I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 5198 total results for your Pat search. I have created 52 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
八德市 see styles |
bā dé shì ba1 de2 shi4 pa te shih |
Bade or Pate city in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan |
八解脫 八解脱 see styles |
bā jiě tuō ba1 jie3 tuo1 pa chieh t`o pa chieh to hachi gedatsu |
aṣṭa-vimokṣa, mokṣa, vimukti, mukti. Liberation, deliverance, freedom, emancipation, escape, release―in eight forms; also 八背捨 and cf. 解脫 and 八勝處. The eight are stages of mental concentration: (1) 内有色想觀外色解脱 Liberation, when subjective desire arises, by examination of the object, or of all things and realization of their filthiness. (2) 内無色想觀外色解脫 Liberation, when no subjective desire arises, by still meditating as above. These two are deliverance by meditation on impurity, the next on purity. (3) 淨身作證具足住解脫 Liberation by concentration on the pure to the realization of a permanent state of freedom from all desire. The above three "correspond to the four Dhyānas". (Eitel.) (4) 空無邊處解脫 Liberation in realization of the infinity of space, or the immaterial. (5) 識無邊處解脫 Liberation in realization of infinite knowledge. (6) 無所有處解脫Liberation in realization of nothingness, or nowhereness. (7) 非想非非想處解脫 Liberation in the state of mind where there is neither thought nor absence of thought. These four arise out of abstract meditation in regard to desire and form, and are associated with the 四空天. (8) 滅受 想定解脫 Liberation by means of a state of mind in which there is final extinction, nirvāṇa, of both sensation, vedanā, and consciousness, saṁjñā. |
八重葎 see styles |
yaemugura; yaemugura やえむぐら; ヤエムグラ |
(1) (kana only) thick patch of mixed weeds; (2) false cleavers (species of bedstraw, Galium spurium var. echinospermon) |
六味丸 see styles |
rokumigan ろくみがん |
rokumi-gan (patent medicine) |
六染心 see styles |
liù rǎn xīn liu4 ran3 xin1 liu jan hsin roku zenshin |
The six mental 'taints' of the Awakening of Faith 起心論. Though mind-essence is by nature pure and without stain, the condition of 無明 ignorance, or innocence, permits of taint or defilement corresponding to the following six phases: (1) 執相應染 the taint interrelated to attachment, or holding the seeming for the real; it is the state of 執取相 and 名字相 which is cut off in the final pratyeka and śrāvaka stage and the bodhisattva 十住 of faith; (2) 不斷相應染 the taint interrelated to the persisting attraction of the causes of pain and pleasure; it is the 相續相 finally eradicated in the bodhisattva 初地 stage of purity; (3) 分別智相應染 the taint interrelated to the 'particularizing intelligence' which discerns things within and without this world; it is the first 智相, cut off in the bodhisattva 七地 stage of spirituality; (4) 現色不相應染 the non-interrelated or primary taint, i. e. of the 'ignorant' mind as yet hardly discerning subject from object, of accepting an external world; the third 現相 cut of in the bodhisattva 八地 stage of emancipation from the material; (5) 能見心不相應染 the non-interrelated or primary taint of accepting a perceptive mind, the second 轉相, cut of in the bodhisattva 九地 of intuition, or emancipation from mental effort; (6) 根本業不相應染 the non-interrelated or primary taint of accepting the idea of primal action or activity in the absolute; it is the first 業相, and cut of in the 十地 highest bodhisattva stage, entering on Buddhahood. See Suzuki's translation, 80-1. |
六連発 see styles |
rokurenpatsu ろくれんぱつ |
six-chambered (revolver) |
共切れ see styles |
tomogire ともぎれ |
(noun - becomes adjective with の) same cloth; spare cloth (e.g. for patching) |
共存性 see styles |
gòng cún xìng gong4 cun2 xing4 kung ts`un hsing kung tsun hsing |
compatibility; the possibility of mutual coexistence |
共感性 see styles |
kyoukansei / kyokanse きょうかんせい |
(noun - becomes adjective with の) empathy; capacity for empathy; sympathism |
共鳴り see styles |
tomonari ともなり |
(noun/participle) (1) (rare) (See 共鳴・1) resonance; (noun/participle) (2) (rare) (See 共鳴・2) sympathy (with a view, idea, etc.) |
共鳴者 see styles |
kyoumeisha / kyomesha きょうめいしゃ |
sympathizer; sympathiser; fellow traveler; fellow traveller |
共鳴音 see styles |
kyoumeion / kyomeon きょうめいおん |
(1) sympathetic sound; resonance; (2) {ling} sonorant; resonant |
兼容性 see styles |
jiān róng xìng jian1 rong2 xing4 chien jung hsing |
compatibility |
再出発 see styles |
saishuppatsu さいしゅっぱつ |
(n,vs,vi) restart; fresh start |
冠飾句 see styles |
kanshokuku かんしょくく |
{ling} participial attribute (e.g. in German); participatory attribute |
冼星海 see styles |
xiǎn xīng hǎi xian3 xing1 hai3 hsien hsing hai |
Xian Xinghai (1905-1945), violinist and composer, known for patriotic wartime pieces, including Yellow River Oratorio 黃河大合唱|黄河大合唱[Huang2 He2 Da4 he2 chang4] |
准える see styles |
nazoraeru なぞらえる nazuraeru なずらえる |
(transitive verb) to pattern after; to liken to; to imitate |
凝乎と see styles |
jitto(p); jiitto; jiito; jiitto / jitto(p); jitto; jito; jitto じっと(P); じーっと; じーと; じいっと |
(adv,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (kana only) (じーっと is more emphatic. 凝乎と is rare.) motionlessly (e.g. stand, wait); (be) still; (adv,vs) (2) (kana only) fixedly (e.g. gaze, stare); intently (e.g. listen, think); (adv,vs) (3) (kana only) patiently (endure); stoically; (adv,vs) (4) (kana only) firmly (e.g. hold); restrained |
出国税 see styles |
shukkokuzei / shukkokuze しゅっこくぜい |
(1) departure tax; (2) expatriation tax; emigration tax; exit tax |
出場者 see styles |
shutsujousha / shutsujosha しゅつじょうしゃ |
participants; participating athletes |
出張員 see styles |
shucchouin / shucchoin しゅっちょういん |
agent; representative; dispatched official; despatched official |
出発便 see styles |
shuppatsubin しゅっぱつびん |
departure; outgoing flight; departing flight |
出発地 see styles |
shuppatsuchi しゅっぱつち |
departure place; place of departure |
出発日 see styles |
shuppatsubi しゅっぱつび |
departure date; day of departure |
出発点 see styles |
shuppatsuten しゅっぱつてん |
starting point; point of departure |
刃葉林 刃叶林 see styles |
rèn shě lín ren4 she3 lin2 jen she lin ninshōrin |
Asipattravana; the forest of swords, where every leaf is a sharp sword, v. 地獄. |
分岐路 see styles |
bunkiro ぶんきろ |
branch road; branch path; fork road |
切らす see styles |
kirasu きらす |
(transitive verb) (1) to run out of; to be short of; to be out of stock; (transitive verb) (2) to be out of (e.g. breath); to lose (one's patience, concentration, etc.) |
切分法 see styles |
setsubunhou / setsubunho せつぶんほう |
syncopation |
切分音 see styles |
qiē fēn yīn qie1 fen1 yin1 ch`ieh fen yin chieh fen yin |
syncopation |
切張り see styles |
kiribari きりばり |
(noun/participle) (1) patching (up); cutting a part and pasting a new one (e.g. a shoji door); (2) (computer terminology) cut and paste |
切接ぎ see styles |
kiritsugi きりつぎ |
(noun/participle) (1) cutting and patching; splicing; (2) grafting |
切継ぎ see styles |
kiritsugi きりつぎ |
(noun/participle) (1) cutting and patching; splicing; (2) grafting |
切貼り see styles |
kiribari きりばり |
(noun/participle) (1) patching (up); cutting a part and pasting a new one (e.g. a shoji door); (2) (computer terminology) cut and paste |
列なる see styles |
tsuranaru つらなる |
(v5r,vi) (1) to extend; to stretch out; to stand in a row; (2) to attend; to participate in; (3) to enrol; to join; (4) to have a connection; to be related; to be linked |
初穂料 see styles |
hatsuhoryou / hatsuhoryo はつほりょう |
{Shinto} ceremony fee; money dedicated to the gods when participating in a ceremony |
利用者 see styles |
riyousha / riyosha りようしゃ |
user; end-user; consumer; patron; customer; client |
刷込む see styles |
surikomu すりこむ |
(irregular okurigana usage) (transitive verb) to insert (an illustration); to stencil (a pattern); to print on; to instill (thought, impression, etc.); to imprint (e.g. on one's subconscious) |
加わる see styles |
kuwawaru くわわる |
(v5r,vi) (1) to be added to; to be appended; (v5r,vi) (2) to join in (e.g. a group of friends); to participate; (v5r,vi) (3) to increase (e.g. heat); to gain in (e.g. influence); to grow; to gather (speed); (v5r,vi) (4) to be applied (e.g. heat, pressure); to be exerted |
加持杖 see styles |
jiā chí zhàng jia1 chi2 zhang4 chia ch`ih chang chia chih chang kaji jō |
A wand (made of peach wood) laid on in driving out demons, or in healing disease, the painful place being beaten. Tantras are repeated while the wand is used on the patient. |
加盟店 see styles |
jiā méng diàn jia1 meng2 dian4 chia meng tien kameiten / kameten かめいてん |
franchise store participating store; participating merchant; member store; franchise store; franchisee |
劫波樹 劫波树 see styles |
jié bō shù jie2 bo1 shu4 chieh po shu kōhaju |
kalpataru A tree in Indra's garden bearing fruit according to the seasons. |
労わる see styles |
itawaru いたわる |
(irregular okurigana usage) (transitive verb) (1) (kana only) to pity; to sympathize with; to sympathise with; to treat with sympathy; to console; to be kind to; to appreciate; (2) (kana only) to tend to (e.g. an injury); to care for; to nurse; to soothe |
動手術 动手术 see styles |
dòng shǒu shù dong4 shou3 shu4 tung shou shu |
(of a surgeon) to operate (on sb); (of a patient) to have an operation |
勝ち筋 see styles |
kachisuji かちすじ |
path to victory |
十弟子 see styles |
shí dì zǐ shi2 di4 zi3 shih ti tzu jū deshi |
The ten acolytes or attendants on an ācārya, or superior religious teacher, in his ceremonial offices, following the pattern of the ten principal disciples of Śākyamuni. |
十惱亂 十恼乱 see styles |
shí nǎo luàn shi2 nao3 luan4 shih nao luan jū nōran |
The ten disturbers of the religious life: a domineering (spirit); heretical ways; dangerous amusements; a butcher's or other low occupation; asceticism (or selfish hīnayāna salvation); (the condition of a) eunuch; lust; endangering (the character by improper intimacy); contempt; breeding animals, etc. (for slaughter). |
十牛図 see styles |
juugyuuzu / jugyuzu じゅうぎゅうず |
(work) Ten Ox-Herding Pictures (ten images and accompanying short poems in Zen iconography that use the herding of an ox as an analogy for training the mind on the path to enlightenment); (wk) Ten Ox-Herding Pictures (ten images and accompanying short poems in Zen iconography that use the herding of an ox as an analogy for training the mind on the path to enlightenment) |
千すじ see styles |
sensuji せんすじ |
striped pattern (textiles, pottery) |
千代紙 see styles |
chiyogami ちよがみ |
decorative paper with colourful patterns or figures (colorful) |
千葉東 see styles |
chipatou / chipato ちぱとう |
(surname) Chipatou |
千鉢經 千钵经 see styles |
qiān bō jīng qian1 bo1 jing1 ch`ien po ching chien po ching Senpatsu kyō |
Qianbo jing |
半託迦 半讬迦 see styles |
bàn tuō jiā ban4 tuo1 jia1 pan t`o chia pan to chia Hantaka |
(or 半他迦) ; 槃陀 (槃陀迦); 槃特 Panthaka, born on the road; a road; two brothers— one born by a main road, the other by a path— who both became arhats. |
卒原発 see styles |
sotsugenpatsu そつげんぱつ |
(See 卒・そつ・2,脱原発) moving beyond nuclear energy (e.g. to renewable energy) |
協力費 see styles |
kyouryokuhi / kyoryokuhi きょうりょくひ |
compensation (e.g. for participating in a clinical trial); reimbursement; cooperation fee |
単発性 see styles |
tanpatsusei / tanpatsuse たんぱつせい |
(adj-f,adj-no) {med} (ant: 多発性) single; solitary; mono- |
単発機 see styles |
tanpatsuki たんぱつき |
single-engine plane |
単発銃 see styles |
tanpatsujuu / tanpatsuju たんぱつじゅう |
single shot gun; one-loader gun |
占城稲 see styles |
senjoutou; chanpatou / senjoto; chanpato せんじょうとう; チャンパとう |
Champa rice |
占領下 see styles |
senryouka / senryoka せんりょうか |
(noun - becomes adjective with の) being under military occupation |
占領軍 see styles |
senryougun / senryogun せんりょうぐん |
occupation forces; occupation army |
原人論 原人论 see styles |
yuán rén lùn yuan2 ren2 lun4 yüan jen lun Gennin ron |
(華嚴原人論) A treatise on the original or fundamental nature of man, by 宗密 Zongmi, the fifth patriarch of the Huayan school, explaining its doctrine, in one juan. |
原因菌 see styles |
geninkin げんいんきん |
causative microorganism; pathogenic bacteria; pathogen |
原発巣 see styles |
genpatsusou / genpatsuso げんぱつそう |
(See 転移巣) primary lesion |
原発性 see styles |
genpatsusei / genpatsuse げんぱつせい |
(adj-no,n) {med} primary |
原発相 see styles |
genpatsushou / genpatsusho げんぱつしょう |
(abbreviation) Minister for the Restoration from and Prevention of Nuclear Accidents |
参じる see styles |
sanjiru さんじる |
(Ichidan verb) (1) (See 参ずる・1) to come; to go; (Ichidan verb) (2) (See 参ずる・2) to participate; (Ichidan verb) (3) (See 参ずる・3) to perform Zen meditation |
参する see styles |
sanzuru さんずる |
(vz,vi) (1) (humble language) (See 参じる・1,参る・1) to come; to go; (vz,vi) (2) (See 参じる・2) to participate; (vz,vi) (3) (See 参じる・3) to perform Zen meditation |
参加国 see styles |
sankakoku さんかこく |
participating nation |
参加型 see styles |
sankagata さんかがた |
(can be adjective with の) participatory; participating; hands-on |
参加料 see styles |
sankaryou / sankaryo さんかりょう |
participation fee; entry fee |
参加枠 see styles |
sankawaku さんかわく |
limit on participation |
参加費 see styles |
sankahi さんかひ |
entrance fee; participation cost |
参加賞 see styles |
sankashou / sankasho さんかしょう |
participation award; prize for participation |
友禅染 see styles |
yuuzenzome / yuzenzome ゆうぜんぞめ |
type of dyeing method or pattern; silk printed by the Yuzen process |
収容者 see styles |
shuuyousha / shuyosha しゅうようしゃ |
(1) (prison) inmate; detainee; internee; (2) in-patient (hospital); resident (institution) |
叔祖母 see styles |
shū zǔ mǔ shu1 zu3 mu3 shu tsu mu |
wife of paternal grandfather's younger brother |
取立て see styles |
toritate とりたて |
(1) collection (of a debt); (2) patronage; promotion; (can be adjective with の) (3) fresh (e.g. freshly picked) |
取繕う see styles |
toritsukurou / toritsukuro とりつくろう |
(transitive verb) (1) to keep up (appearances); (2) to smooth over (an error, etc.); to gloss over; to varnish over; to palliate; to temporize; to temporise; (3) to mend; to repair; to patch up |
口水仗 see styles |
kǒu shuǐ zhàng kou3 shui3 zhang4 k`ou shui chang kou shui chang |
dispute; spat; shouting match |
古縴道 古纤道 see styles |
gǔ qiàn dào gu3 qian4 dao4 ku ch`ien tao ku chien tao |
Old Towpath along the Grand Canal in Zhejiang Province |
可哀想 see styles |
kawaisou / kawaiso かわいそう |
(ateji / phonetic) (noun or adjectival noun) (kana only) poor; pitiable; pathetic; pitiful |
可哀相 see styles |
kawaisou / kawaiso かわいそう |
(ateji / phonetic) (noun or adjectival noun) (kana only) poor; pitiable; pathetic; pitiful |
台胞證 台胞证 see styles |
tái bāo zhèng tai2 bao1 zheng4 t`ai pao cheng tai pao cheng |
Mainland Travel Permit for Taiwan Residents; Taiwan Compatriot Entry Permit; abbr. for 台灣居民來往大陸通行證|台湾居民来往大陆通行证[Tai2 wan1 Ju1 min2 Lai2 wang3 Da4 lu4 Tong1 xing2 zheng4] |
史思明 see styles |
shǐ sī míng shi3 si1 ming2 shih ssu ming shishimei / shishime ししめい |
Shi Siming (703-761), military colleague of An Lushan 安祿山|安禄山[An1 Lu4 shan1], participated in the 755-763 An-Shi Rebellion 安史之亂|安史之乱[An1 Shi3 zhi1 Luan4] (person) Shi Shimei (?-761) |
合い性 see styles |
aishou / aisho あいしょう |
affinity; compatibility |
合不來 合不来 see styles |
hé bù lái he2 bu4 lai2 ho pu lai |
(of people) to be incompatible; to not get along; to be unable to see eye to eye |
合得來 合得来 see styles |
hé de lái he2 de5 lai2 ho te lai |
to get along with well; compatible |
合理化 see styles |
hé lǐ huà he2 li3 hua4 ho li hua gourika / gorika ごうりか |
to rationalize; to make compatible; to streamline; rationalization (noun, transitive verb) (1) rationalization; making (something) conform to reason; justification; (noun, transitive verb) (2) rationalization (of a company, industry, etc.); rationalisation; streamlining; making more efficient; (noun, transitive verb) (3) {psych} rationalization |
吊瓶族 see styles |
diào píng zú diao4 ping2 zu2 tiao p`ing tsu tiao ping tsu |
"infusion clan", patients who prefer medication by drip rather than orally or by injection etc |
吊舟草 see styles |
tsurifunesou / tsurifuneso つりふねそう |
(irregular kanji usage) (kana only) touch-me-not (Impatiens textori); jewelweed |
同伴者 see styles |
douhansha / dohansha どうはんしゃ |
(1) companion; (2) (See 同調者) fellow traveler (person who supports a group, movement, etc. without being a member); sympathizer |
同国人 see styles |
doukokujin / dokokujin どうこくじん |
(1) fellow countryman; compatriot; person from the same province; (2) person from said country |
同情心 see styles |
doujoushin / dojoshin どうじょうしん |
sympathy; compassion |
同情票 see styles |
doujouhyou / dojohyo どうじょうひょう |
sympathy vote |
同情者 see styles |
tóng qíng zhě tong2 qing2 zhe3 t`ung ch`ing che tung ching che doujousha / dojosha どうじょうしゃ |
supporter; sympathizer (esp. of political cause); fellow traveler sympathizer; sympathiser |
同所性 see styles |
doushosei / doshose どうしょせい |
{biol} sympatry |
同理心 see styles |
tóng lǐ xīn tong2 li3 xin1 t`ung li hsin tung li hsin |
empathy |
同調者 see styles |
douchousha / dochosha どうちょうしゃ |
sympathizer; sympathiser; fellow traveler; fellow traveller |
向ける see styles |
mukeru むける |
(transitive verb) (1) to turn (towards); to face; to point; to aim; to direct to; (transitive verb) (2) to head to; to go towards; (transitive verb) (3) to allot; to allocate; (transitive verb) (4) to send; to dispatch (e.g. a person); (transitive verb) (5) to aim for; to pursue |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Pat" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.