Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 3053 total results for your Ging search. I have created 31 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
新浪微博 see styles |
xīn làng wēi bó xin1 lang4 wei1 bo2 hsin lang wei po shinranweiboo / shinranweboo シンランウェイボー |
Sina Weibo, Chinese microblogging platform (product) Sina Weibo (Chinese microblogging service); (product name) Sina Weibo (Chinese microblogging service) |
新興產業 新兴产业 see styles |
xīn xīng chǎn yè xin1 xing1 chan3 ye4 hsin hsing ch`an yeh hsin hsing chan yeh |
emerging industry |
新興都市 see styles |
shinkoutoshi / shinkotoshi しんこうとし |
boom town; emerging city; new town |
旧套墨守 see styles |
kyuutoubokushu / kyutobokushu きゅうとうぼくしゅ |
(noun/participle) (yoji) clinging to old customs; adhering to old traditions |
是々非々 see styles |
zezehihi ぜぜひひ |
(yoji) free and unbiased; fair and just; ruling or judging what's right is right and what's wrong is wrong; calling spade a spade |
是是非非 see styles |
zezehihi ぜぜひひ |
(yoji) free and unbiased; fair and just; ruling or judging what's right is right and what's wrong is wrong; calling spade a spade |
時勢感覚 see styles |
jiseikankaku / jisekankaku じせいかんかく |
(See 時世感覚) sense of the trend of the times; sensitivity to the changing times |
暗箱操作 see styles |
àn xiāng cāo zuò an4 xiang1 cao1 zuo4 an hsiang ts`ao tso an hsiang tsao tso |
covert activities (election rigging etc); under-the-table manipulations; black operations |
暴れっ子 see styles |
abarekko あばれっこ |
naughty child; fretful kid; raging child |
暴虎馮河 暴虎冯河 see styles |
bào hǔ píng hé bao4 hu3 ping2 he2 pao hu p`ing ho pao hu ping ho boukohyouga; boukohyouka / bokohyoga; bokohyoka ぼうこひょうが; ぼうこひょうか |
lit. fight tigers with one's bare hands and wade across raging rivers (idiom); fig. to display foolhardy courage (yoji) foolhardy courage |
有終の美 see styles |
yuushuunobi / yushunobi ゆうしゅうのび |
(exp,n) (bringing to a) perfect end; (rounding off with a) crowning achievement; successful conclusion; triumphant finish |
格子棉布 see styles |
gé zi mián bù ge2 zi5 mian2 bu4 ko tzu mien pu |
gingham |
桑田滄海 see styles |
soudensoukai / sodensokai そうでんそうかい |
(expression) (yoji) (from a Chinese legend) the world is a scene of constant changes (as a mulberry field changing into a blue sea) |
桑田碧海 see styles |
soudenhekikai / sodenhekikai そうでんへきかい |
(expression) (yoji) (from a Chinese legend) the world is a scene of constant changes (as a mulberry field changing into a blue sea) |
梱包資材 see styles |
konpoushizai / konposhizai こんぽうしざい |
packaging material |
棒手振り see styles |
botefuri ぼてふり |
(obscure) Edo-era street merchant who carried wares hanging from a pole, hawking them in the street |
森林更新 see styles |
shinrinkoushin / shinrinkoshin しんりんこうしん |
logging and regenerating forests (often with more commercial species) |
検番芸者 see styles |
kenbangeisha / kenbangesha けんばんげいしゃ |
(See 検番) geisha belonging to a call-office (usually a skilled geisha) |
楕円銀河 see styles |
daenginga だえんぎんが |
{astron} elliptical galaxy |
様変わり see styles |
samagawari さまがわり |
(noun/participle) changing completely |
模様替え see styles |
moyougae / moyogae もようがえ |
(noun/participle) rearranging; remodeling; remodelling |
機種変更 see styles |
kishuhenkou / kishuhenko きしゅへんこう |
(n,vs,vi) change of mobile phone (without changing carrier or phone number); model upgrade |
歌い回し see styles |
utaimawashi うたいまわし |
manner of singing |
歌唱指導 see styles |
kashoushidou / kashoshido かしょうしどう |
teaching of singing |
歌舞音曲 see styles |
kabuongyoku; kabuonkyoku かぶおんぎょく; かぶおんきょく |
(yoji) singing, dancing and music; (public) entertainment; performing arts |
歯槽膿漏 see styles |
shisounourou / shisonoro しそうのうろう |
periodontitis; pyorrhea; pyorrhoea; pyorrhea alveolaris; inflammation of the gingiva (gums) resulting in bone loss |
段階分け see styles |
dankaiwake だんかいわけ |
(noun/participle) staging (e.g. medical treatment); phasing |
毘盧舍那 毘卢舍那 see styles |
pí lú shèn à pi2 lu2 shen4 a4 p`i lu shen a pi lu shen a Birushana |
Vairocana, 'belonging to or coming from the sun' (M. W.), i. e. light. The 眞身 q. v. true or real Buddha-body, e. g. godhead. There are different definitions. Tiantai says Vairocana represents the 法身 dharmakāya, Rocana or Locana the 報身 saṃbhogakāya, Śākyamuni the 應身 nirmāṇakāya. Vairocana is generally recognized as the spiritual or essential body of Buddha-truth, and like light 徧一切處 pervading everywhere. The esoteric school intp. it by the sun, or its light, and take the sun as symbol. It has also been intp. by 淨滿 purity and fullness, or fullness of purity. Vairocana is the chief of the Five dhyāni Buddhas, occupying the central position; and is the 大日如來 Great Sun Tathāgata. There are numerous treatises on the subject. Other forms are 毘盧; 毘盧遮那 (or 毘盧折那); 吠嚧遮那; 鞞嚧杜那. |
気変わり see styles |
kigawari きがわり |
(noun/participle) changing one's mind |
永久不変 see styles |
eikyuufuhen / ekyufuhen えいきゅうふへん |
(n,adj-na,adj-no) (yoji) permanence; forever unchanging |
決めうち see styles |
kimeuchi きめうち |
(n,vs,adj-f) (1) targetting; aiming at a specific target; pinpointing; (noun/participle) (2) (baseb) selective hitting; swinging only at certain types of pitches; (3) having no choice in a move (e.g. mahjong, go, etc.) |
決め打ち see styles |
kimeuchi きめうち |
(n,vs,adj-f) (1) targetting; aiming at a specific target; pinpointing; (noun/participle) (2) (baseb) selective hitting; swinging only at certain types of pitches; (3) having no choice in a move (e.g. mahjong, go, etc.) |
波濤洶涌 波涛汹涌 see styles |
bō tāo xiōng yǒng bo1 tao1 xiong1 yong3 po t`ao hsiung yung po tao hsiung yung |
waves surging forth; roaring sea |
波濤洶湧 波涛汹涌 see styles |
bō tāo xiōng yǒng bo1 tao1 xiong1 yong3 po t`ao hsiung yung po tao hsiung yung |
waves surging forth; roaring sea |
波瀾壯闊 波澜壮阔 see styles |
bō lán zhuàng kuò bo1 lan2 zhuang4 kuo4 po lan chuang k`uo po lan chuang kuo |
surging forward with great momentum; unfolding on a magnificent scale |
洗い出し see styles |
araidashi あらいだし |
(1) exposure by washing away; washing out; washout; (2) exposed aggregate (finish); exposed aggregate concrete; (3) revealing the grain of cedar boards by washing and scrubbing; (4) finding out (after an extensive search or investigation); discovery; seeking out; bringing to light |
洗い替え see styles |
araigae あらいがえ |
(1) (archaism) exchanging clothing at the time of laundering; (2) (money) laundering; (3) moving average method of valuation; (4) reassessing |
活動銀河 see styles |
katsudouginga / katsudoginga かつどうぎんが |
{astron} active galaxy |
浚渫作業 see styles |
shunsetsusagyou / shunsetsusagyo しゅんせつさぎょう |
dredging operations |
浮き彫り see styles |
ukibori うきぼり |
(noun - becomes adjective with の) (1) relief; embossed carving; (2) bringing to the fore; throwing something into relief |
渦巻銀河 see styles |
uzumakiginga うずまきぎんが |
spiral galaxy |
渦状銀河 see styles |
kajouginga; uzujouginga / kajoginga; uzujoginga かじょうぎんが; うずじょうぎんが |
{astron} (See 渦巻銀河) spiral galaxy |
温室育ち see styles |
onshitsusodachi おんしつそだち |
(noun - becomes adjective with の) (idiom) sheltered upbringing; person who has had a sheltered upbringing; hothouse upbringing |
滴里耷拉 see styles |
dī li dā lā di1 li5 da1 la1 ti li ta la |
hanging down loosely; dangling in disorder |
滾石上山 滚石上山 see styles |
gǔn shí shàng shān gun3 shi2 shang4 shan1 kun shih shang shan |
lit. to roll a boulder up a hill (like Sisyphus) (idiom); fig. to engage in a highly challenging task with perseverance and determination |
漸落市況 see styles |
zenrakushikyou / zenrakushikyo ぜんらくしきょう |
sagging market |
無党派層 see styles |
mutouhasou / mutohaso むとうはそう |
unaffiliated voters; floating voters; swinging voters |
牛飲馬食 see styles |
gyuuinbashoku / gyuinbashoku ぎゅういんばしょく |
(n,vs,vi) (yoji) heavy eating and drinking; gorging and swilling; drinking like a cow and eating like a horse |
牽羊擔酒 牵羊担酒 see styles |
qiān yáng dān jiǔ qian1 yang2 dan1 jiu3 ch`ien yang tan chiu chien yang tan chiu |
pulling a lamb and bringing wine on a carrying pole (idiom); fig. to offer elaborate congratulations; to kill the fatted calf |
状況判断 see styles |
joukyouhandan / jokyohandan じょうきょうはんだん |
assessment of the situation; judging according to the situation |
独り占め see styles |
hitorijime ひとりじめ |
(noun/participle) monopolising; monopolizing; hogging; having all to oneself |
珠圓玉潤 珠圆玉润 see styles |
zhū yuán yù rùn zhu1 yuan2 yu4 run4 chu yüan yü jun |
lit. as round as pearls and as smooth as jade (idiom); fig. elegant and polished (of singing or writing) |
現実認識 see styles |
genjitsuninshiki げんじつにんしき |
accepting (acknowledging) the reality |
生いたち see styles |
oitachi おいたち |
(1) growth; development; (2) one's early life; upbringing; personal history |
生い立ち see styles |
oitachi おいたち |
(1) growth; development; (2) one's early life; upbringing; personal history |
生え抜き see styles |
haenuki はえぬき |
(adj-no,n) (1) native-born; trueborn; (adj-no,n) (2) (belonging) from the start (to a group, organization, etc.); career (e.g. diplomat) |
生姜焼き see styles |
shougayaki / shogayaki しょうがやき |
pork fried with ginger |
生活彩家 see styles |
seikatsusaika / sekatsusaika せいかつさいか |
(company) Seikatsu Saika (convenience store belonging to Poplar Co. Ltd.); (c) Seikatsu Saika (convenience store belonging to Poplar Co. Ltd.) |
甩手掌櫃 甩手掌柜 see styles |
shuǎi shǒu zhǎng guì shuai3 shou3 zhang3 gui4 shuai shou chang kuei |
lit. arm-flinging shopkeeper; fig. sb who asks others to work but does nothing himself |
由此看來 由此看来 see styles |
yóu cǐ kàn lái you2 ci3 kan4 lai2 yu tz`u k`an lai yu tzu kan lai |
thereby; judging from this |
畏畏縮縮 畏畏缩缩 see styles |
wèi wèi suō suō wei4 wei4 suo1 suo1 wei wei so so |
cowering; cringing |
白衣蒼狗 白衣苍狗 see styles |
bái yī cāng gǒu bai2 yi1 cang1 gou3 pai i ts`ang kou pai i tsang kou |
lit. (cloud shapes) changing from a white shirt to a gray dog (idiom); fig. the unpredictable changeability of the world |
目くばせ see styles |
mekubase めくばせ |
(noun/participle) exchanging looks; winking; making an eye signal |
目詰まり see styles |
mezumari めづまり |
(noun/participle) clogging up |
相場操縦 see styles |
soubasoujuu / sobasoju そうばそうじゅう |
market manipulation; market rigging |
相手次第 see styles |
aiteshidai あいてしだい |
(noun or adjectival noun) changing one's attitude or response according who one is talking to or dealing with |
真空包装 see styles |
shinkuuhousou / shinkuhoso しんくうほうそう |
(noun - becomes adjective with の) vacuum packaging |
眷眷之心 see styles |
juàn juàn zhī xīn juan4 juan4 zhi1 xin1 chüan chüan chih hsin |
nostalgia; home-sickness; longing for departed beloved |
眼球突出 see styles |
gankyuutosshutsu / gankyutosshutsu がんきゅうとっしゅつ |
{med} exophthalmos; proptosis; bulging eyes |
矢の催促 see styles |
yanosaisoku やのさいそく |
(exp,n) strongly and repeatedly urging (demanding, requesting, pressing) |
短尾鸚鵡 短尾鹦鹉 see styles |
duǎn wěi yīng wǔ duan3 wei3 ying1 wu3 tuan wei ying wu |
(bird species of China) vernal hanging parrot (Loriculus vernalis) |
矮小銀河 see styles |
waishouginga / waishoginga わいしょうぎんが |
{astron} dwarf galaxy |
硝煙弾雨 see styles |
shouendanu / shoendanu しょうえんだんう |
(yoji) smoke of powder and hail of bullets; (in) the thick of the raging battle |
硝煙滾滾 硝烟滚滚 see styles |
xiāo yān gǔn gǔn xiao1 yan1 gun3 gun3 hsiao yen kun kun |
(idiom) smoke billows from the raging battle |
種類豊富 see styles |
shuruihoufu / shuruihofu しゅるいほうふ |
(noun or adjectival noun) rich in variety; diverse; wide-ranging; multifarious |
稽古ごと see styles |
keikogoto / kekogoto けいこごと |
accomplishments; taking lessons (dance, music, tea ceremony, flower arranging, etc.) |
空中庭園 see styles |
kuuchuuteien / kuchuteen くうちゅうていえん |
hanging garden; hanging gardens |
空中花園 空中花园 see styles |
kōng zhōng huā yuán kong1 zhong1 hua1 yuan2 k`ung chung hua yüan kung chung hua yüan |
hanging gardens (Babylon etc); rooftop garden |
突っこみ see styles |
tsukkomi つっこみ |
(1) penetration; digging into something; (2) (kana only) (in comedy) straight man; retort; quip; (3) (idiom) sex; intercourse |
突っ込み see styles |
tsukkomi つっこみ |
(1) penetration; digging into something; (2) (kana only) (in comedy) straight man; retort; quip; (3) (idiom) sex; intercourse |
突上げ窓 see styles |
tsukiagemado つきあげまど |
top-hinged swinging window |
立て直し see styles |
tatenaoshi たてなおし |
revamping; reshaping; rearranging; reorganizing |
簡易宿所 see styles |
kanishukusho かんいしゅくしょ |
public lodging house; simple lodging (including pensions, private lodging and capsule hotels) |
籠の垂れ see styles |
kagonotare かごのたれ |
hanging of a palanquin |
籠鳥恋雲 see styles |
rouchourenun / rochorenun ろうちょうれんうん |
(yoji) longing for freedom when tied down; caged bird's longing for the open sky |
紙醉金迷 纸醉金迷 see styles |
zhǐ zuì jīn mí zhi3 zui4 jin1 mi2 chih tsui chin mi |
lit. dazzling with paper and gold (idiom); fig. indulging in a life of luxury |
終始一貫 see styles |
shuushiikkan / shushikkan しゅうしいっかん |
(adverb) (yoji) consistently; unchangingly; throughout |
経年変化 see styles |
keinenhenka / kenenhenka けいねんへんか |
(noun/participle) change over the years; aging; ageing; secular change |
経時優先 see styles |
keijiyuusen / kejiyusen けいじゆうせん |
{comp} elapsed aging |
経験主義 see styles |
keikenshugi / kekenshugi けいけんしゅぎ |
(1) {phil} (See 経験論) empiricism; (2) judging things from personal experience |
編集局長 see styles |
henshuukyokuchou / henshukyokucho へんしゅうきょくちょう |
managing editor; chief editor |
織當訪婢 织当访婢 see styles |
zhī dāng fǎng bì zhi1 dang1 fang3 bi4 chih tang fang pi |
if it's weaving, ask the maid (idiom); when managing a matter, consult the appropriate specialist |
繞梁三日 绕梁三日 see styles |
rào liáng sān rì rao4 liang2 san1 ri4 jao liang san jih |
reverberates around the rafters for three days (idiom); fig. sonorous and resounding (esp. of singing voice) |
繞膝承歡 绕膝承欢 see styles |
rào xī chéng huān rao4 xi1 cheng2 huan1 jao hsi ch`eng huan jao hsi cheng huan |
to live with one's parents, thus bringing them happiness (idiom) |
Variations: |
matoi まとい |
(1) battle standard decorated with hanging strips of paper or leather; (2) fireman's standard (Edo period) |
老人問題 see styles |
roujinmondai / rojinmondai ろうじんもんだい |
(1) problems of the elderly; (2) problems of an aging society |
老化現象 see styles |
roukagenshou / rokagensho ろうかげんしょう |
aging process; ageing process |
耕當問奴 耕当问奴 see styles |
gēng dāng wèn nú geng1 dang1 wen4 nu2 keng tang wen nu |
if it's plowing, ask the laborer (idiom); when managing a matter, consult the appropriate specialist |
聞かせる see styles |
kikaseru きかせる |
(transitive verb) (1) to let (someone) hear; to tell (e.g. a story); to inform (of); (transitive verb) (2) to make (someone) listen; to make (someone) understand; to drum into (someone); (transitive verb) (3) to grip (someone) with skilful singing, storytelling, etc.; to hold (someone) enchanted by |
聯調聯試 联调联试 see styles |
lián tiáo lián shì lian2 tiao2 lian2 shi4 lien t`iao lien shih lien tiao lien shih |
debugging and commissioning; testing (of a whole system) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Ging" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.