There are 4227 total results for your Kensho Jyobutsu - Enlightenment - Path to Buddha search. I have created 43 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
餓鬼 饿鬼 see styles |
è guǐ e4 gui3 o kuei gaki; gaki がき; ガキ |
sb who is always hungry; glutton; (Buddhism) hungry ghost (1) (kana only) (colloquialism) brat; kid; urchin; little devil; (2) {Buddh} (orig. meaning) preta; hungry ghost pretas, hungry spirits, one of the three lower destinies. They are of varied classes, numbering nine or thirty-six, and are in differing degrees and kinds of suffering, some wealthy and of light torment, others possessing nothing and in perpetual torment; some are jailers and executioners of Yama in the hells, others wander to and fro amongst men, especially at night. Their city or region is called 餓鬼城; 餓鬼界. Their destination or path is the 餓鬼趣 or 餓鬼道. |
饒王 饶王 see styles |
ráo wáng rao2 wang2 jao wang |
(饒王佛) Lokeśvara, 'the lord or ruler of the world; N. of a Buddha' (M.W.); probably a development of the idea of Brahmā, Viṣṇu or Śiva as lokanātha, 'lord of worlds.' In Indo-China especially it refers to Avalokiteśvara, whose image or face, in masculine form, is frequently seen, e.g. at Angkor. Also 世饒王佛. It is to Lokeśvara that Amitābha announces his forty-eight vows. |
香嚴 香严 see styles |
xiāng yán xiang1 yan2 hsiang yen |
(香光莊嚴) The one whose mind meditates on Buddha becomes interpenetrated and glorified by Buddha-fragrance (and light). There are several deva-sons and others called Xiangyan. |
香室 see styles |
xiāng shì xiang1 shi4 hsiang shih kamuro かむろ |
(surname) Kamuro gandhakuṭī; house of incense, i.e. where Buddha dwells, a temple. |
香樓 香楼 see styles |
xiāng lóu xiang1 lou2 hsiang lou |
The fragrant pyre on which the body of Buddha was consumed. |
香水 see styles |
xiāng shuǐ xiang1 shui3 hsiang shui yoshimi よしみ |
perfume; cologne {Buddh} scented water used for purification; water offering to Buddha; (female given name) Yoshimi Liquid scent, or perfume. |
香積 香积 see styles |
xiāng jī xiang1 ji1 hsiang chi kazumi かづみ |
(surname) Kazumi Xiangji, the Buddha of Fragrance-land 香國, described in the 維摩經. The inhabitants live on the odour of incense, which surpasses that of all other lands; cf. 香象; also the kitchen and food of a monastery. |
香華 香华 see styles |
xiāng huā xiang1 hua1 hsiang hua yuuka / yuka ゆうか |
flowers and incense (given as a Buddhist offering); (female given name) Yūka Incense and flowers, offerings to Buddha. |
香象 see styles |
xiāng xiàng xiang1 xiang4 hsiang hsiang |
Gandhahastī. Fragrant elephant; one of the sixteen honoured ones of the Bhadra-kalpa; also a bodhisattva in the north who lives on the 香聚山 or 香醉山 with Buddha 香積; cf. 香集. |
香集 see styles |
xiāng jí xiang1 ji2 hsiang chi |
The name of the western Buddha-land in which Ākāśa Bodhisattva lives, described in the 虛空藏菩薩經 Ākāśagarbha Sutra; cf. 香象. |
馬道 see styles |
badou / bado ばどう |
(めんどう is also written with the ateji 面道) (See 寝殿造り) long roofed passageway (originally having an earthen floor and used as a bridle path); (surname) Badō |
馬麥 马麦 see styles |
mǎ mài ma3 mai4 ma mai |
Horse-grain, Buddha's food when he spent three months with the Brahmin ruler Agnidatta with 500 monks, one of his ten sufferings. |
駄都 see styles |
tuó dōu tuo2 dou1 t`o tou to tou |
dhātu, intp. by 界 field, area, sphere; 體 embodiment, body, corpus; 性nature, characteristic. It means that which is placed or laid; a deposit, foundation, constituent, ingredient, element; also a śarīra, or relic of Buddha The two dhātus are the conditioned and unconditioned, phenomenal and noumenal; the three are the realms of desire, of form, and of the formless; the four are earth, water, fire, and air; the six add space and intelligence; the eighteen are the twelve āyatanas, with six sensations added. |
骨佛 see styles |
gǔ fó gu3 fo2 ku fo |
A bone-buddha, a corpse. |
髮塔 发塔 see styles |
fǎ tǎ fa3 ta3 fa t`a fa ta |
A pagoda over a hair of Buddha's head. |
魔事 see styles |
mó shì mo2 shi4 mo shih |
Māra-deeds, especially in hindering Buddha-truth. |
魔怨 see styles |
mó yuàn mo2 yuan4 mo yüan |
Māra enmity; Māra, the enemy of Buddha. |
魔檀 see styles |
mó tán mo2 tan2 mo t`an mo tan |
Māra-gifts, in contrast with those of Buddha. |
魔道 see styles |
mó dào mo2 dao4 mo tao madou / mado まどう |
(1) heresy; evil ways; path of evil; (2) sorcery; black magic; (3) (Buddhist term) netherworld; world outside the six realms where evil spirits roam The Māra path, or way, i.e. one of the six destinies. |
魚道 see styles |
gyodou / gyodo ぎょどう |
path taken by school of fish; fish ladder; fishway |
鳥道 鸟道 see styles |
niǎo dào niao3 dao4 niao tao chōdō |
a road only a bird can manage; steep dangerous road The path of the birds, evasive, mysterious, difficult, as is the mystic life. Also a fabulous island only reached by flight. |
鴈王 see styles |
yàn wáng yan4 wang2 yen wang |
King or leader of the flight, or flock; Buddha, hence 鴈門 Buddhism. |
鵝王 鹅王 see styles |
é wáng e2 wang2 o wang |
rāja-haṃsa, the king-goose, leader of the flight, i.e. Buddha, one of whose thirty-two marks is webbed hands and feet; also the walk of a buddha is dignified like that of the goose. |
鷲山 鹫山 see styles |
jiù shān jiu4 shan1 chiu shan washiyama わしやま |
(place-name, surname) Washiyama Gṛdhrakūṭa, Vulture Peak near Rājagṛha, 'the modern Giddore, so called because Piśuna (Māra) once as assumed there the guise of a vulture to interrupt the meditation of Ānanda' (Eitel); more probably because of its shape, or because of the vultures who fed there on the dead; a place frequented by the Buddha; the imaginary scene of the preaching of the Lotus Sūtra, and called 靈鷲山 Spiritual Vulture Peak, as the Lotus Sūtra is also known as the 鷲峯偈 Vulture Peak gāthā. The peak is also called 鷲峯; 鷲頭 (鷲頭山); 鷲臺; 鷲嶽; 鷲巖; 靈山; cf. 耆闍崛山. |
黃葉 黄叶 see styles |
huáng shě huang2 she3 huang she |
Yellow willow leaves, resembling gold, given to children to stop their crying; the evanescent joys of the heavens offered by Buddha to curb evil. |
黃面 黄面 see styles |
huáng miàn huang2 mian4 huang mien |
The yellow-faced Laozi, i.e. Buddha, because his images are gold-colour. |
龍女 龙女 see styles |
lóng nǚ long2 nv3 lung nü |
More info & calligraphy: Dragon Lady |
龕像 see styles |
ganzou / ganzo がんぞう |
(1) Buddha figure carved into a rock; (2) Buddha figure in a cabinet |
CPM see styles |
shii pii emu; shiipiiemu(sk) / shi pi emu; shipiemu(sk) シー・ピー・エム; シーピーエム(sk) |
(1) (See クリティカルパス法) critical path method; CPM; (2) cost per mille; CPM; cost per thousand; (3) {comp} control program for microcomputers; CP-M |
あい路 see styles |
airo あいろ |
(1) defile; narrow path; (2) bottleneck; impasse |
お仏供 see styles |
obuku おぶく |
(Buddhist term) offering to Buddha (often rice) |
お勤め see styles |
otsutome おつとめ |
(1) (archaism) (polite language) one's business; (2) reading of scriptures before a (statue of) Buddha; (3) bargain; discount; (4) money paid to a prostitute or geisha |
お釈迦 see styles |
oshaka おしゃか |
(1) poorly made or ruined articles; (2) the Buddha |
ぐれる see styles |
gureru ぐれる |
(v1,vi) to stray from the right path; to go wrong; to go off the rails; to turn delinquent |
コース see styles |
goosu ゴース |
(1) course; route; trail; (2) course (of study); program; (3) lane (in running, swimming, etc.); (4) course (of action); policy; track; path; (5) course (of a multi-course meal); (6) (abbreviation) (See フルコース・1) full-course meal; multi-course meal; (7) plan (type of offered service); course; option; (8) {baseb} pitch; (personal name) Gause; Ghose |
ご本尊 see styles |
gohonzon ごほんぞん |
(1) principal object of worship at a temple (usu. a buddha or bodhisattva); principal image; idol; (2) (joc) the man himself; the person at the heart of the matter |
ご詠歌 see styles |
goeika / goeka ごえいか |
(Buddhist term) pilgrim's song; pilgrim's hymn; song in praise of the Buddha |
その道 see styles |
sonomichi そのみち |
(exp,n) (1) (See 道・みち・7) line (of business); profession; trade; (2) (usual meaning) this road (path, street, way, etc.) |
タート see styles |
daado / dado ダード |
(noun - becomes adjective with の) (1) dirt (road, path, etc.); (2) (abbreviation) (See ダートコース) dirt course; dirt track; (place-name) Dadu (Pakistan) |
フッタ see styles |
budda ブッダ |
(computer terminology) footer (page, file, etc.); (personal name) Buddha |
ほそ道 see styles |
hosomichi ほそみち |
narrow path; narrow lane |
一乘道 see styles |
yī shèng dào yi1 sheng4 dao4 i sheng tao ichijōdō |
the one and sole Vehicle and Path |
一代教 see styles |
yī dài jiào yi1 dai4 jiao4 i tai chiao ichidai kyō |
The whole of the Buddha's teaching from his enlightenment to his nirvāṇa, including Hīnayāna and Mahāyāna teaching. |
一佛乘 see styles |
yī fó shèng yi1 fo2 sheng4 i fo sheng ichibutsu jō |
The Mahāyāna, or one-Buddha vehicle, especially the teaching of the Lotus Sūtra.; The one Buddha-yāna. The One Vehicle, i.e. Mahāyāna, which contains the final or complete law of the Buddha and not merely a part, or preliminary stage, as in Hīnayāna. Mahāyānists claim it as the perfect and only way to the shore of parinirvāṇa. It is especially the doctrine of the 法華經 Lotus Sūtra; v. 大乘. |
一佛土 see styles |
yī fó tǔ yi1 fo2 tu3 i fo t`u i fo tu ichi butsudo |
(一佛國土); idem一佛世界 A Buddha-domain; or a one-Buddha region; also the Pure Land. |
一切覺 一切觉 see styles |
yī qiè jué yi1 qie4 jue2 i ch`ieh chüeh i chieh chüeh issai kaku |
all enlightenment |
一卽三 see styles |
yī jí sān yi1 ji2 san1 i chi san ichisokusan |
One is (or includes) three; especially the one yāna (the Buddha vehicle) is, or includes the three vehicles, i.e. bodhisattva, pratyekabuddha, and śrāvaka. |
一向說 一向说 see styles |
yī xiàng shuō yi1 xiang4 shuo1 i hsiang shuo ikkōsetsu |
Buddha always taught the same thing |
一向趣 see styles |
yī xiàng qù yi1 xiang4 qu4 i hsiang ch`ü i hsiang chü ikkō shu |
the sole path |
一大事 see styles |
yī dà shì yi1 da4 shi4 i ta shih ichidaiji いちだいじ |
important matter; matter of great importance; serious affair; major incident; emergency The one great work of a Buddha, universal enlightenment and release; also a life, or lifetime. |
一實相 一实相 see styles |
yī shí xiàng yi1 shi2 xiang4 i shih hsiang ichi jissō |
The state of bhūtatathatā, above all differentiation, immutable; it implies the Buddha-nature, or the immateriality and unity of all things; 眞如之理無二無別, 離諸虛妄之相; it is undivided unity apart from all phenomena. |
一性宗 see styles |
yī xìng zōng yi1 xing4 zong1 i hsing tsung isshō shū |
Monophysitic or "pantheistic' sects of Mahāyāna, which assert that all beings have one and the same nature with Buddha. |
一日佛 see styles |
yī rì fó yi1 ri4 fo2 i jih fo ichinichi butsu |
A one-day Buddha, i.e. he who lives a whole day purely. |
一本道 see styles |
ipponmichi いっぽんみち |
direct unforked road; straight path |
一法印 see styles |
yī fǎ yìn yi1 fa3 yin4 i fa yin ippōin |
The seal or assurance of the one truth or law, see 一如 and 一實; the criterion of Mahāyāna doctrine, that all is bhūtatathatā, as contrasted with the Hīnayāna criteria of impermanence, non-personality, and nirvāṇa. |
一百八 see styles |
yī bǎi bā yi1 bai3 ba1 i pai pa ippyaku hachi |
百八 aṣṭaśatam. The 108 kleśa, distresses, disturbing passions, or illusions 煩惱 of mankind, hence the 108 beads on a rosary, repetitions of the Buddha's name, strokes of a bell, etc., one for each distress. Also, one of the Mahārājas, with 108 hands, each holding a different implement. |
一莖草 一茎草 see styles |
yī jīng cǎo yi1 jing1 cao3 i ching ts`ao i ching tsao ikkyō sō |
A blade of grass—may represent the Buddha, as does his image; it is a Buddha-centre. |
一道義 一道义 see styles |
yī dào yì yi1 dao4 yi4 i tao i Ichidō gi |
Doctrine of the Single Path |
一闡提 一阐提 see styles |
yī chǎn tí yi1 chan3 ti2 i ch`an t`i i chan ti issendai |
(一闡提迦) icchantika. Also 一顚迦, 阿闡底迦 One without desire for Buddha enlightenment; an unbeliever; shameless, an enemy of the good; full of desires; 斷善根者 one who has cut off his roots of goodness; it is applied also to a bodhisattva who has made a vow not to become a Buddha until all beings are saved. This is called 大悲闡提 the icchantika of great mercy. |
一音教 see styles |
yī yīn jiào yi1 yin1 jiao4 i yin chiao ittonkyō |
The one-sound teaching, i.e. the totality of the Buddha's doctrine; a school founded by Kumārajīva and Bodhiruci. |
七勝事 七胜事 see styles |
qī shèng shì qi1 sheng4 shi4 ch`i sheng shih chi sheng shih shichishōji |
The seven surpassing qualities of a Buddha; v. also 七種無上; they are his body, or person, his universal law, wisdom, perfection, destination (nirvana), ineffable truth, and deliverance. |
七寶寺 七宝寺 see styles |
qī bǎo sì qi1 bao3 si4 ch`i pao ssu chi pao ssu shichihō ji |
a shrine (of a buddha) made of the seven jewels |
七種語 七种语 see styles |
qī zhǒng yǔ qi1 zhong3 yu3 ch`i chung yü chi chung yü shichishu go |
Buddha's seven modes of discourse: 因語 from present cause to future effect; 果語 from present effect to past cause; 因果語 inherent cause and effect; 喩語 illustrative or figurative; 不應説語 spontaneous or parabolic; 世界流語 ordinary or popular; 如意語 unreserved, or as he really thought, e.g. as when he said that all things have the Buddha-nature. |
七葉巖 七叶巖 see styles |
qī shě yán qi1 she3 yan2 ch`i she yen chi she yen shichiyō gan |
The crag at Rājagṛha on which the "seven-leaf tree" grew in the cave beneath which the first "synod" is said to have been held after the Buddha's death, to recall and determine his teaching. |
七覺分 七觉分 see styles |
qī jué fēn qi1 jue2 fen1 ch`i chüeh fen chi chüeh fen shichi kakubun |
or 支, v. 七菩提分. |
七覺意 七觉意 see styles |
qī jué yì qi1 jue2 yi4 ch`i chüeh i chi chüeh i shichi kakui |
the seven factors of enlightenment |
七覺支 七觉支 see styles |
qī jué zhī qi1 jue2 zhi1 ch`i chüeh chih chi chüeh chih shichi kakushi |
seven factors of enlightenment |
丈六佛 see styles |
zhàng liù fó zhang4 liu4 fo2 chang liu fo jōroku butsu |
sixteen-foot Buddha |
三不護 三不护 see styles |
sān bù hù san1 bu4 hu4 san pu hu san fugo |
The three that need no guarding i.e. the 三業 of a Buddha, his body, mouth (or lips), and mind, which he does not need to guard as they are above error. |
三世間 三世间 see styles |
sān shì jiān san1 shi4 jian1 san shih chien san zeken |
There are two definitions: (1) The realms of 器 matter, of 衆生 life, and 智正覺 mind, especially the Buddha's mind. (2) The 五陰 psychological realm (mind), 衆生 realm of life, and 國土 or 器material realm. |
三乘道 see styles |
sān shèng dào san1 sheng4 dao4 san sheng tao sanjō dō |
the path of the three vehicles |
三佛土 see styles |
sān fó tǔ san1 fo2 tu3 san fo t`u san fo tu san butsudo |
The three Buddha-lands, realms, or environment, corresponding to the Trikāya; v. 三身 and 佛土. |
三佛子 see styles |
sān fó zǐ san1 fo2 zi3 san fo tzu san busshi |
All the living are Buddha-sons, but they are of three kinds—the commonalty are 外子 external sons; the followers of the two inferior Buddhist vehicles, 小and 中 乘, are 庶子 secondary sons (i.e. of concubines); the bodhisattvas, i.e. mahāyānists) are 子 true sons, or sons in the truth. |
三佛忌 see styles |
sān fó jì san1 fo2 ji4 san fo chi san butsuki |
three major events of the life of the Buddha |
三佛性 see styles |
sān fó xìng san1 fo2 xing4 san fo hsing san busshō |
The three kinds of Buddha-nature: (1) 自性住佛性 the Buddha-nature which is in all living beings, even those in the three evil paths (gati). (2) 引出佛性 the Buddha-nature developed by the right discipline. (3) 至得果佛性 the final or perfected Buddha-nature resulting from the development of the original potentiality. |
三佛語 三佛语 see styles |
sān fó yǔ san1 fo2 yu3 san fo yü sanbutsugo |
The Buddha's three modes of discourse—unqualifed, i.e. out of the fullness of his nature; qualified to suit the intelligence of his hearers; and both. |
三佛身 see styles |
sān fó shēn san1 fo2 shen1 san fo shen san busshin |
idem 三身. |
三佛陀 see styles |
sān fó tuó san1 fo2 tuo2 san fo t`o san fo to sanbutsuda |
saṃbuddha; the truly enlightened one, or correct enlightenment. |
三千佛 see styles |
sān qiān fó san1 qian1 fo2 san ch`ien fo san chien fo sanzen butsu |
idem 三世. |
三寶物 三宝物 see styles |
sān bǎo wù san1 bao3 wu4 san pao wu san bōmotsu |
The things appertaining to the triratna, i.e. to the Buddha— temples and images, etc.; to the dharma— the scriptures; to the saṅgha— cassock, bowl, etc. |
三尊仏 see styles |
sanzonbutsu さんぞんぶつ |
{Buddh} (See 三尊・さんぞん・1) Buddha triad; image of a Buddha attended by two Bodhisattvas |
三平等 see styles |
sān píng děng san1 ping2 deng3 san p`ing teng san ping teng mihira みひら |
(place-name, surname) Mihira The esoteric doctrine that the three— body, mouth, and mind— are one and universal. Thus in samādhi the Buddha "body" is found everywhere and in everything (pan-Buddha), every sound becomes a "true word", dhāraṇī or potent phrase, and these are summed up in mind, which being universal is my mind and my mind it, 入我我入 it in me and I in it. Other definitions of the three are 佛, 法, 儈 the triratna; and 心, 佛, 衆生 mind, Buddha, and the living. Also 三三昧. Cf. 三密. v. 大日經 1. |
三念住 see styles |
sān niàn zhù san1 nian4 zhu4 san nien chu san nenjū |
(or 三念處). Whether all creatures believe, do not believe, or part believe and part do not believe, the Buddha neither rejoices, nor grieves, but rests in his proper mind and wisdom, i.e. though full of pity, his far-seeing wisdom 正念正智 keeps him above the disturbances of joy and sorrow. 倶舍論 27. |
三憶家 三忆家 see styles |
sān yì jiā san1 yi4 jia1 san i chia sanokuke |
The 300,000 families of Śrāvastī city who had never heard of the Buddha's epiphany— though he was often among them. |
三昧佛 see styles |
sān mèi fó san1 mei4 fo2 san mei fo Zanmai Butsu |
Samādhi Buddha, one of the ten Buddhas mentioned in the 華嚴經. |
三昧火 see styles |
sān mèi huǒ san1 mei4 huo3 san mei huo zanmai ka |
Fire of samādhi, the fire that consumed the body of Buddha when he entered nirvāṇa. |
三昧耶 see styles |
sān mèi yé san1 mei4 ye2 san mei yeh sanmaiya さんまや |
(1) (Buddhist term) time (san: samaya); (2) (Buddhist term) meeting; coming together; (3) (Buddhist term) equality, warning, or riddance of hindrances (esp. in esoteric Buddhism as vows of the buddhas and bodhisattvas) samaya is variously defined as 會 coming together, meeting, convention; 時 timely; 宗 in agreement, of the same class; 平等 equal, equalized; 驚覺 aroused, warned; 除垢障 riddance of unclean hindrances. Especially it is used as indicating the vows made by Buddhas and bodhisattvas, hence as a tally, symbol, or emblem of the spiritual quality of a Buddha or bodhisattva. |
三時教 三时教 see styles |
sān shí jiào san1 shi2 jiao4 san shih chiao sanji kyō |
(三時教判) The three periods and characteristics of Buddha's teaching, as defined by the Dharmalakṣana school 法相宗. They are: (1) 有, when he taught the 實有 reality of the skandhas and elements, but denied the common belief in 實我 real personality or a permanent soul; this period is represented by the four 阿含經 āgamas and other Hīnayāna sūtras. (2) 空 Śūnya, when he negatived the idea of 實法 the reality of things and advocated that all was 空 unreal; the period of the 般若經 prajñā sūtras. (3) 中 Madhyama, the mean, that mind or spirit is real, while things are unreal; the period of this school's specific sūtra the 解深密經, also the 法華 and later sūtras. In the two earlier periods he is said to have 方便 adapted his teaching to the development of his hearers; in the third to have delivered his complete and perfect doctrine. Another division by the 空宗 is (1) as above; (2) the early period of the Mahāyāna represented, by the 深密經; (3) the higher Mahāyāna as in the 般若經. v. also 三敎. |
三歸依 三归依 see styles |
sān guī yī san1 gui1 yi1 san kuei i san kie |
the Three Pillars of Faith (Buddha, dharma, sangha), aka 三寶|三宝[san1 bao3] three refuges |
三法輪 三法轮 see styles |
sān fǎ lún san1 fa3 lun2 san fa lun san bōrin |
The three law-wheels, or periods of the Buddha's preaching, according to Paramārtha, to 嘉祥 Jiaxiang of the 三論 school, and to 玄奘 Xuanzang of the 法相 school. |
三無差 三无差 see styles |
sān wú chā san1 wu2 cha1 san wu ch`a san wu cha san musha |
三無差別)The three that are without (essential) difference, i.e. are of the same nature: (a) 心 The nature of mind is the same in Buddhas, and men, and all the living; (b) 佛 the nature and enlightenment of all Buddhas is the same; (c) 衆生 the nature and enlightenment of all the living is the same. The 華嚴經 says 心佛及衆生, 是三無差別. |
三界尊 see styles |
sān jiè zūn san1 jie4 zun1 san chieh tsun sangai son |
The honoured one of the three worlds, i.e. Buddha. |
三界眼 see styles |
sān jiè yǎn san1 jie4 yan3 san chieh yen sangai gen |
The trailokya eye, i.e. Buddha, who sees all the realms and the way of universal escape. |
三界雄 see styles |
sān jiè xióng san1 jie4 xiong2 san chieh hsiung sangai (no) ō |
The hero of the trailokya—Buddha. |
三種天 三种天 see styles |
sān zhǒng tiān san1 zhong3 tian1 san chung t`ien san chung tien sanshu ten |
The three classes of devas: (1) 名天 famous rulers on earth styled 天王, 天子; (2) 生天 the highest incarnations of the six paths; (3) 淨天 the pure, or the saints, from śrāvakas to pratyeka-buddhas. 智度論 7.; Three definitions of heaven: (a) as a name or title, e.g. divine king, son of Heaven, etc.; (b) as a place for rebirth, the heavens of the gods; (c) the pure Buddha-land. |
三種常 三种常 see styles |
sān zhǒng cháng san1 zhong3 chang2 san chung ch`ang san chung chang sanshu jō |
A Buddha in his three eternal qualities: (a) 本性常 in his nature or dharmakāya; (b) 不斷常 in his unbroken eternity, saṃbhogakāya; (c) 相續常 in his continuous and eternally varied forms, nirmāṇakāya. |
三種身 三种身 see styles |
sān zhǒng shēn san1 zhong3 shen1 san chung shen sanshu shin |
The Tiantai School has a definition of 色身 the physical body of the Buddha; 法門身 his psychological body with its vast variety; 實相身 his real body, or dharmakāya. The esoteric sect ascribes a trikāya to each of its honoured ones. v. 三身. |
三跋致 see styles |
sān bá zhì san1 ba2 zhi4 san pa chih sanbatchi |
(or 諦) saṃpatti. To turn out well, prosper, be on the path of success. |
三輪教 三轮教 see styles |
sān lún jiào san1 lun2 jiao4 san lun chiao sanrin kyō |
The three periods of the Buddha's teaching as defined by Paramārtha: (a) 轉法輪 the first rolling onwards of the Law-wheel, the first seven years' teaching of Hīnayāna, i.e. the 四諦 four axioms and 空 unreality; (b) 照法輪 illuminating or explaining the law-wheel, the thirty years' teaching of the 般若 prajñā or wisdom sūtras, illuminating 空 and by 空 illuminating 有 reality; (c) 持法輪 maintaining the law-wheel, i.e. the remaining years of teaching of the deeper truths of 空有 both unreality and reality. Also the three-fold group of the Lotus School: (a) 根本法輪 radical, or fundamental, as found in the 華嚴經 sūtra; (b) 枝末法輪 branch and leaf, i.e. all other teaching; until (c) 攝末歸本法輪 branches and leaves are reunited with the root in the Lotus Sutra, 法華經. |
三迦葉 三迦叶 see styles |
sān jiā yè san1 jia1 ye4 san chia yeh san Kashō |
Three brothers Kāsyapa, all three said to be disciples of the Buddha. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Kensho Jyobutsu - Enlightenment - Path to Buddha" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.