I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 4414 total results for your Nik search. I have created 45 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
小仁熊下 see styles |
onikumashimo おにくましも |
(place-name) Onikumashimo |
小仁熊川 see styles |
onikumagawa おにくまがわ |
(place-name) Onikumagawa |
小倉谷池 see styles |
kokuradaniike / kokuradanike こくらだにいけ |
(place-name) Kokuradaniike |
小児科医 see styles |
shounikai / shonikai しょうにかい |
paediatrician; pediatrician |
小南遺稿 see styles |
shounanikou / shonaniko しょうなんいこう |
(person) Shounan Ikou |
小国小坂 see styles |
ogunikosaka おぐにこさか |
(place-name) Ogunikosaka |
小川邦和 see styles |
ogawakunikazu おがわくにかず |
(person) Ogawa Kunikazu (1947.2.1-) |
小弐景資 see styles |
shounikagesuke / shonikagesuke しょうにかげすけ |
(person) Shouni Kagesuke |
小谷勝彦 see styles |
kotanikatsuhiko こたにかつひこ |
(person) Kotani Katsuhiko |
小谷喜美 see styles |
kotanikimi こたにきみ |
(person) Kotani Kimi |
小面憎い see styles |
kozuranikui こづらにくい |
(adjective) (See 面憎い) cheeky; saucy; pert |
尼乾子經 尼干子经 see styles |
ní gān zǐ jīng ni2 gan1 zi3 jing1 ni kan tzu ching Nikenshi kyō |
Nirgrantha-sūtra |
尼倶陀林 see styles |
ní jù tuó lín ni2 ju4 tuo2 lin2 ni chü t`o lin ni chü to lin Nikudarin |
Nyagrodha Forest |
尼健子經 尼健子经 see styles |
ní jiàn zǐ jīng ni2 jian4 zi3 jing1 ni chien tzu ching Nikenshi kyō |
Nirgrantha-sūtra |
尼加拉瓦 see styles |
nikaraguwa ニカラグワ nikaragua ニカラグア |
(ateji / phonetic) (kana only) Nicaragua |
尼建他迦 see styles |
ní jiàn tā jiā ni2 jian4 ta1 jia1 ni chien t`a chia ni chien ta chia nikendaka |
niṣkaṇṭhaka, 尼延他柯 a kind of yakṣa, 無咽 throatless. |
尼拘尼陀 see styles |
ní jū ní tuó ni2 ju1 ni2 tuo2 ni chü ni t`o ni chü ni to nikunida |
(Skt. nyag-rodha) |
尼拘律樹 尼拘律树 see styles |
ní jū lǜ shù ni2 ju1 lv4 shu4 ni chü lü shu nikuritsuju |
(Skt. nyagrodha) |
尼拘樹相 尼拘树相 see styles |
ní jū shù xiàng ni2 ju1 shu4 xiang4 ni chü shu hsiang nikuju sō |
a body which has proportionate limbs such that its circumference with the extended limbs is circular [like the shape of a fig tree] |
尼拘盧陀 尼拘卢陀 see styles |
ní jū lú tuó ni2 ju1 lu2 tuo2 ni chü lu t`o ni chü lu to nikuruda |
(Skt. nyag-rodha) |
尼拘類園 尼拘类园 see styles |
ní jū lèi yuán ni2 ju1 lei4 yuan2 ni chü lei yüan Nikurui en |
Banyan-park |
尼拘類樹 尼拘类树 see styles |
ní jū lèi shù ni2 ju1 lei4 shu4 ni chü lei shu nikurui ju |
the nyagrodha tree |
屈霜儞迦 see styles |
qū shuāng nǐ jiā qu1 shuang1 ni3 jia1 ch`ü shuang ni chia chü shuang ni chia Kusōnika |
Kashanian, a region near Kermina, Lat. 39°50 N., Long. 65°25 E. Eitel. |
山口日記 see styles |
yamaguchinikki やまぐちにっき |
(personal name) Yamaguchinikki |
山城谷川 see styles |
yamashirodanikawa やましろだにかわ |
(place-name) Yamashirodanikawa |
山田邦子 see styles |
yamadakuniko やまだくにこ |
(person) Yamada Kuniko (1960.6-) |
岩国基地 see styles |
iwakunikichi いわくにきち |
(place-name) Iwakunikichi |
岩谷邦夫 see styles |
iwatanikunio いわたにくにお |
(person) Iwatani Kunio (1942.3-) |
島国根性 see styles |
shimagunikonjou / shimagunikonjo しまぐにこんじょう |
island country mentality; insular spirit; insularism; insularity |
嵩に着る see styles |
kasanikiru かさにきる |
(irregular kanji usage) (exp,v1) to wear the mantle of (borrowed) authority and misuse it |
差利尼迦 see styles |
chā lì ní jiā cha1 li4 ni2 jia1 ch`a li ni chia cha li ni chia sharinika |
kṣīriṇikā, sap-bearing, a tree of that kind. |
己に克つ see styles |
onorenikatsu おのれにかつ |
(exp,v5t) to control oneself |
平均指數 平均指数 see styles |
píng jun zhǐ shù ping2 jun1 zhi3 shu4 p`ing chün chih shu ping chün chih shu |
average index (e.g. Dow Jones or Nikkei index) |
広瀬仁紀 see styles |
hiroseniki ひろせにき |
(person) Hirose Niki (1930.10.15-1995.1.15) |
広谷新池 see styles |
hiroyashinike ひろやしんいけ |
(place-name) Hiroyashin'ike |
広谷鏡子 see styles |
hirotanikyouko / hirotanikyoko ひろたにきょうこ |
(person) Hirotani Kyōko |
度宿日光 see styles |
dù sù rì guāng du4 su4 ri4 guang1 tu su jih kuang doshuku nikkō |
nakṣatra-tārâditya |
庭野日敬 see styles |
niwanonikkei / niwanonikke にわのにっけい |
(person) Niwano Nikkei (1906.11-) |
從假入空 从假入空 see styles |
cóng jiǎ rù kōng cong2 jia3 ru4 kong1 ts`ung chia ju k`ung tsung chia ju kung juge nikkū |
realizing emptiness from the provisional |
從空入假 从空入假 see styles |
cóng kōng rù jiǎ cong2 kong1 ru4 jia3 ts`ung k`ung ju chia tsung kung ju chia jugū nikke |
realizing the conventional from emptiness |
御国言葉 see styles |
mikunikotoba みくにことば okunikotoba おくにことば |
(archaism) Japanese (language); (polite language) national language; local dialect |
御生憎様 see styles |
oainikusama おあいにくさま |
(int,adj-na) (kana only) that's too bad (often ironic); too bad for you! |
心に刻む see styles |
kokoronikizamu こころにきざむ |
(exp,v5m) to etch into one's mind; to remember well |
心に叶う see styles |
kokoronikanau こころにかなう |
(irregular kanji usage) (exp,v5u) to be pleased with; to be to one's liking |
心に適う see styles |
kokoronikanau こころにかなう |
(exp,v5u) to be pleased with; to be to one's liking |
忍辱仙人 see styles |
rěn rù xiān rén ren3 ru4 xian1 ren2 jen ju hsien jen ninniku sennin |
Kṣāntivādin ṛṣi |
忍辱太子 see styles |
rěn rù tài zǐ ren3 ru4 tai4 zi3 jen ju t`ai tzu jen ju tai tzu ninniku taishi |
The patient prince, of Vārāṇaśī (Benares), who gave a piece of his flesh to heal his sick parents, which was efficacious because he had never given way to anger. |
忍辱山町 see styles |
ninnikusenchou / ninnikusencho にんにくせんちょう |
(place-name) Ninnikusenchō |
性的二形 see styles |
seitekinikei / setekinike せいてきにけい |
sexual dimorphism |
恩に着る see styles |
onnikiru おんにきる |
(exp,v1) to feel indebted (to); to feel grateful; to be much obliged |
悉他薜攞 see styles |
xī tā bì luó luǒ xi1 ta1 bi4 luo2 luo3 hsi t`a pi lo lo hsi ta pi lo lo shittabeira |
悉替耶 sthavira, an elder, a term applied to a monk of 20-50 years of age and of ten years' standing; the Sthaviranikāya悉他陛攞尼迦耶 or 上坐部 q.v., one of the four branches of the Vaibhāṣika school. |
悪に傾く see styles |
akunikatamuku あくにかたむく |
(exp,v5k) to be inclined to evil |
意に叶う see styles |
inikanau いにかなう |
(exp,v5u) to satisfy (one); to meet (one's) desire |
意に適う see styles |
inikanau いにかなう |
(exp,v5u) to satisfy (one); to meet (one's) desire |
憎々しい see styles |
nikunikushii / nikunikushi にくにくしい |
(adjective) hateful; detestable; loathsome |
憎からず see styles |
nikukarazu にくからず |
(exp,adv) affectionately; tenderly; lovingly |
憎っくき see styles |
nikkuki にっくき |
(pre-noun adjective) (archaism) (kana only) (See 憎い・1) accursed; damned; blasted |
憎まれ口 see styles |
nikumareguchi にくまれぐち |
abusive language |
憎まれ役 see styles |
nikumareyaku にくまれやく |
thankless role; ungracious part |
憎み合い see styles |
nikumiai にくみあい |
mutual hatred |
憎み合う see styles |
nikumiau にくみあう |
(Godan verb with "u" ending) (See 憎しみ合う) to hate each other; to hate mutually |
憎めない see styles |
nikumenai にくめない |
(adjective) hard to dislike; impossible to hate; likeable |
憎らしい see styles |
nikurashii / nikurashi にくらしい |
(adjective) (1) (See 憎たらしい) odious; hateful; detestable; horrible; (adjective) (2) (speaking ironically) darling |
憎憎しい see styles |
nikunikushii / nikunikushi にくにくしい |
(adjective) hateful; detestable; loathsome |
我に返る see styles |
warenikaeru われにかえる |
(exp,v5r) (1) to come to one's senses; (exp,v5r) (2) to calm down |
我法二空 see styles |
wǒ fǎ èr kōng wo3 fa3 er4 kong1 wo fa erh k`ung wo fa erh kung gahō nikū |
emptiness of both self and phenomena |
戦意高揚 see styles |
senikouyou / senikoyo せんいこうよう |
lifting of fighting spirit |
戸谷公次 see styles |
totanikouji / totanikoji とたにこうじ |
(person) Totani Kōji (1948.7.12-2006.2.6) |
托爾斯泰 托尔斯泰 see styles |
tuō ěr sī tài tuo1 er3 si1 tai4 t`o erh ssu t`ai to erh ssu tai |
Tolstoy (name); Count Lev Nikolayevich Tolstoy (1828-1910), great Russian novelist, author of War and Peace 戰爭與和平|战争与和平 |
扱い難い see styles |
atsukainikui あつかいにくい |
(adjective) hard to handle |
挟間新池 see styles |
hasamashinike はさましんいけ |
(place-name) Hasamashin'ike |
捨子谷北 see styles |
sukkotanikita すっこたにきた |
(place-name) Sukkotanikita |
斎藤邦吉 see styles |
saitoukunikichi / saitokunikichi さいとうくにきち |
(person) Saitou Kunikichi (1909.6.26-1992.6.18) |
新倉範子 see styles |
niikuranoriko / nikuranoriko にいくらのりこ |
(person) Niikura Noriko |
新冠ダム see styles |
niikappudamu / nikappudamu にいかっぷダム |
(place-name) Niikappu Dam |
新池島町 see styles |
shinikeshimachou / shinikeshimacho しんいけしまちょう |
(place-name) Shin'ikeshimachō |
新池田町 see styles |
shinikedachou / shinikedacho しんいけだちょう |
(place-name) Shin'ikedachō |
新生洲町 see styles |
shinikesuchou / shinikesucho しんいけすちょう |
(place-name) Shin'ikesuchō |
新生駒台 see styles |
shinikomadai しんいこまだい |
(place-name) Shin'ikomadai |
新筏川橋 see styles |
shinikadagawabashi しんいかだがわばし |
(place-name) Shin'ikadagawabashi |
新草恵子 see styles |
niikusakeiko / nikusakeko にいくさけいこ |
(person) Niikusa Keiko (1938.6.18-) |
新鬼越池 see styles |
shinonikoshiike / shinonikoshike しんおにこしいけ |
(place-name) Shin'onikoshiike |
斷常二見 断常二见 see styles |
duàn cháng èr jiàn duan4 chang2 er4 jian4 tuan ch`ang erh chien tuan chang erh chien danjō niken |
two views of nihilism and eternalism |
斷酒肉文 断酒肉文 see styles |
duàn jiǔ ròu wén duan4 jiu3 rou4 wen2 tuan chiu jou wen Dan shuniku mon |
Prohibition of Meat and Alcohol. |
日に異に see styles |
hinikeni ひにけに |
(exp,adv) (archaism) with each new day; day by day; by the day |
日光写真 see styles |
nikkoushashin / nikkoshashin にっこうしゃしん |
solar print; sunprint; cyanotype print |
日光大橋 see styles |
nikkouoohashi / nikkooohashi にっこうおおはし |
(place-name) Nikkouoohashi |
日光寺堤 see styles |
nikkoujitsutsumi / nikkojitsutsumi にっこうじつつみ |
(place-name) Nikkoujitsutsumi |
日光浴室 see styles |
rì guāng yù shì ri4 guang1 yu4 shi4 jih kuang yü shih nikkouyokushitsu / nikkoyokushitsu にっこうよくしつ |
sun room; solarium solarium; sun-room |
日光療法 see styles |
nikkouryouhou / nikkoryoho にっこうりょうほう |
{med} heliotherapy; sun therapy |
日光神社 see styles |
nikkoujinja / nikkojinja にっこうじんじゃ |
(place-name) Nikkou Shrine |
日光菩薩 日光菩萨 see styles |
rì guāng pú sà ri4 guang1 pu2 sa4 jih kuang p`u sa jih kuang pu sa nikkoubosatsu / nikkobosatsu にっこうぼさつ |
{Buddh} Suryaprabha (bodhisattva) Sūryaprabha |
日光街道 see styles |
nikkoukaidou / nikkokaido にっこうかいどう |
(place-name) Nikkoukaidō |
日光黄菅 see styles |
nikkoukisuge; nikkoukisuge / nikkokisuge; nikkokisuge にっこうきすげ; ニッコウキスゲ |
(kana only) day lily (Hemerocallis dumortierii); orange-yellow day lily; Nikko day lily |
日出谷上 see styles |
hidedanikami ひでだにかみ |
(place-name) Hidedanikami |
日刊新聞 see styles |
nikkanshinbun にっかんしんぶん |
daily newspaper |
日向に氷 see styles |
hinatanikoori ひなたにこおり |
(exp,n) (idiom) something disappearing bit by bit; ice in the sun |
日川一番 see styles |
nikkawaichiban にっかわいちばん |
(place-name) Nikkawaichiban |
日工前駅 see styles |
nikkoumaeeki / nikkomaeeki にっこうまええき |
(st) Nikkoumae Station |
日工工場 see styles |
nikkoukoujou / nikkokojo にっこうこうじょう |
(place-name) Nikkou Factory |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Nik" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.