There are 3626 total results for your Joshua 24:15 - This House Serves the Lord search. I have created 37 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
大江季雄 see styles |
ooesueo おおえすえお |
(person) Ooe Sueo (1914.8.2-1941.12.24) |
大沼啓延 see styles |
oonumahironobu おおぬまひろのぶ |
(person) Oonuma Hironobu (1950.1.15-) |
大浦兼武 see styles |
oourakanetake / oorakanetake おおうらかねたけ |
(person) Ooura Kanetake (1850.6.15-1918.9.30) |
大田良平 see styles |
ootaryouhei / ootaryohe おおたりょうへい |
(person) Oota Ryōhei (1973.11.15-) |
大竹富江 see styles |
ootaketomie おおたけとみえ |
(person) Tomie Ohtake (Japanese-Brazilian visual artist, 1913.10.21-2015.2.15) |
大自在天 see styles |
dà zì zài tiān da4 zi4 zai4 tian1 ta tzu tsai t`ien ta tzu tsai tien daijizaiten だいじざいてん |
{Buddh} Mahesvara (Shiva in the Buddhist pantheon) Maheśvara, 摩醯首濕伐羅 or Śiva, lord of the present chiliocosm, or universe; he is described under two forms, one as the prince of demons, the other as divine, i.e. 毘舍闍 Piśācamaheśvara and 淨居 Śuddhāvāsa- or Śuddhodanamaheśvara. As Piśāca, head of the demons, he is represented with three eyes and eight arms, and riding on a white bull; a bull or a linga being his symbol. The esoteric school takes him for the transformation body of Vairocana, and as appearing in many forms, e.g. Viṣṇu, Nārāyana (i.e. Brahmā), etc. His wife (śakti) is Bhīmā, or 大自在天婦. As Śuddhāvāsa, or Pure dwelling, he is described as a bodhisattva of the tenth or highest degree, on the point of entering Buddhahood. There is dispute as to whether both are the same being, or entirely different. The term also means the sixth or highest of the six desire heavens. |
大衆食堂 see styles |
taishuushokudou / taishushokudo たいしゅうしょくどう |
cheap restaurant; eating place (house) |
大西良慶 see styles |
oonishiryoukei / oonishiryoke おおにしりょうけい |
(person) Oonishi Ryōkei (1875.12.21-1983.2.15) |
大豪久照 see styles |
daigouhisateru / daigohisateru だいごうひさてる |
(person) Daigou Hisateru (1937.9.24-1983.11.2) |
大部由美 see styles |
oobeyumi おおべゆみ |
(person) Oobe Yumi (1975.2.15-) |
大野松茂 see styles |
oonomatsushige おおのまつしげ |
(person) Oono Matsushige (1936.1.15-) |
天主教法 see styles |
tiān zhǔ jiào fǎ tian1 zhu3 jiao4 fa3 t`ien chu chiao fa tien chu chiao fa tenshu kyōhō |
Devendra-samaya. Doctrinal method of the lord of devas. A work on royalty in the possession of a son of Raajabalendraketu. |
天帝釋城 天帝释城 see styles |
tiān dì shì chéng tian1 di4 shi4 cheng2 t`ien ti shih ch`eng tien ti shih cheng Tentaishaku jō |
The city of Śakra, the Lord of devas, called 善見城 Sudarśana city good to behold, or 喜見城 city a joy to behold. |
天野修一 see styles |
amanoshuuichi / amanoshuichi あまのしゅういち |
(person) Amano Shuuichi (1890.6.15-1976.12.1) |
天野光晴 see styles |
amanokousei / amanokose あまのこうせい |
(person) Amano Kōsei (1907.3.26-1995.3.24) |
太田彩乃 see styles |
ootaayano / ootayano おおたあやの |
(person) Oota Ayano (1984.10.15-) |
太田恵介 see styles |
ootakeisuke / ootakesuke おおたけいすけ |
(person) Oota Keisuke (1979.4.24-) |
奥むめお see styles |
okumumeo おくむめお |
(person) Oku Mumeo (1895.10.24-1997.7.7) |
奥山裕次 see styles |
okuyamayuuji / okuyamayuji おくやまゆうじ |
(person) Okuyama Yūji (1978.1.24-) |
奥村俊雄 see styles |
okumuratoshio おくむらとしお |
(person) Okumura Toshio (1952.2.15-) |
奥田綾乃 see styles |
okudaayano / okudayano おくだあやの |
(person) Okuda Ayano (1987.2.15-) |
奥田良三 see styles |
okudaryouzou / okudaryozo おくだりょうぞう |
(person) Okuda Ryōzou (1903.5.15-1989.12.22) |
奥野正明 see styles |
okunomasaaki / okunomasaki おくのまさあき |
(person) Okuno Masaaki (1980.5.15-) |
奥野良臣 see styles |
okunoyoshiomi おくのよしおみ |
(person) Okuno Yoshiomi (1915.3.15-) |
女房天下 see styles |
nyouboutenka / nyobotenka にょうぼうてんか |
husband being henpecked; house where the wife is the boss; petticoat government |
好い気味 see styles |
iikimi / ikimi いいきみ iikibi / ikibi いいきび |
(noun or adjectival noun) it serves you (him) right; it's what you (he) deserves |
婆舍跋提 see styles |
pó shè bá tí po2 she4 ba2 ti2 p`o she pa t`i po she pa ti Bashabadai |
Vaśavartin, the sixth desire-heaven, the abode of Māra, the god of lust, sin, and death; its occupants avail themselves of the merits of others for their own pleasure; it is also called the abode of Śikhin (Brahma) as lord of fire; also 他化自在天 and 婆羅尼密婆舍跋提 Paranirmitavaśavartin. |
宇多川都 see styles |
utagawamiyako うたがわみやこ |
(person) Utagawa Miyako (1971.3.15-) |
宇梶剛士 see styles |
ukajitakashi うかじたかし |
(person) Ukaji Takashi (1962.8.15-) |
宇野亀雄 see styles |
unokameo うのかめお |
(person) Uno Kameo (?-1944.6.24) |
宇野哲人 see styles |
unotetsuto うのてつと |
(person) Uno Tetsuto (1875.11.15-1974.2.19) |
宇野正紘 see styles |
unomasahiro うのまさひろ |
(person) Uno Masahiro (1940.12.24-2005.5.27) |
宇高伸次 see styles |
udakashinji うだかしんじ |
(person) Udaka Shinji (1976.8.24-) |
安城欽寿 see styles |
anjoukinju / anjokinju あんじょうきんじゅ |
(person) Anjō Kinju (1934.3.15-) |
安嶋幸直 see styles |
ajimayukinao あじまゆきなお |
(person) Ajima Yukinao (1972.12.15-) |
安村昇剛 see styles |
yasumurashougou / yasumurashogo やすむらしょうごう |
(person) Yasumura Shougou (1982.3.15-) |
安田良子 see styles |
yasudaryouko / yasudaryoko やすだりょうこ |
(person) Yasuda Ryōko (1984.3.24-) |
安藤元雄 see styles |
andoumotoo / andomotoo あんどうもとお |
(person) Andō Motoo (1934.3.15-) |
安西正夫 see styles |
anzaimasao あんざいまさお |
(person) Anzai Masao (1904.11.12-1972.4.24) |
安部成寿 see styles |
abenaruhisa あべなるひさ |
(person) Abe Naruhisa (1967.4.15-) |
安部舜一 see styles |
abeshunichi あべしゅんいち |
(person) Abe Shun'ichi (1918.1.15-2003.10.26) |
宍戸大全 see styles |
shishidodaizen ししどだいぜん |
(person) Shishido Daizen (1929.11.24-) |
定期借家 see styles |
teikishakuya / tekishakuya ていきしゃくや |
fixed-term house lease |
室内実験 see styles |
shitsunaijikken しつないじっけん |
{comp} lab test; in-house test |
宮内知美 see styles |
miyauchitomomi みやうちともみ |
(person) Miyauchi Tomomi (1975.1.24-) |
宮内鎮雄 see styles |
miyauchishizuo みやうちしずお |
(person) Miyauchi Shizuo (1945.1.24-) |
宮原永海 see styles |
miyaharanami みやはらなみ |
(person) Miyahara Nami (1978.1.24-) |
宮口精二 see styles |
miyaguchiseiji / miyaguchiseji みやぐちせいじ |
(person) Miyaguchi Seiji (1913.11.15-1985.4.12) |
宮城新昌 see styles |
miyagishinshou / miyagishinsho みやぎしんしょう |
(person) Miyagi Shinshou (1884.5.14-1967.8.15) |
宮島恵子 see styles |
miyajimakeiko / miyajimakeko みやじまけいこ |
(person) Miyajima Keiko (1965.9.24-) |
宮崎康二 see styles |
miyazakiyasuji みやざきやすじ |
(person) Miyazaki Yasuji (1916.10.15-1989.12.30) |
宮崎恭子 see styles |
miyazakikyouko / miyazakikyoko みやざききょうこ |
(person) Miyazaki Kyōko (1931.5.15-1996.6.27) |
宮崎茂一 see styles |
miyazakimoichi みやざきもいち |
(person) Miyazaki Moichi (1917.2.15-2004.2.16) |
宮沢正史 see styles |
miyazawamasashi みやざわまさし |
(person) Miyazawa Masashi (1978.4.24-) |
家じゅう see styles |
uchijuu / uchiju うちじゅう iejuu / ieju いえじゅう |
(1) whole family; all (members of) the family; (2) all over the house |
家の向き see styles |
ienomuki いえのむき |
aspect of a house |
家を畳む see styles |
ieotatamu いえをたたむ |
(exp,v5m) to shut up one's house |
家を継ぐ see styles |
ieotsugu いえをつぐ |
(exp,v5g) to succeed to a house |
家を興す see styles |
ieookosu いえをおこす |
(exp,v5s) to raise the reputation of one's family; to found a house |
家宅捜査 see styles |
katakusousa / katakusosa かたくそうさ |
(colloquialism) (See 家宅捜索) house search (e.g. by the police) |
家宅捜索 see styles |
katakusousaku / katakusosaku かたくそうさく |
house search (e.g. by the police) |
家屋台帳 see styles |
kaokudaichou / kaokudaicho かおくだいちょう |
house or housing registry |
家庭訪問 see styles |
kateihoumon / katehomon かていほうもん |
home visitation (esp. a teacher visiting a student's home); home visit; house call |
家神信仰 see styles |
jiā shén xìn yǎng jia1 shen2 xin4 yang3 chia shen hsin yang kejin shingō |
house-deity belief |
宿泊施設 see styles |
shukuhakushisetsu しゅくはくしせつ |
accommodation facility (e.g. hotel); lodging facility; boarding house |
富田樹央 see styles |
tomitashigeo とみたしげお |
(person) Tomita Shigeo (1982.9.15-) |
寵愛一身 see styles |
chouaiisshin / choaisshin ちょうあいいっしん |
(yoji) standing highest in one's master's favor; monopolizing the affection (favor) of the lord; being the lord's favorite lady |
寺内正毅 see styles |
terauchimasatake てらうちまさたけ |
(person) Terauchi Masatake (1852.2.24-1919.11.3) |
寺門仁美 see styles |
terakadohitomi てらかどひとみ |
(person) Terakado Hitomi (1989.1.24-) |
封建領主 see styles |
houkenryoushu / hokenryoshu ほうけんりょうしゅ |
(hist) feudal lord |
小倉久史 see styles |
ogurahisashi おぐらひさし |
(person) Hisashi Ogura (1968.5.15-; professional shogi player) |
小倉康臣 see styles |
ogurayasuomi おぐらやすおみ |
(person) Ogura Yasuomi (1889.11.29-1979.1.15) |
小宮山宏 see styles |
komiyamahiroshi こみやまひろし |
(person) Komiyama Hiroshi (1944.12.15-) |
小島秀夫 see styles |
kojimahideo こじまひでお |
(person) Kojima Hideo (1963.8.24-) |
小島貞二 see styles |
kojimateiji / kojimateji こじまていじ |
(person) Kojima Teiji (1919.3.21-2003.6.24) |
小嶺忠敏 see styles |
kominetadatoshi こみねただとし |
(person) Komine Tadatoshi (1945.6.24-) |
小川仁一 see styles |
ogawajinichi おがわじんいち |
(person) Ogawa Jin'ichi (1918.2.1-2002.11.24) |
小幡謙三 see styles |
obatakenzou / obatakenzo おばたけんぞう |
(person) Obata Kenzou (1910.1.24-1992.5.9) |
小平浪平 see styles |
odairanamihei / odairanamihe おだいらなみへい |
(person) Odaira Namihei (1874.1.15-1951.10.5) |
小料理屋 see styles |
koryouriya / koryoriya こりょうりや |
small restaurant; eating house |
小松和重 see styles |
komatsukazushige こまつかずしげ |
(person) Komatsu Kazushige (1968.2.24-) |
小林伸二 see styles |
kobayashishinji こばやししんじ |
(person) Kobayashi Shinji (1960.8.24-) |
小林勝彦 see styles |
kobayashikatsuhiko こばやしかつひこ |
(person) Kobayashi Katsuhiko (1937.1.15-2005.5.6) |
小林康剛 see styles |
kobayashiyasutaka こばやしやすたか |
(person) Kobayashi Yasutaka (1980.6.15-) |
小森輝明 see styles |
komoriteruaki こもりてるあき |
(person) Komori Teruaki (1987.6.15-) |
小池正晃 see styles |
koikemasaaki / koikemasaki こいけまさあき |
(person) Koike Masaaki (1980.5.15-) |
小池聡行 see styles |
koikesoukou / koikesoko こいけそうこう |
(person) Koike Soukou (1932.10.15-2001.1.20) |
小沢和秋 see styles |
ozawakazuaki おざわかずあき |
(person) Ozawa Kazuaki (1931.9.15-) |
小泉里子 see styles |
koizumisatoko こいずみさとこ |
(person) Koizumi Satoko (1981.7.15-) |
小浜逸郎 see styles |
kohamaitsuo こはまいつお |
(person) Kohama Itsuo (1947.4.15-) |
小清水希 see styles |
koshimizunozomi こしみずのぞみ |
(person) Koshimizu Nozomi (1978.10.15-) |
小湊美和 see styles |
kominatomiwa こみなとみわ |
(person) Kominato Miwa (1977.2.15-) |
小澤昭博 see styles |
ozawaakihiro / ozawakihiro おざわあきひろ |
(person) Ozawa Akihiro (1969.3.15-) |
小田瑞穂 see styles |
odamizuho おだみずほ |
(person) Oda Mizuho (1986.12.24-) |
小西喜蔵 see styles |
konishikizou / konishikizo こにしきぞう |
(person) Konishi Kizou (1908.7.15-1989.7.28) |
小見幸隆 see styles |
omiyukitaka おみゆきたか |
(person) Omi Yukitaka (1952.12.15-) |
小野真次 see styles |
onoshinji おのしんじ |
(person) Ono Shinji (1893.4.15-1974.1.3) |
小野美香 see styles |
onomika おのみか |
(person) Ono Mika (1973.11.24-) |
小野陶子 see styles |
onotouko / onotoko おのとうこ |
(person) Ono Touko (1978.7.15-) |
小針春芳 see styles |
kobariharuyoshi こばりはるよし |
(person) Kobari Haruyoshi (1921.4.24-) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Joshua 24:15 - This House Serves the Lord" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.