I am shipping orders on Saturday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 5531 total results for your Len search. I have created 56 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
藉す see styles |
kasu かす |
(transitive verb) (1) to lend; to loan; (2) to rent out; to hire out |
藍儂 蓝侬 see styles |
lán nóng lan2 nong2 lan nung |
(Tw) John Lennon (1940–1980), English singer, guitarist, and songwriter |
虚弱 see styles |
kyojaku きょじゃく |
(adj-na,adj-no,n) feebleness; weakness; imbecility |
虛報 虚报 see styles |
xū bào xu1 bao4 hsü pao |
to misreport; fraudulent report |
虛歲 虚岁 see styles |
xū suì xu1 sui4 hsü sui |
one's age, according to the traditional Chinese method of reckoning (i.e. the number of Chinese calendar years in which one has lived) – In this system, a person's age at birth is one, and increases by one at the beginning of the first solar term 立春[Li4 chun1] each year, rather than on one's birthday.; contrasted with 實歲|实岁[shi2 sui4] |
蚊香 see styles |
wén xiāng wen2 xiang1 wen hsiang |
mosquito-repellent incense or coil |
蛇蠍 蛇蝎 see styles |
shé xiē she2 xie1 she hsieh dakatsu だかつ |
(fig.) malevolent; treacherous (1) serpent (snake) and scorpion; (2) detestation |
蛟竜 see styles |
kouryou / koryo こうりょう kouryuu / koryu こうりゅう |
(1) mizuchi; mythical dragon-like beast, believed to ascend to the heavens through rain; (2) unfulfilled genius; dormant talent |
蜜標 see styles |
mitsuhyou / mitsuhyo みつひょう |
{bot} nectar guide; pollen guide; flower guide |
蝦米 虾米 see styles |
xiā mǐ xia1 mi3 hsia mi |
small shrimp; dried, shelled shrimps; (Tw) (coll.) what (from Taiwanese 啥物, Tai-lo pr. [siánn-mih], equivalent to Mandarin 什麼|什么[shen2 me5]) |
融入 see styles |
róng rù rong2 ru4 jung ju |
to blend into; to integrate; to assimilate; to merge |
融化 see styles |
róng huà rong2 hua4 jung hua |
to melt; to thaw; to dissolve; to blend into; to combine; to fuse |
融合 see styles |
róng hé rong2 he2 jung ho yuugou / yugo ゆうごう |
a mixture; an amalgam; fusion; welding together; to be in harmony with (nature); to harmonize with; to fit in (n,vs,vi,adj-no) agglutination; adhesion; fusion; combination; blending; uniting to harmonize |
融會 融会 see styles |
róng huì rong2 hui4 jung hui yūe |
to blend; to integrate; to amalgamate; to fuse interpenetrate |
融通 see styles |
róng tōng rong2 tong1 jung t`ung jung tung yuuzuu(p); yuuzuu; yuzuu(ok) / yuzu(p); yuzu; yuzu(ok) ゆうずう(P); ゆうづう; ゆずう(ok) |
to circulate; to flow (esp. capital); to intermingle; to merge; to become assimilated (noun, transitive verb) (1) lending (money, commodities, etc.); finance; loan; (2) adaptability; versatility; flexibility; accommodation To blend, combine, mix, unite, assemble. |
蠻悍 蛮悍 see styles |
mán hàn man2 han4 man han |
rude and violent; fierce and reckless |
行兇 行凶 see styles |
xíng xiōng xing2 xiong1 hsing hsiung |
violent crime; to commit a violent act (assault or murder) |
行籌 行筹 see styles |
xíng chóu xing2 chou2 hsing ch`ou hsing chou gyōchū |
To cast lots, divine (length of life). |
表年 see styles |
omotedoshi おもてどし |
(1) (See なり年・なりどし) year of a large crop; good year (for fruit, etc.); (2) high pollen year |
袖丈 see styles |
sodetake そでたけ |
(1) length of a sleeve (of Western clothing); (2) height of a sleeve (of traditional Japanese clothing) |
裄丈 see styles |
yukitake; yudake; yotake; ikitake(sk) ゆきたけ; ゆだけ; よたけ; いきたけ(sk) |
measurement from the center of the neck to the cuff; sleeve length and half the width across the shoulders |
裏年 see styles |
uradoshi うらどし |
(1) (ant: 表年・1) bad year (for fruit); off year; (2) low pollen year |
裏芸 see styles |
uragei / urage うらげい |
one's party piece; parlor trick; hidden talent |
補い see styles |
oginai おぎない |
replenishment; supplement; reparation |
補充 补充 see styles |
bǔ chōng bu3 chong1 pu ch`ung pu chung hojuu / hoju ほじゅう |
to replenish; to supplement; to complement; additional; supplementary; CL:個|个[ge4] (noun, transitive verb) replenishment; supplementation; supplement; replacement; refilling |
補滿 补满 see styles |
bǔ mǎn bu3 man3 pu man |
to make up for what is lacking; to fill (a vacancy); to replenish |
補給 补给 see styles |
bǔ jǐ bu3 ji3 pu chi hokyuu / hokyu ほきゅう |
supply; replenishment; to replenish (noun, transitive verb) supply; supplying; replenishment |
補血 补血 see styles |
bǔ xuè bu3 xue4 pu hsüeh hoketsu ほけつ |
to enrich the blood blood replenishment |
補貨 补货 see styles |
bǔ huò bu3 huo4 pu huo |
to restock (an item); to replenish inventory |
裸眼 see styles |
luǒ yǎn luo3 yan3 lo yen ragan らがん |
naked eye (noun - becomes adjective with の) bare eyes (i.e. without glasses, contact lenses, etc.); uncorrected vision; unaided vision |
裸貸 裸贷 see styles |
luǒ dài luo3 dai4 lo tai |
(of a woman) to take out a loan with a lender who retains nude photos or videos of the borrower as collateral |
製冷 制冷 see styles |
zhì lěng zhi4 leng3 chih leng |
to produce cold air (to cool a room etc) |
西元 see styles |
xī yuán xi1 yuan2 hsi yüan nishimoto にしもと |
(Tw) Christian era; Gregorian calendar; AD (Anno Domini) (place-name, surname) Nishimoto |
西冷 see styles |
xī lěng xi1 leng3 hsi leng |
(loanword) sirloin |
西暦 see styles |
seireki / sereki せいれき |
(1) Common Era; CE; Christian Era; anno domini; AD; (2) Western (Gregorian) calendar |
西曆 西历 see styles |
xī lì xi1 li4 hsi li |
Gregorian calendar; Western calendar |
見事 see styles |
migoto みごと |
(adjectival noun) (1) splendid; magnificent; beautiful; admirable; (2) praiseworthy act; feat; commendable deed; (adjectival noun) (3) utter (esp. defeat); total; complete |
見方 见方 see styles |
jiàn fāng jian4 fang1 chien fang mikata みかた |
(measurement) (after a length) square (as in "10 feet square") (1) viewpoint; point of view; way of looking (at something); view; angle; (2) way of appreciating (e.g. opera); way of understanding; how to read (a map, train timetable, etc.); (surname) Mikata |
覗き see styles |
nozoki のぞき |
(noun - becomes adjective with の) (1) peep; peeping; (2) (abbreviation) peep show; device with lens mounted on a stand or in a box to view enlarged pictures |
覘き see styles |
nozoki のぞき |
(noun - becomes adjective with の) (1) peep; peeping; (2) (abbreviation) peep show; device with lens mounted on a stand or in a box to view enlarged pictures |
観月 see styles |
mizuki みづき |
(noun/participle) (See 月見) moon viewing (esp. during the eight month of the lunar calendar); (surname, female given name) Mizuki |
解像 see styles |
kaizou / kaizo かいぞう |
resolution (of a lens) |
解數 解数 see styles |
xiè shù xie4 shu4 hsieh shu |
talent; ability; capability; martial arts technique; Taiwan pr. [jie3 shu4] |
訳語 see styles |
yakugo やくご |
translational equivalent; equivalent word in translation |
詐冒 诈冒 see styles |
zhà mào zha4 mao4 cha mao |
to claim ownership (of stolen goods) |
詐害 see styles |
sagai さがい |
(noun/participle) {law} fraud; defrauding; fraudulent injury |
詐領 诈领 see styles |
zhà lǐng zha4 ling3 cha ling |
to defraud; to obtain by fraud; to embezzle; fraudulent |
詞人 词人 see styles |
cí rén ci2 ren2 tz`u jen tzu jen |
writer of 詞|词[ci2] (a kind of Classical Chinese poem); person of literary talent |
詞藻 词藻 see styles |
cí zǎo ci2 zao3 tz`u tsao tzu tsao shisou / shiso しそう |
rhetoric; flowery language florid expression; poetical talent |
詩僧 see styles |
shisou / shiso しそう |
{Buddh} priest with poetical talent; priest poet |
詩才 see styles |
shisai しさい |
talent for poetry; poetic genius; (female given name) Shisai |
詩藻 see styles |
shisou / shiso しそう |
florid expression; poetical talent |
語長 see styles |
gochou / gocho ごちょう |
word-length; word size |
說默 说默 see styles |
shuō mò shuo1 mo4 shuo mo setsumoku |
Speech and silence. |
誰何 see styles |
suika すいか |
(noun, transitive verb) challenging (an unknown person); asking a person's identity |
課題 课题 see styles |
kè tí ke4 ti2 k`o t`i ko ti kadai かだい |
task; problem; issue (1) subject; theme; issue; matter; (2) homework; assignment; (3) problem (that needs solving); task; challenge; question |
調勻 调匀 see styles |
tiáo yún tiao2 yun2 t`iao yün tiao yün |
to blend (cooking); to mix evenly |
調合 see styles |
chougou / chogo ちょうごう |
(noun, transitive verb) mixing; blending (e.g. spices); compounding (e.g. a medicine); making up; dispensing (a prescription); preparation |
調色 调色 see styles |
tiáo sè tiao2 se4 t`iao se tiao se choushoku / choshoku ちょうしょく |
to blend colors; to mix colors (noun, transitive verb) (1) mixing colors; (noun, transitive verb) (2) {photo} toning |
調配 调配 see styles |
tiáo pèi tiao2 pei4 t`iao p`ei tiao pei |
to blend (colors, herbs); to mix |
調香 see styles |
choukou / choko ちょうこう |
(n,vs,vt,vi) perfume blending; fragrance mixing |
識才 识才 see styles |
shí cái shi2 cai2 shih ts`ai shih tsai |
to recognize talent |
警抜 see styles |
keibatsu / kebatsu けいばつ |
(noun or adjectival noun) scintillating; extraordinarily excellent |
譯詞 译词 see styles |
yì cí yi4 ci2 i tz`u i tzu |
(linguistics) an equivalent; a translation of a term into the target language |
護摩 护摩 see styles |
hù mó hu4 mo2 hu mo goma ごま |
{Buddh} homa; Buddhist rite of burning wooden sticks to ask a deity for blessings homa, also 護磨; 呼麽 described as originally a burnt offering to Heaven; the esoterics adopted the idea of worshipping with fire, symbolizing wisdom as fire burning up the faggots of passion and illusion; and therewith preparing nirvāṇa as food, etc.; cf. 大日經; four kinds of braziers are used, round, semi-circular, square, and octagonal; four, five, or six purposes are recorded i.e. śāntika, to end calamities; pauṣṭika (or puṣṭikarman) for prosperity; vaśīkaraṇa, 'dominating,' intp. as calling down the good by means of enchantments; abhicaraka, exorcising the evil; a fifth is to obtain the loving protection of the Buddhas and bodhisattvas; a sixth divides puṣṭikarman into two parts, the second part being length of life; each of these six has its controlling Buddha and bodhisattvas, and different forms and accessories of worship. |
變局 变局 see styles |
biàn jú bian4 ju2 pien chü |
changing circumstances; turbulent situation |
讖緯 谶纬 see styles |
chèn wěi chen4 wei3 ch`en wei chen wei |
divination combined with mystical Confucian philosopy, prevalent during the Eastern Han Dynasty (25-220) |
豁楞 see styles |
huō leng huo1 leng5 huo leng |
(dialect) (variant of 劐弄[huo1 leng5]) to mix; to stir; to make trouble |
豊か see styles |
yutaka ゆたか |
(adjectival noun) (1) abundant; wealthy; plentiful; rich; affluent; (suf,adj-na) (2) (See 個性豊か・こせいゆたか) very; extremely; full of; great |
豊富 see styles |
houfu / hofu ほうふ |
(noun or adjectival noun) abundant; plentiful; rich; ample; (given name) Houfu |
豊満 see styles |
toyomitsu とよみつ |
(noun or adjectival noun) stout; corpulent; plump; voluptuous; (p,s,g) Toyomitsu |
豊麗 see styles |
hourei / hore ほうれい |
(noun or adjectival noun) rich (design); beautiful; splendid; (given name) Hourei |
豐富 丰富 see styles |
fēng fù feng1 fu4 feng fu |
to enrich; rich; plentiful; abundant |
豐沛 丰沛 see styles |
fēng pèi feng1 pei4 feng p`ei feng pei |
copious; plentiful (of water); surging (of waves); refers to home village of first Han emperor 漢高祖|汉高祖[Han4 Gao1 zu3]; fig. majestic |
豐登 丰登 see styles |
fēng dēng feng1 deng1 feng teng |
plentiful harvest; bumper crop |
豐碩 丰硕 see styles |
fēng shuò feng1 shuo4 feng shuo |
plentiful; substantial; rich (in resources etc) |
豐足 丰足 see styles |
fēng zú feng1 zu2 feng tsu hōsoku |
abundant; plenty to be prosperous |
豪い see styles |
erai えらい |
(adjective) (1) great; excellent; admirable; remarkable; distinguished; important; celebrated; famous; eminent; (2) (kana only) awful; terrible |
豪壮 see styles |
hidetake ひでたけ |
(noun or adjectival noun) splendour; splendor; magnificence; grandeur; (personal name) Hidetake |
豪快 see styles |
goukai / gokai ごうかい |
(noun or adjectival noun) hearty; tremendous; magnificent; glorious; splendid; heroic; stirring |
豪物 see styles |
eramono えらもの erabutsu えらぶつ |
talented person; great man; great woman |
豪華 豪华 see styles |
háo huá hao2 hua2 hao hua gouka / goka ごうか |
luxurious (noun or adjectival noun) extravagant; lavish; opulent; luxurious; magnificent; splendid; fancy; gorgeous |
豪邁 豪迈 see styles |
háo mài hao2 mai4 hao mai goumai / gomai ごうまい |
bold; open-minded; heroic (noun or adjectival noun) intrepidity; indomitableness |
豪雨 see styles |
háo yǔ hao2 yu3 hao yü gouu / gou ごうう |
violent rain (e.g. due to monsoon or typhoon); cloudburst torrential rain; heavy rain; cloudburst; downpour |
豹尾 see styles |
hyoubi / hyobi ひょうび |
(See 八将神) Hyōbi; one of the eight gods of the traditional calendar |
豹貓 豹猫 see styles |
bào māo bao4 mao1 pao mao |
leopard cat (Prionailurus bengalensis) |
貝寄 see styles |
kaiyose かいよせ |
west wind in the early spring (traditionally on the night of the 20th day of the second month of the lunar calendar); wind that blows seashells ashore |
貸し see styles |
kashi かし |
(1) loan; lending; (2) favor; favour; debt; obligation; (3) (abbreviation) creditor; method of lending; credit side |
貸す see styles |
kasu かす |
(transitive verb) (1) to lend; to loan; (2) to rent out; to hire out |
貸与 see styles |
taiyo たいよ |
(noun, transitive verb) loan; lending |
貸主 see styles |
kashinushi かしぬし |
lender; creditor; landlord |
貸借 see styles |
taishaku たいしゃく |
(noun/participle) loan; debit and credit; lending and borrowing |
貸出 see styles |
kashidashi かしだし |
(noun/participle) lending; loaning |
貸手 see styles |
kashite かして |
lender |
貸方 贷方 see styles |
dài fāng dai4 fang1 tai fang kashikata かしかた |
credit side (of a balance sheet); creditor; lender creditor; method of lending; credit side |
貸株 see styles |
kashikabu かしかぶ |
stock loan; lending stock |
費話 费话 see styles |
fèi huà fei4 hua4 fei hua |
to talk at length; to waste one's breath; variant of 廢話|废话[fei4 hua4] |
資稟 资禀 see styles |
zī bǐng zi1 bing3 tzu ping |
talent; aptitude |
資質 资质 see styles |
zī zhì zi1 zhi4 tzu chih shishitsu ししつ |
aptitude; natural endowments nature; disposition; temperament; qualities; attributes; talents |
賍品 see styles |
zouhin / zohin ぞうひん |
stolen goods |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Len" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.