I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 3633 total results for your Tee search. I have created 37 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
三遊亭圓生 see styles |
sanyuuteienshou / sanyuteensho さんゆうていえんしょう |
(person) San'yūtei Enshou (1900.9.3-1979.9.3) |
三遊亭圓窓 see styles |
sanyuuteiensou / sanyuteenso さんゆうていえんそう |
(person) San'yūtei Ensou |
不在投資家 see styles |
fuzaitoushika / fuzaitoshika ふざいとうしか |
absentee investor (e.g. in real estate) |
不在者投票 see styles |
fuzaishatouhyou / fuzaishatohyo ふざいしゃとうひょう |
absentee ballot; absentee voting |
不審庵庭園 see styles |
fushinanteien / fushinanteen ふしんあんていえん |
(place-name) Fushin'anteien |
不聞惡名願 不闻恶名愿 see styles |
bù wén è míng yuàn bu4 wen2 e4 ming2 yuan4 pu wen o ming yüan fumon akumyō gan |
The sixteenth of Amitābha's forty-eight vows, that he would not enter final Buddhahood as long as anyone of evil repute existed. |
不逮捕特權 不逮捕特权 see styles |
bù dài bǔ tè quán bu4 dai4 bu3 te4 quan2 pu tai pu t`e ch`üan pu tai pu te chüan |
the right of immunity from arrest afforded by the Taiwan ROC Constitution, for the duration of meetings, unless caught actually committing a crime, to members of the National Assembly, the Legislative Yuan, or a supervisory committee |
両(rK) |
teeru テール |
(kana only) tael (Chinese unit of weight and currency) |
両院協議会 see styles |
ryouinkyougikai / ryoinkyogikai りょういんきょうぎかい |
joint committee of both houses |
両面テープ see styles |
ryoumenteepu / ryomenteepu りょうめんテープ |
double-sided tape; mounting tape |
中央委員会 see styles |
chuuouiinkai / chuoinkai ちゅうおういいんかい |
central committee |
中央委員會 中央委员会 see styles |
zhōng yāng wěi yuán huì zhong1 yang1 wei3 yuan2 hui4 chung yang wei yüan hui |
Central Committee |
予算委員会 see styles |
yosaniinkai / yosaninkai よさんいいんかい |
(1) Budget Committee (of the Upper and Lower Houses of the Diet); (2) budget committee |
二之丸庭園 see styles |
ninomaruteien / ninomaruteen にのまるていえん |
(place-name) Ninomaruteien |
二百五十戒 see styles |
èr bǎi wǔ shí jiè er4 bai3 wu3 shi2 jie4 erh pai wu shih chieh nihyaku gojik kai |
The 250 commandments, or 具足戒 perfect or complete commandments, which are obligatory on monks and nuns. They are 四波羅夷 or 四根本極惡the four pārājika; 十三殘 thirteen saṅghāvaseṣa; 二不定法 two aniyata; 三十捨隨 thirty naiḥsargikāḥ-pāyattikāḥ; 九十波逸提ninety prāyaścittikāḥ; 四提舍尼four pratideśanīya; 百衆學 hundred śikṣākaraṇīya, and 七滅諍 seven kinds of vinaya for ending disputes. |
五胡十六国 see styles |
gokojuurokkoku / gokojurokkoku ごこじゅうろっこく |
(hist) Sixteen Kingdoms (collection of sovereign states in and around China; 304-439 CE); Sixteen Kingdoms period |
五胡十六國 五胡十六国 see styles |
wǔ hú shí liù guó wu3 hu2 shi2 liu4 guo2 wu hu shih liu kuo |
Sixteen Kingdoms of Five non-Han people (ruling most of China 304-439) See: 五胡十六国 |
交流委員会 see styles |
kouryuuiinkai / koryuinkai こうりゅういいんかい |
Foreign Policy Commission; Foreign Relations Committee |
今日庵庭園 see styles |
konnichianteien / konnichianteen こんにちあんていえん |
(place-name) Konnichianteien |
Variations: |
futaku ふたく |
(noun, transitive verb) committal; reference; submission (e.g. to committee); commitment |
Variations: |
fugi ふぎ |
(noun, transitive verb) bringing up a matter; discussion; debate; submission (e.g. a measure); referral (e.g. bill to a committee); placing (e.g. item on an agenda) |
伊藤氏庭園 see styles |
itoushiteien / itoshiteen いとうしていえん |
(place-name) Itōshiteien |
保国寺庭園 see styles |
hokokujiteien / hokokujiteen ほこくじていえん |
(place-name) Hokokujiteien |
修正テープ see styles |
shuuseiteepu / shuseteepu しゅうせいテープ |
correction tape |
倫理委員会 see styles |
rinriiinkai / rinriinkai りんりいいんかい |
ethics committee |
優勝テープ see styles |
yuushouteepu / yushoteepu ゆうしょうテープ |
finish line tape |
光前寺庭園 see styles |
kouzenjiteien / kozenjiteen こうぜんじていえん |
(place-name) Kōzenjiteien |
光浄院庭園 see styles |
koujouinteien / kojointeen こうじょういんていえん |
(place-name) Kōjōinteien |
六郷土手駅 see styles |
rokugoudoteeki / rokugodoteeki ろくごうどてえき |
(st) Rokugoudote Station |
内閣委員会 see styles |
naikakuiinkai / naikakuinkai ないかくいいんかい |
cabinet standing committee; House Committee on the Cabinet |
円成寺庭園 see styles |
enjoujiteien / enjojiteen えんじょうじていえん |
(place-name) Enjō-ji Gardens |
円満院庭園 see styles |
enmaninteien / enmaninteen えんまんいんていえん |
(place-name) Enman'inteien |
円通寺庭園 see styles |
entsuujiteien / entsujiteen えんつうじていえん |
(place-name) Entsuujiteien |
切り立った see styles |
kiritatta きりたった |
(can act as adjective) steep; precipitous |
功嘉葛刺思 see styles |
gōng jiā gé cì sī gong1 jia1 ge2 ci4 si1 kung chia ko tz`u ssu kung chia ko tzu ssu Kukakasekishi |
Kun-dgah-grags, also named 膽巴 Danupa, a famous Tibetan monk of the thirteenth century, who had influence at the Mongol court under Kublai Khan and after, d. 1303. |
医光寺庭園 see styles |
ikoujiteien / ikojiteen いこうじていえん |
(place-name) Ikoujiteien |
十七条憲法 see styles |
juushichijoukenpou / jushichijokenpo じゅうしちじょうけんぽう |
The Seventeen-Article Constitution |
十三ヤオ九 see styles |
shiisanyaochuu / shisanyaochu シーサンヤオチュー |
{mahj} (See 国士無双・2) thirteen orphans (chi:); winning hand containing one of each terminal and honor tile |
十五尊觀音 十五尊观音 see styles |
shí wǔ zūn guān yīn shi2 wu3 zun1 guan1 yin1 shih wu tsun kuan yin Jūgoson Kannon |
The fifteen kinds of Guanyin's images—normal face, with thousand hands, horse's head, eleven faces, as Cundā (Marīci), with the 如意 talismanic wheel, net, white robe, leaf robe, moon, willow, fruit, as Tārā, with azure neck, and as Gandharāja. |
十五年戦争 see styles |
juugonensensou / jugonensenso じゅうごねんせんそう |
(hist) Asia-Pacific War (starting with the Manchurian Incident in 1931 and ending with the Japanese surrender in 1945); Pacific War; fifteen years' war |
十八不共法 see styles |
shí bā bù gòng fǎ shi2 ba1 bu4 gong4 fa3 shih pa pu kung fa jūhachi fugū hō |
the eighteen distinctive characteristics as defined by Hīnayāna are his 十力, 四無畏, 三念住 and his 大悲; the Mahāyāna eighteen are perfection of body; of speech; of memory; impartiality or universality; ever in samādhi; entre self-abnegation; never diminishing will (to save); zeal; thought; wisdom; salvation; insight into salvation; deeds and mind accordant with wisdom; also his speech; also his mind; omniscience in regard to the past; also to the present; and to the future.; āveṇikadharma, or buddhadharma, the eighteen different characteristics of a Buddha as compared with bodhisattvas, i.e. his perfection of body (or person), mouth (or speech), memory, impartiality to all, serenity, self-sacrifice, unceasing desire to save, unfagging zeal therein unfailing thought thereto, wisdom in it, powers of deliverance, the principles of it, revealing perfect wisdom in deed, in word, in thought, perfect knowledge of past, future, and present, v. 智度論 26. |
十八重地獄 十八重地狱 see styles |
shí bā zhòng dì yù shi2 ba1 zhong4 di4 yu4 shih pa chung ti yü jūhachi jū jigoku |
The eighteen layers of hells, which are described by one writer as the conditions in which the six sense organs, their six objects, and the six perceptions do not harmonize. Another says the eighteen are the hell of knives, the boiling sands, the boiling excrement, the fiery carriage, the boiling cauldron, the iron bed, etc. |
十六分音符 see styles |
juurokubuonpu / jurokubuonpu じゅうろくぶおんぷ |
{music} sixteenth note; semiquaver |
十六國春秋 十六国春秋 see styles |
shí liù guó chūn qiū shi2 liu4 guo2 chun1 qiu1 shih liu kuo ch`un ch`iu shih liu kuo chun chiu |
history of the Sixteen Kingdoms 304-439 by Cui Hong 崔鴻|崔鸿, written towards the end of Wei of the Northern Dynasties 北魏, 100 scrolls |
十四神九王 see styles |
shí sì shén jiǔ wáng shi2 si4 shen2 jiu3 wang2 shih ssu shen chiu wang jūshijin kuō |
The fourteen devas and nine dragon and other kings, who went in the train of Mañjuśrī to thank the Buddha at the last of his Huayan addresses; for list see 唐華嚴經 61. |
南宗寺庭園 see styles |
nanshuujiteien / nanshujiteen なんしゅうじていえん |
(place-name) Nanshuujiteien |
南禅院庭園 see styles |
nanzeninteien / nanzeninteen なんぜんいんていえん |
(place-name) Nanzen'inteien |
Variations: |
kigan きがん |
steep, towering rock |
原案委員会 see styles |
genaniinkai / genaninkai げんあんいいんかい |
draft committee |
参院予算委 see styles |
saninyosani さんいんよさんい |
(abbreviation) (See 参院予算委員会) Budget Committee of the upper house of the Diet |
反射テープ see styles |
hanshateepu はんしゃテープ |
reflective safety tape; reflective tape |
取舵を取る see styles |
torikajiotoru とりかじをとる |
(exp,v5r) to steer to port |
合同委員会 see styles |
goudouiinkai / godoinkai ごうどういいんかい |
joint committee |
吉岡海底駅 see styles |
yoshiokakaiteieki / yoshiokakaiteeki よしおかかいていえき |
(st) Yoshiokakaitei Station |
和紙テープ see styles |
washiteepu わしテープ |
washi tape |
善法院庭園 see styles |
zenpouinteien / zenpointeen ぜんぽういんていえん |
(place-name) Zenpouinteien |
喰らいつく see styles |
kuraitsuku くらいつく |
(v5k,vi) (1) to bite at; to snap at; to nibble; (2) to get one's teeth into (metaphorically); to get to grips with; to really get into |
喰らい付く see styles |
kuraitsuku くらいつく |
(v5k,vi) (1) to bite at; to snap at; to nibble; (2) to get one's teeth into (metaphorically); to get to grips with; to really get into |
噛みしだく see styles |
kamishidaku かみしだく |
(transitive verb) (1) to crush with the teeth; to crunch; (transitive verb) (2) to simplify |
噛み合せる see styles |
kamiawaseru かみあわせる |
(Ichidan verb) (1) to clench (teeth); to engage (gears); (2) to set to fighting |
噛合わせる see styles |
kamiawaseru かみあわせる |
(Ichidan verb) (1) to clench (teeth); to engage (gears); (2) to set to fighting |
四十二字門 四十二字门 see styles |
sì shí èr zì mén si4 shi2 er4 zi4 men2 ssu shih erh tzu men shijūni ji mon |
The doctrine of the forty-two 悉曇 Siddham letters as given in the 華嚴 76 and 般若經 4. They have special meanings, independent of their use among the fourteen vowels and thirty-five consonants, i. e. forty-nine alphabetic signs. The forty-two are supposed by the 智度論 47 to be the root or basis of all letters; and each letter has its own specific value as a spiritual symbol; Tiantai associates each of them with one of the forty-two 位. The letters begin with 阿 and end with 荼 or 佗. |
四月テーゼ see styles |
shigatsuteeze しがつテーゼ |
April Theses; series of directives issued by Lenin after his return from exile |
四處十六會 四处十六会 see styles |
sì chù shí liù huì si4 chu4 shi2 liu4 hui4 ssu ch`u shih liu hui ssu chu shih liu hui shisho jūroku e |
The sixteen assemblies, or addresses in the four places where the 大般若經 complete Prajñāpāramitā Sutra is said to have been delivered. |
回遊式庭園 see styles |
kaiyuushikiteien / kaiyushikiteen かいゆうしきていえん |
(See 座観式庭園,池泉回遊式) stroll garden with a central pond; large garden best enjoyed by walking around it |
國際奧委會 国际奥委会 see styles |
guó jì ào wěi huì guo2 ji4 ao4 wei3 hui4 kuo chi ao wei hui |
International Olympic Committee |
城福寺庭園 see styles |
joufukujiteien / jofukujiteen じょうふくじていえん |
(place-name) Jōfukujiteien |
報酬委員会 see styles |
houshuuiinkai / hoshuinkai ほうしゅういいんかい |
{bus} compensation committee; remuneration committee |
外交委員長 see styles |
gaikouiinchou / gaikoincho がいこういいんちょう |
head of the Foreign Relations Committee |
外金剛部院 外金刚部院 see styles |
wài jīn gāng bù yuàn wai4 jin1 gang1 bu4 yuan4 wai chin kang pu yüan ge kongōbu in |
The last of the thirteen courts in the Garbhadhātu group. |
大乘起信論 大乘起信论 see styles |
dà shéng qǐ xìn lùn da4 sheng2 qi3 xin4 lun4 ta sheng ch`i hsin lun ta sheng chi hsin lun Daijō kishin ron |
Mahāyāna- śraddhotpāda-śāstra, attributed to Aśvaghoṣa 馬鳴 (without sufficient evidence), tr. by Paramārtha A.D. 553 and Śikṣānanda between 695-700; there are nineteen commentaries on it. It is described as the foundation work of the Mahāyāna. Tr. into English by Timothy Richard and more correctly by T. Suzuki as The Awakening of Faith. |
大元帥明王 大元帅明王 see styles |
dà yuán shuài míng wáng da4 yuan2 shuai4 ming2 wang2 ta yüan shuai ming wang taigenmyouou; daigensuimyouou / taigenmyoo; daigensuimyoo たいげんみょうおう; だいげんすいみょうおう |
{Buddh} Atavaka (guardian deity) The great commander, one of the sixteen 明王 q.v., named Atavika 阿吒薄迦 (or 倶 or 皆). There are four sutras, chiefly spells connected with his cult. |
大同特殊鋼 see styles |
daidoutokushukou / daidotokushuko だいどうとくしゅこう |
(company) Daido Steel; (c) Daido Steel |
大精進菩薩 大精进菩萨 see styles |
dà jīng jìn pú sà da4 jing1 jin4 pu2 sa4 ta ching chin p`u sa ta ching chin pu sa Dai shōjin bosatsu |
Śūra, a hero bodhisattva, one of the sixteen in the southern external part of the 金剛界 group. |
天徳院庭園 see styles |
tentokuinteien / tentokuinteen てんとくいんていえん |
(place-name) Tentokuinteien |
Variations: |
tenken てんけん |
natural defences; natural defenses; steep place |
天龍寺庭園 see styles |
tenryuujiteien / tenryujiteen てんりゅうじていえん |
(place-name) Tenryūjiteien |
太子十三峰 see styles |
tài zǐ shí sān fēng tai4 zi3 shi2 san1 feng1 t`ai tzu shih san feng tai tzu shih san feng |
thirteen peaks of Meili Snow Mountains in Diqing Tibetan Autonomous Prefecture 迪慶藏族自治州|迪庆藏族自治州[Di2 qing4 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Yunnan; also written 梅里雪山[Mei2 li3 Xue3 shan1] |
奥書院庭園 see styles |
okushointeien / okushointeen おくしょいんていえん |
(place-name) Okushointeien |
女大十八變 女大十八变 see styles |
nǚ dà shí bā biàn nu:3 da4 shi2 ba1 bian4 nü ta shih pa pien |
lit. a girl changes eighteen times between childhood and womanhood (idiom); fig. a young woman is very different from the little girl she once was |
女子挺身隊 see styles |
joshiteishintai / joshiteshintai じょしていしんたい |
(hist) women's volunteer corps; groups of young female workers organized on Japanese territory during WWII |
妙国寺庭園 see styles |
myoukokujiteien / myokokujiteen みょうこくじていえん |
(place-name) Myōkokujiteien |
委員会制度 see styles |
iinkaiseido / inkaisedo いいんかいせいど |
committee system; commission system |
委員會會議 委员会会议 see styles |
wěi yuán huì huì yì wei3 yuan2 hui4 hui4 yi4 wei yüan hui hui i |
committee meeting |
孤篷庵庭園 see styles |
kohouanteien / kohoanteen こほうあんていえん |
(place-name) Kohouanteien |
安全通行証 see styles |
anzentsuukoushou / anzentsukosho あんぜんつうこうしょう |
passport (guaranteeing safe passage) |
安養院庭園 see styles |
anyouinteien / anyointeen あんよういんていえん |
(place-name) An'youinteien |
宗隣寺庭園 see styles |
sourinjiteien / sorinjiteen そうりんじていえん |
(place-name) Sourinjiteien |
実行委員会 see styles |
jikkouiinkai / jikkoinkai じっこういいんかい |
executive committee |
寄生地主制 see styles |
kiseijinushisei / kisejinushise きせいじぬしせい |
parasitic landowner system; absentee landlord system |
専門委員会 see styles |
senmoniinkai / senmoninkai せんもんいいんかい |
advisory committee; committee of experts; advisory panel |
對外聯絡部 对外联络部 see styles |
duì wài lián luò bù dui4 wai4 lian2 luo4 bu4 tui wai lien lo pu |
CCP central committee's external affairs department (i.e. Chinese communist party's foreign office) |
小乘十八部 see styles |
xiǎo shèng shí bā bù xiao3 sheng4 shi2 ba1 bu4 hsiao sheng shih pa pu shōjō jūhachi bu |
A Chinese list of the "eighteen" sects of the Hīnayāna, omitting Mahāsāṅghikāḥ, Sthavira, and Sarvāstivādah as generic schools: I. 大衆部 The Mahāsāṅghikāḥ is divided into eight schools as follows: (1) 一說部 Ekavyavahārikāḥ; (2) 說出世部 Lokottaravādinaḥ; (3) 雞胤部 Kaukkuṭikāḥ (Gokulikā); (4) 多聞部 Bahuśrutīyāḥ; (5) 說假部 Prajñāptivadinaḥ; (6) 制多山部 Jetavaniyāḥ, or Caityaśailāḥ; (7) 西山住部 Aparaśailāḥ; (8) 北山住部 Uttaraśailāḥ. II. 上坐部 Āryasthavirāḥ, or Sthāviravādin, divided into eight schools: (1) 雪山部 Haimavatāḥ. The 說一切有部 Sarvāstivādaḥ gave rise to (2) 犢子部 Vātsīputrīyāḥ, which gave rise to (3) 法上部 Dharmottarīyāḥ; (4) 賢冑部 Bhadrayānīyāḥ; (5) 正量部 Saṃmatīyāḥ; and (6) 密林山 Saṇṇagarikāḥ; (7) 化地部 Mahīśāsakāḥ produced (8) 法藏部 Dharmaguptāḥ. From the Sarvāstivādins arose also (9) 飮光部 Kāśyaḥpīyā and (10) 經量部 Sautrāntikāḥ. v. 宗輪論. Cf Keith, 149-150. The division of the two schools is ascribed to Mahādeva a century after the Nirvāṇa. Under I the first five are stated as arising two centuries after the Nirvāṇa, and the remaining three a century later, dates which are unreliable. Under II, the Haimavatāḥ and the Sarvāstivādaḥ are dated some 200 years after the Nirvāṇa; from the Sarvāstivādins soon arose the Vātsīputrīyas, from whom soon sprang the third, fourth, fifth, and sixth; then from the Sarvāstivādins there arose the seventh which gave rise to the eighth, and again, nearing the 400th year, the Sarvāstivādins gave rise to the ninth and soon after the tenth. In the list of eighteen the Sarvāstivādah is not counted, as it split into all the rest. |
小組委員會 小组委员会 see styles |
xiǎo zǔ wěi yuán huì xiao3 zu3 wei3 yuan2 hui4 hsiao tsu wei yüan hui |
subcommittee |
尾崎氏庭園 see styles |
ozakishiteien / ozakishiteen おざきしていえん |
(place-name) Ozakishiteien |
居初氏庭園 see styles |
isometeien / isometeen いそめていえん |
(place-name) Isometeien |
屈陀迦阿含 see styles |
qū tuó jiā ā hán qu1 tuo2 jia1 a1 han2 ch`ü t`o chia a han chü to chia a han Kudakaagon |
The Pali Khuddakāgama, the fifth of the Āgamas, containing fifteen (or fourteen), works, including such as the Dharmapāda ,Itivṛttaka, Jātaka, Buddhavaṃsa, etc. |
Variations: |
sobamichi; sowamichi(ok) そばみち; そわみち(ok) |
steep mountain road; dangerous mountain path |
Variations: |
shunken しゅんけん |
(noun or adjectival noun) steep; precipitous |
巌々とした see styles |
gangantoshita がんがんとした |
(can act as adjective) craggy; steep (as of a mountain) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Tee" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.