Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1882 total results for your Light search. I have created 19 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...10111213141516171819>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
明るい
明い(sK)

 akarui
    あかるい
(adjective) (1) light; bright; well-lit; well-lighted; (adjective) (2) bright (colour); (adjective) (3) cheerful; bright; spirited; sunny (e.g. disposition); (adjective) (4) bright (future, prospects, etc.); rosy; encouraging; promising; (adjective) (5) (as ...に明るい) knowledgeable (about); familiar (with); well versed (in); well acquainted (with); (adjective) (6) fair (e.g. politics); clean; impartial

Variations:
明るみに出す
明るみにだす

 akaruminidasu
    あかるみにだす
(exp,v5s) to make public; to bring to light

Variations:
明るみに出る
明るみにでる

 akaruminideru
    あかるみにでる
(exp,v1) to come to light

Variations:
柔らか
軟らか

 yawaraka
    やわらか
(adjectival noun) (1) soft; tender; pliant; supple; (adjectival noun) (2) soft (colour, light, etc.); subdued; gentle (demeanour, voice, etc.); mild; (adjectival noun) (3) informal; light; flexible (e.g. thinking)

Variations:
桜襲
桜襲ね
桜重
桜重ね

 sakuragasane
    さくらがさね
combination of layered colours, esp. for kimono (usu. white and light indigo)

Variations:
浮世
浮き世
憂き世
憂世

 ukiyo; fusei(浮世) / ukiyo; fuse(浮世)
    うきよ; ふせい(浮世)
(1) fleeting life; this transient world; floating world; (2) (esp. 憂き世) sad world; world of grief and worry; (3) the world of the living; this life; this world; the present world; (4) (the world of the) red light districts

Variations:
産声を上げる
産声をあげる

 ubugoeoageru
    うぶごえをあげる
(exp,v1) (1) to give one's first cry (of a newborn baby); (exp,v1) (2) (idiom) to be born; to come into being; to be formed; to first see the light of day

Variations:
線香をあげる
線香を上げる

 senkouoageru / senkooageru
    せんこうをあげる
(exp,v1) to offer incense (for a departed person); to light an incense stick

Variations:
茶色
ちゃ色
茶いろ

 chairo
    ちゃいろ
(noun - becomes adjective with の) brown; light brown; tawny

Variations:
薄口
淡口
うす口(sK)

 usukuchi
    うすくち
(adj-no,n) (1) light (flavor); lightly seasoned; (2) (abbreviation) (See 薄口醤油) light soy sauce; (adj-no,n) (3) (薄口 only) thin (porcelain, ceramic, etc.); thinly made; fine; delicate

Variations:
郭言葉
廓言葉
郭詞
廓詞

 kuruwakotoba
    くるわことば
(archaism) {ling} sociolect or secret language used by prostitutes in red-light districts (Edo period); vulgar words used by prostitutes (Edo period)

Variations:
雪あかり
雪明り
雪明かり

 yukiakari
    ゆきあかり
brightness of snow; reflected light of snow; (by) snow light

Variations:
電灯をつける
電灯を点ける

 dentouotsukeru / dentootsukeru
    でんとうをつける
(exp,v1) to turn on an electric light; to switch on a light

Variations:
アークライト
アーク・ライト

 aakuraito; aaku raito / akuraito; aku raito
    アークライト; アーク・ライト
arc light

Variations:
アークランプ
アーク・ランプ

 aakuranpu; aaku ranpu / akuranpu; aku ranpu
    アークランプ; アーク・ランプ
arc lamp; arc light

Variations:
アームライト
アーム・ライト

 aamuraito; aamu raito / amuraito; amu raito
    アームライト; アーム・ライト
adjustable lamp (wasei: arm light)

Variations:
オートライト
オート・ライト

 ootoraito; ooto raito
    オートライト; オート・ライト
automatic headlights (wasei: auto light)

Variations:
ゴーストップ
ゴー・ストップ

 goosutoppu; goo sutoppu
    ゴーストップ; ゴー・ストップ
traffic light (wasei: go stop)

Variations:
サイドライト
サイド・ライト

 saidoraito; saido raito
    サイドライト; サイド・ライト
side light

Variations:
テールランプ
テール・ランプ

 teeruranpu; teeru ranpu
    テールランプ; テール・ランプ
tail lamp; taillight; rear light

Variations:
トップコート
トップ・コート

 toppukooto; toppu kooto
    トップコート; トップ・コート
(1) (See スプリングコート) topcoat; light overcoat; (2) topcoat (of paint, varnish, etc.); (3) top coat (nail polish)

Variations:
トップライト
トップ・ライト

 toppuraito; toppu raito
    トップライト; トップ・ライト
top light

Variations:
ばたっと
バタッと
バタっと

 patatto; patatto; patatto
    パタッと; パタっと; ぱたっと
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) with a light thud; with a flop; with a (light) clap; (adverb) (2) (onomatopoeic or mimetic word) suddenly (stop, come to an end, etc.)

Variations:
バックライト
バック・ライト

 bakkuraito; bakku raito
    バックライト; バック・ライト
(1) backlight; backlighting; (2) backlight (in a liquid crystal display); (3) backup light; reversing light

Variations:
ブルーライト
ブルー・ライト

 buruuraito; buruu raito / bururaito; buru raito
    ブルーライト; ブルー・ライト
blue light

Variations:
ヨットパーカー
ヨットパーカ

 yottopaakaa; yottopaaka / yottopaka; yottopaka
    ヨットパーカー; ヨットパーカ
(1) parka (wasei: yacht parka); anorak; (2) light-weight polyester jacket

Variations:
ライトアップ
ライト・アップ

 raitoapu; raito apu
    ライトアップ; ライト・アップ
(noun, transitive verb) lighting up (eng: light up); illumination; floodlighting

Variations:
ライトオペラ
ライト・オペラ

 raitoopera; raito opera
    ライトオペラ; ライト・オペラ
light opera

Variations:
ライトグレー
ライト・グレー

 raitoguree; raito guree
    ライトグレー; ライト・グレー
(noun - becomes adjective with の) light gray; light grey

Variations:
ライトショー
ライト・ショー

 raitoshoo; raito shoo
    ライトショー; ライト・ショー
light show

Variations:
ライトダウン
ライト・ダウン

 raitodaun; raito daun
    ライトダウン; ライト・ダウン
annual turning off of lights, etc. (wasei: light down)

Variations:
ライトタッチ
ライト・タッチ

 raitotacchi; raito tacchi
    ライトタッチ; ライト・タッチ
light touch

Variations:
ライトノベル
ライト・ノベル

 raitonoberu; raito noberu
    ライトノベル; ライト・ノベル
light novel (wasei:); young-adult fiction novel, typically illustrated in a manga art style

Variations:
ライトバース
ライト・バース

 raitobaasu; raito baasu / raitobasu; raito basu
    ライトバース; ライト・バース
light verse

Variations:
ライトビール
ライト・ビール

 raitobiiru; raito biiru / raitobiru; raito biru
    ライトビール; ライト・ビール
light beer

Variations:
ライトブルー
ライト・ブルー

 raitoburuu; raito buruu / raitoburu; raito buru
    ライトブルー; ライト・ブルー
light blue

Variations:
ライトボタン
ライト・ボタン

 raitobotan; raito botan
    ライトボタン; ライト・ボタン
{comp} virtual push button; light button

Variations:
ライトランチ
ライト・ランチ

 raitoranchi; raito ranchi
    ライトランチ; ライト・ランチ
light lunch

Variations:
ライトレール
ライト・レール

 raitoreeru; raito reeru
    ライトレール; ライト・レール
light rail

Variations:
ライトレッド
ライト・レッド

 raitoreddo; raito reddo
    ライトレッド; ライト・レッド
(noun - becomes adjective with の) light red

Variations:
ルームライト
ルーム・ライト

 ruumuraito; ruumu raito / rumuraito; rumu raito
    ルームライト; ルーム・ライト
room light

Variations:
ルームランプ
ルーム・ランプ

 ruumuranpu; ruumu ranpu / rumuranpu; rumu ranpu
    ルームランプ; ルーム・ランプ
interior light (in car) (wasei: room lamp); dome lamp

Variations:
信号機
信号器(sK)

 shingouki / shingoki
    しんごうき
(1) traffic light; traffic signal; (2) signal (mechanism); semaphore (apparatus)

Variations:
容易い
た易い(sK)

 tayasui
    たやすい
(adjective) (kana only) easy; simple; light

Variations:
油虫
あぶら虫
蚜虫(oK)

 aburamushi; aburamushi
    あぶらむし; アブラムシ
(1) (kana only) aphid; plant louse; (2) (ksb:) (See ゴキブリ) cockroach; (3) (rare) (See 油蝙蝠) Japanese house bat (Pipistrellus abramus); (4) hanger-on; parasite; (5) (archaism) visitor to a red-light district who's only there to look

Variations:
淡々
淡淡
澹々
澹澹

 tantan
    たんたん
(adj-t,adv-to) (1) uninterested; unconcerned; indifferent; dispassionate; matter-of-fact; detached; (adj-t,adv-to) (2) plain; light; simple; bland; (adj-t,adv-to) (3) flowing gently

Variations:
火がつく
火が付く
火が点く

 higatsuku
    ひがつく
(exp,v5k) (1) to catch fire; to be ignited; to ignite; to light (e.g. of a match); (exp,v5k) (2) (idiom) to flare up (of an emotion, controversy, etc.); to blaze; to be ignited (of a dispute, commotion, etc.); to take off (of a boom, craze, etc.)

Variations:
発光ダイオド
発光ダイオード

 hakkoudaiodo(発光daiodo); hakkoudaioodo(発光daioodo) / hakkodaiodo(発光daiodo); hakkodaioodo(発光daioodo)
    はっこうダイオド(発光ダイオド); はっこうダイオード(発光ダイオード)
light emitting diode; LED

Variations:
薄明るい
うす明るい(sK)

 usuakarui
    うすあかるい
(adjective) faintly light; dim

Variations:
薄靄
薄もや
薄モヤ(sK)

 usumoya
    うすもや
thin mist; light mist

Variations:
贔屓目に見る
ひいき目に見る

 hiikimenimiru / hikimenimiru
    ひいきめにみる
(exp,v1) to view in a favourable light; to look favourably on

Variations:



緋(oK)

 aka
    あか
(noun - becomes adjective with の) (1) red; crimson; scarlet; (2) red-containing colour (e.g. brown, pink, orange); (3) (colloquialism) (often written as アカ) Red (i.e. communist); (4) (abbreviation) (See 赤信号・1) red light (traffic); (5) (abbreviation) (See 赤字・1,赤字・2) red ink (i.e. in finance or proof-reading); (in) the red; (can be adjective with の) (6) (See 赤の他人) complete; total; perfect; obvious; (7) (赤 only) (abbreviation) (See 銅・あかがね・1) copper; (8) (abbreviation) {hanaf} (See あかたん) red 5-point card

Variations:
長襦袢
長ジバン
長ジュバン

 nagajuban(長襦袢); nagajiban(長襦袢); nagajiban(長jiban); nagajuban(長juban)
    ながじゅばん(長襦袢); ながじばん(長襦袢); ながジバン(長ジバン); ながジュバン(長ジュバン)
long, kimono-like garment, made of light fabric and worn under the kimono; under-kimono

Variations:
あぶり出す
炙り出す
焙り出す

 aburidasu
    あぶりだす
(transitive verb) to bring into the open; to reveal; to uncover (e.g. evidence); to bring to light

Variations:
すずらん灯
スズラン灯
鈴蘭灯

 suzurantou / suzuranto
    すずらんとう
street light shaped as a lily-of-the-valley

Variations:
ボロボロ
ぼろぼろ

 boroboro(p); boroboro(p)
    ボロボロ(P); ぼろぼろ(P)
(adj-no,adj-na) (1) (onomatopoeic or mimetic word) worn-out; ragged; tattered; battered; scruffy; (adv,adv-to,adj-na,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) crumbling; dry and crumbly; (adv,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) falling (in drops or clumps); scattering; (adjectival noun) (4) (onomatopoeic or mimetic word) (physically or mentally) worn-out; exhausted; (adv,adv-to) (5) (onomatopoeic or mimetic word) (coming to light) one after another

Variations:
ライトバン
ライト・バン

 raitoban(p); raito ban
    ライトバン(P); ライト・バン
light van

不空羂索毘盧遮那佛大灌頂光眞言


不空羂索毘卢遮那佛大灌顶光眞言

see styles
bù kōng juàn suǒ pí lú zhēn à fó dà guàn dǐng guāng zhēn yán
    bu4 kong1 juan4 suo3 pi2 lu2 zhen1 a4 fo2 da4 guan4 ding3 guang1 zhen1 yan2
pu k`ung chüan so p`i lu chen a fo ta kuan ting kuang chen yen
    pu kung chüan so pi lu chen a fo ta kuan ting kuang chen yen
 Fukū kenjaku Birushana butsu daikanjō kōshingon
Light Mantra of the Great Consecration of the Infallible Lasso Vairocana

Variations:
味噌っかす
味噌っ滓
味噌っ粕

 misokkasu
    みそっかす
(1) (kana only) miso lees; miso strainings; miso dregs; (2) (kana only) child who is made light of; child who is left out of games; immature child or person; good-for-nothing

大佛頂如來放光悉憺多鉢憺陀羅尼


大佛顶如来放光悉憺多钵憺陀罗尼

see styles
dà fó dǐng rú lái fàng guāng xī dá duō bō dá luó tuó luó ní
    da4 fo2 ding3 ru2 lai2 fang4 guang1 xi1 da2 duo1 bo1 da2 luo2 tuo2 luo2 ni2
ta fo ting ju lai fang kuang hsi ta to po ta lo t`o lo ni
    ta fo ting ju lai fang kuang hsi ta to po ta lo to lo ni
 Dai bucchō nyorai hōkō Shittatahattara darani
Dhāraṇī of Śitātapatra, Great Corona of All Tathāgatas, Radiating Light [The Great Queen of Vidyā called Aparājitā]

Variations:
御神燈
御神灯
ご神灯
ご神燈

 goshintou; gojintou / goshinto; gojinto
    ごしんとう; ごじんとう
(1) (See 御灯,神灯) light used as a religious offering; (2) paper lantern (hung up near the door of performers and geishas)

Variations:
日の目を浴びる
陽の目を浴びる

 hinomeoabiru
    ひのめをあびる
(exp,v1) (See 日の目を見る) to see the light of day; to be revealed (to the world); to be realized

Variations:
細雪
ささめ雪
ささ雪(sK)

 sasameyuki
    ささめゆき
light snow fall; small snow flakes

アクティブマトリックス式有機EL

see styles
 akutibumatorikkusushikiyuukiiieru / akutibumatorikkusushikiyukiieru
    アクティブマトリックスしきゆうきイーエル
{electr} active-matrix organic light-emitting diode; AMOLED

Variations:
キャッチライト
キャッチ・ライト

 kyacchiraito; kyacchi raito
    キャッチライト; キャッチ・ライト
catch light; catchlight

Variations:
キャップライト
キャップ・ライト

 kyappuraito; kyappu raito
    キャップライト; キャップ・ライト
cap light

Variations:
ケミカルライト
ケミカル・ライト

 kemikaruraito; kemikaru raito
    ケミカルライト; ケミカル・ライト
(See サイリウム) chemical light; glow stick; light stick

Variations:
コンビニワープ
コンビニ・ワープ

 konbiniwaapu; konbini waapu / konbiniwapu; konbini wapu
    コンビニワープ; コンビニ・ワープ
(joc) (slang) (taking a) shortcut through the parking lot of a convenience store (to get past a red light)

Variations:
ジュニアライト
ジュニア・ライト

 juniaraito; junia raito
    ジュニアライト; ジュニア・ライト
junior light (weight)

Variations:
スコッチライト
スコッチ・ライト

 sukocchiraito; sukocchi raito
    スコッチライト; スコッチ・ライト
road reflector (wasei: Scotch Light)

Variations:
スモールライト
スモール・ライト

 sumooruraito; sumooru raito
    スモールライト; スモール・ライト
(1) (from the manga; anime Doraemon) shrinking flashlight (wasei: small light); flashlight that can shrink things; (2) parking light; side light

Variations:
バウンスライト
バウンス・ライト

 baunsuraito; baunsu raito
    バウンスライト; バウンス・ライト
{photo} bounce light; bounce lighting

Variations:
ハロゲンライト
ハロゲン・ライト

 harogenraito; harogen raito
    ハロゲンライト; ハロゲン・ライト
halogen light

Variations:
ブラックライト
ブラック・ライト

 burakkuraito; burakku raito
    ブラックライト; ブラック・ライト
black light; ultraviolet light; UV light

Variations:
ブレーキライト
ブレーキ・ライト

 bureekiraito; bureeki raito
    ブレーキライト; ブレーキ・ライト
brake light; brakelight

Variations:
ブレーキランプ
ブレーキ・ランプ

 bureekiranpu; bureeki ranpu
    ブレーキランプ; ブレーキ・ランプ
brake light (eng: brake lamp)

Variations:
ボーダーライト
ボーダー・ライト

 boodaaraito; boodaa raito / boodaraito; booda raito
    ボーダーライト; ボーダー・ライト
border light

Variations:
ライトグリーン
ライト・グリーン

 raitoguriin; raito guriin / raitogurin; raito gurin
    ライトグリーン; ライト・グリーン
(noun - becomes adjective with の) light green

Variations:
ライトバリュー
ライト・バリュー

 raitobaryuu; raito baryuu / raitobaryu; raito baryu
    ライトバリュー; ライト・バリュー
light value

Variations:
ライトブラウン
ライト・ブラウン

 raitoburaun; raito buraun
    ライトブラウン; ライト・ブラウン
(noun - becomes adjective with の) light brown

Variations:
ライトボックス
ライト・ボックス

 raitobokkusu; raito bokkusu
    ライトボックス; ライト・ボックス
light box

Variations:
ライトユーザー
ライト・ユーザー

 raitoyuuzaa; raito yuuzaa / raitoyuza; raito yuza
    ライトユーザー; ライト・ユーザー
{comp} (See ヘビーユーザー) light user

Variations:
漏洩
漏えい
漏泄(rK)

 rouei(p); rousetsu(漏洩, 漏泄) / roe(p); rosetsu(漏洩, 漏泄)
    ろうえい(P); ろうせつ(漏洩, 漏泄)
(n,vs,vt,vi) (1) leak (of secrets, information, etc.); disclosure; divulging; (n,vs,vi) (2) leak (of gas, liquid, etc.); leakage; escape (of gas); coming through (of light)

Variations:




璧(sK)

 tama
    たま
(1) ball; sphere; globe; orb; (2) bead (of sweat, dew, etc.); drop; droplet; (3) (esp. 球) ball (in sports); pitch (e.g. in baseball); (4) pile (of noodles, etc.); (5) (esp. 弾) bullet; (6) (esp. 球) bulb (i.e. a light bulb); (7) lens (of glasses, etc.); (8) (esp. 玉, 珠) bead (of an abacus); (9) (slang) (abbreviation) (esp. 玉) (See 金玉・きんたま) ball (i.e. a testicle); (10) (esp. 玉, 珠; also written as 璧) gem; jewel (esp. spherical; sometimes used figuratively); pearl; (11) female entertainer (e.g. a geisha); (12) (derogatory term) person (when commenting on their nature); character; (13) item, funds or person used as part of a plot; (n,n-suf) (14) (玉 only) (See 玉子・2) egg; (n-suf,ctr) (15) (玉 only) {food} (See お好み焼き) okonomiyaki; (suffix noun) (16) (usu. だま) coin; (suffix noun) (17) precious; beautiful; excellent

Variations:
白日の下にさらす
白日の下に晒す

 hakujitsunomotonisarasu
    はくじつのもとにさらす
(exp,v5s) (idiom) to bring to light; to expose (to the world)

Variations:
薄口醤油
薄口しょうゆ
淡口醤油

 usukuchishouyu / usukuchishoyu
    うすくちしょうゆ
thin soy sauce; light soy sauce

Variations:
蘇芳
蘇枋(rK)
蘇方(rK)

 suou; suou / suo; suo
    すおう; スオウ
(1) sappanwood (Caesalpinia sappan); (2) sappanwood dye (red in colour); (3) layered colour (light brown on the front, dark red beneath)

Variations:
高をくくる
高を括る
たかを括る

 takaokukuru
    たかをくくる
(exp,v5r) to underrate; to make light of

Variations:
ぴょん
ぴょーん
ピョン
ピョーン

 pyon; pyoon; pyon; pyoon
    ぴょん; ぴょーん; ピョン; ピョーン
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (jumping) nimbly; light-footed; (expression) (2) (onomatopoeic or mimetic word) boing; (particle) (3) (onomatopoeic or mimetic word) (joc) used at sentence end to affect cuteness

Variations:
付ける
着ける
附ける

 tsukeru
    つける
(transitive verb) (1) (kana only) to attach; to join; to add; to append; to affix; to stick; to glue; to fasten; to sew on; to apply (ointment); (transitive verb) (2) (kana only) to furnish (a house with); (transitive verb) (3) (kana only) to wear; to put on; (transitive verb) (4) (kana only) to keep a diary; to make an entry; (transitive verb) (5) (kana only) to appraise; to set (a price); (transitive verb) (6) (kana only) to allot; to budget; to assign; (transitive verb) (7) (kana only) to bring alongside; (transitive verb) (8) (kana only) to place (under guard or doctor); (transitive verb) (9) (kana only) (See 跡をつける・1) to follow; to shadow; (transitive verb) (10) (kana only) to load; to give (courage to); (transitive verb) (11) (kana only) to keep (an eye on); (transitive verb) (12) (kana only) to establish (relations or understanding); (transitive verb) (13) (kana only) (See 点ける) to turn on (light); (transitive verb) (14) (kana only) (of a plant) to produce flowers; to produce fruit; (aux-v,v1,vt) (15) (kana only) (See 怒鳴りつける・どなりつける) to do intensely

Variations:
持て成し(rK)
持てなし(rK)

 motenashi
    もてなし
(1) (kana only) hospitality; reception; treatment; service; entertainment; (2) (kana only) (light) refreshment; entertaining with food and drink; treat

Variations:
明け初める
明けそめる
明け染める

 akesomeru
    あけそめる
(Ichidan verb) to begin to grow light; to dawn

Variations:
浮世
浮き世
憂き世
うき世
憂世

 ukiyo; fusei(浮世) / ukiyo; fuse(浮世)
    うきよ; ふせい(浮世)
(1) fleeting life; this transient world; floating world; (2) (esp. 憂き世) sad world; world of grief and worry; (3) the world of the living; this life; this world; the present world; (4) (the world of the) red light districts

Variations:
灯をつける
灯を付ける
灯を点ける

 hiotsukeru
    ひをつける
(exp,v1) to turn on the light

Variations:
落ちる
墜ちる
落る(io)

 ochiru
    おちる
(v1,vi) (1) to fall; to drop; to come down; to crash; to collapse; to cave in; to give way; (v1,vi) (2) to set (of the sun or moon); to sink; to dip; to go down; (v1,vi) (3) to decrease (of popularity, quality, speed, sales, etc.); to fall; to drop; to go down; to decline; to deteriorate; to abate (of wind); (v1,vi) (4) to be inferior (to); to be not as good (as); to fall short (of); (v1,vi) (5) to come off (of dirt, paint, makeup, etc.); to come out (of a stain); to fade (of colour); to be removed (of an illness, possessing spirit, etc.); (v1,vi) (6) to disappear (of excess fat); to become thinner; to become leaner; (v1,vi) (7) to be left out; to be omitted; to be missing; (v1,vi) (8) to fail (an exam); to lose (a contest, election, etc.); to be unsuccessful; (v1,vi) (9) (also written as 堕ちる) to decline (of morals, character, etc.); to become vulgar (e.g. of a conversation); to stoop (to); to sink (so low); (v1,vi) (10) (also written as 堕ちる) to be ruined; to go under; to fall (into hell); (v1,vi) (11) (See 恋に落ちる,眠りに落ちる) to fall (in love, asleep, etc.); (v1,vi) (12) to fall (into someone's hands); to be accepted (of a bid); to be won (of a tender); to be honoured (of a bill); (v1,vi) (13) to fall into (a trap); to fall for (a trick); (v1,vi) (14) to give in; (v1,vi) (15) to confess; to own up; (v1,vi) (16) to come to (a conclusion, topic, etc.); to arrive at (in the end); (v1,vi) (17) to leave (a city, castle, etc.); to (be defeated and) flee; (v1,vi) (18) (See 腑に落ちない,胸に落ちる) to sink in; to be accepted (in one's heart); (v1,vi) (19) to fall (to the enemy); to be defeated; (v1,vi) (20) to come in (of money); (v1,vi) (21) to fall (upon; of light, a shadow, one's gaze, etc.); (v1,vi) (22) to pass out (in judo); to fall unconscious; (v1,vi) (23) {comp} to go down (of a website, server, etc.); to crash; (v1,vi) (24) (slang) to log out (of an online game, chat room, etc.); to drop out; to leave; to go offline; (v1,vi) (25) to move to deeper water (of a fish in cold weather); (v1,vi) (26) to die (of an animal)

Variations:
アプローチライト
アプローチ・ライト

 apuroochiraito; apuroochi raito
    アプローチライト; アプローチ・ライト
approach light

Variations:
アラビアンライト
アラビアン・ライト

 arabianraito; arabian raito
    アラビアンライト; アラビアン・ライト
Arabian light

Variations:
シーリングライト
シーリング・ライト

 shiiringuraito; shiiringu raito / shiringuraito; shiringu raito
    シーリングライト; シーリング・ライト
ceiling light

Variations:
スプリングコート
スプリング・コート

 supuringukooto; supuringu kooto
    スプリングコート; スプリング・コート
light overcoat (worn in spring and autumn) (wasei: spring coat); topcoat

Variations:
ペンダントランプ
ペンダント・ランプ

 pendantoranpu; pendanto ranpu
    ペンダントランプ; ペンダント・ランプ
pendant lamp; pendant light

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...10111213141516171819>

This page contains 100 results for "Light" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary