(place-name) Tentokuinteien

Variations:
天険
天嶮

 tenken
    てんけん
natural defences; natural defenses; steep place

天龍寺庭園

see styles
 tenryuujiteien / tenryujiteen
    てんりゅうじていえん
(place-name) Tenryūjiteien

太子十三峰

see styles
tài zǐ shí sān fēng
    tai4 zi3 shi2 san1 feng1
t`ai tzu shih san feng
    tai tzu shih san feng
thirteen peaks of Meili Snow Mountains in Diqing Tibetan Autonomous Prefecture 迪慶藏族自治州|迪庆藏族自治州[Di2 qing4 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Yunnan; also written 梅里雪山[Mei2 li3 Xue3 shan1]

奥書院庭園

see styles
 okushointeien / okushointeen
    おくしょいんていえん
(place-name) Okushointeien

女大十八變


女大十八变

see styles
nǚ dà shí bā biàn
    nu:3 da4 shi2 ba1 bian4
nü ta shih pa pien
lit. a girl changes eighteen times between childhood and womanhood (idiom); fig. a young woman is very different from the little girl she once was

女子挺身隊

see styles
 joshiteishintai / joshiteshintai
    じょしていしんたい
(hist) women's volunteer corps; groups of young female workers organized on Japanese territory during WWII

妙国寺庭園

see styles
 myoukokujiteien / myokokujiteen
    みょうこくじていえん
(place-name) Myōkokujiteien

委員会制度

see styles
 iinkaiseido / inkaisedo
    いいんかいせいど
committee system; commission system

委員會會議


委员会会议

see styles
wěi yuán huì huì yì
    wei3 yuan2 hui4 hui4 yi4
wei yüan hui hui i
committee meeting

孤篷庵庭園

see styles
 kohouanteien / kohoanteen
    こほうあんていえん
(place-name) Kohouanteien

安全通行証

see styles
 anzentsuukoushou / anzentsukosho
    あんぜんつうこうしょう
passport (guaranteeing safe passage)

安養院庭園

see styles
 anyouinteien / anyointeen
    あんよういんていえん
(place-name) An'youinteien

宗隣寺庭園

see styles
 sourinjiteien / sorinjiteen
    そうりんじていえん
(place-name) Sourinjiteien

実行委員会

see styles
 jikkouiinkai / jikkoinkai
    じっこういいんかい
executive committee

寄生地主制

see styles
 kiseijinushisei / kisejinushise
    きせいじぬしせい
parasitic landowner system; absentee landlord system

専門委員会

see styles
 senmoniinkai / senmoninkai
    せんもんいいんかい
advisory committee; committee of experts; advisory panel

對外聯絡部


对外联络部

see styles
duì wài lián luò bù
    dui4 wai4 lian2 luo4 bu4
tui wai lien lo pu
CCP central committee's external affairs department (i.e. Chinese communist party's foreign office)

小乘十八部

see styles
xiǎo shèng shí bā bù
    xiao3 sheng4 shi2 ba1 bu4
hsiao sheng shih pa pu
 shōjō jūhachi bu
A Chinese list of the "eighteen" sects of the Hīnayāna, omitting Mahāsāṅghikāḥ, Sthavira, and Sarvāstivādah as generic schools: I. 大衆部 The Mahāsāṅghikāḥ is divided into eight schools as follows: (1) 一說部 Ekavyavahārikāḥ; (2) 說出世部 Lokottaravādinaḥ; (3) 雞胤部 Kaukkuṭikāḥ (Gokulikā); (4) 多聞部 Bahuśrutīyāḥ; (5) 說假部 Prajñāptivadinaḥ; (6) 制多山部 Jetavaniyāḥ, or Caityaśailāḥ; (7) 西山住部 Aparaśailāḥ; (8) 北山住部 Uttaraśailāḥ. II. 上坐部 Āryasthavirāḥ, or Sthāviravādin, divided into eight schools: (1) 雪山部 Haimavatāḥ. The 說一切有部 Sarvāstivādaḥ gave rise to (2) 犢子部 Vātsīputrīyāḥ, which gave rise to (3) 法上部 Dharmottarīyāḥ; (4) 賢冑部 Bhadrayānīyāḥ; (5) 正量部 Saṃmatīyāḥ; and (6) 密林山 Saṇṇagarikāḥ; (7) 化地部 Mahīśāsakāḥ produced (8) 法藏部 Dharmaguptāḥ. From the Sarvāstivādins arose also (9) 飮光部 Kāśyaḥpīyā and (10) 經量部 Sautrāntikāḥ. v. 宗輪論. Cf Keith, 149-150. The division of the two schools is ascribed to Mahādeva a century after the Nirvāṇa. Under I the first five are stated as arising two centuries after the Nirvāṇa, and the remaining three a century later, dates which are unreliable. Under II, the Haimavatāḥ and the Sarvāstivādaḥ are dated some 200 years after the Nirvāṇa; from the Sarvāstivādins soon arose the Vātsīputrīyas, from whom soon sprang the third, fourth, fifth, and sixth; then from the Sarvāstivādins there arose the seventh which gave rise to the eighth, and again, nearing the 400th year, the Sarvāstivādins gave rise to the ninth and soon after the tenth. In the list of eighteen the Sarvāstivādah is not counted, as it split into all the rest.

小組委員會


小组委员会

see styles
xiǎo zǔ wěi yuán huì
    xiao3 zu3 wei3 yuan2 hui4
hsiao tsu wei yüan hui
subcommittee

尾崎氏庭園

see styles
 ozakishiteien / ozakishiteen
    おざきしていえん
(place-name) Ozakishiteien

居初氏庭園

see styles
 isometeien / isometeen
    いそめていえん
(place-name) Isometeien

屈陀迦阿含

see styles
qū tuó jiā ā hán
    qu1 tuo2 jia1 a1 han2
ch`ü t`o chia a han
    chü to chia a han
 Kudakaagon
The Pali Khuddakāgama, the fifth of the Āgamas, containing fifteen (or fourteen), works, including such as the Dharmapāda ,Itivṛttaka, Jātaka, Buddhavaṃsa, etc.

Variations:
岨道
岨路

 sobamichi; sowamichi(ok)
    そばみち; そわみち(ok)
steep mountain road; dangerous mountain path

Variations:
峻険
峻嶮

 shunken
    しゅんけん
(noun or adjectival noun) steep; precipitous

巌々とした

see styles
 gangantoshita
    がんがんとした
(can act as adjective) craggy; steep (as of a mountain)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "Tee" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary