There are 3222 total results for your Chinese search. I have created 33 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
便衣隊 see styles |
benitai べんいたい |
plain-clothes soldiers (esp. of the Chinese Army during the Second Sino-Japanese War); mufti corps |
俗體字 俗体字 see styles |
sú tǐ zì su2 ti3 zi4 su t`i tzu su ti tzu |
nonstandard form of a Chinese character |
倒插門 倒插门 see styles |
dào chā mén dao4 cha1 men2 tao ch`a men tao cha men |
to marry and live with the bride's family (inverting traditional Chinese expectations) |
倪柝聲 倪柝声 see styles |
ní tuò shēng ni2 tuo4 sheng1 ni t`o sheng ni to sheng |
Ni Tuosheng or Watchman Nee (1903-1972), influential Chinese Christian |
倪雲林 see styles |
geiunrin / geunrin げいうんりん |
Chinese painter (1301-1374); (person) Ni Zan (1301-1374) |
假借字 see styles |
jiǎ jiè zì jia3 jie4 zi4 chia chieh tzu |
loan character (one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese characters); character acquiring meanings by phonetic association; also called phonetic loan |
側刀旁 侧刀旁 see styles |
cè dāo páng ce4 dao1 pang2 ts`e tao p`ang tse tao pang |
name of the lateral "knife" radical 刂[dao1] in Chinese characters (Kangxi radical 18), occurring in 到[dao4], 利[li4], 別|别[bie2] etc |
傷寒論 see styles |
shoukanron / shokanron しょうかんろん |
(work) Shanghan Lun (treatise on traditional Chinese medicine compiled by Zhang Zhongjing); Treatise on Cold Damage Disorders; Treatise on Cold Injury; (wk) Shanghan Lun (treatise on traditional Chinese medicine compiled by Zhang Zhongjing); Treatise on Cold Damage Disorders; Treatise on Cold Injury |
光武帝 see styles |
koubutei / kobute こうぶてい |
(person) Kuang-wu (Chinese emperor) (BCE 5-57) |
兒化音 儿化音 see styles |
ér huà yīn er2 hua4 yin1 erh hua yin |
(Chinese phonetics) erhua (the sound of the r-coloring of a syllable final) |
兒化韻 儿化韵 see styles |
ér huà yùn er2 hua4 yun4 erh hua yün |
(Chinese phonetics) syllable final with r-coloring; rhotacized syllable final |
兔斯基 see styles |
tù sī jī tu4 si1 ji1 t`u ssu chi tu ssu chi |
Tuzki, a Chinese cartoon rabbit character used in emoticons and stickers, created in 2006 |
入關學 入关学 see styles |
rù guān xué ru4 guan1 xue2 ju kuan hsüeh |
theory proposed in 2019 on Chinese social media, centering on the idea of China replacing the United States as the dominant nation in a new world order, drawing an analogy with the Manchu overthrow of the Ming dynasty, achieved after the Qing army entered China via the Shanhai Pass 入關|入关[ru4 guan1] |
全聚德 see styles |
quán jù dé quan2 ju4 de2 ch`üan chü te chüan chü te |
Quanjude (famous Chinese restaurant) |
兩點水 两点水 see styles |
liǎng diǎn shuǐ liang3 dian3 shui3 liang tien shui |
name of "ice" radical 冫[bing1] in Chinese characters (Kangxi radical 15) |
八卦拳 see styles |
bā guà quán ba1 gua4 quan2 pa kua ch`üan pa kua chüan |
baguazhang (a form of Chinese boxing) |
八咫烏 see styles |
yatagarasu やたがらす |
(1) Yatagarasu (mythical raven who aided Emperor Jimmu on his eastern expedition); (2) three-legged crow inhabiting the sun in Chinese mythology |
八思巴 see styles |
bā sī bā ba1 si1 ba1 pa ssu pa Hasshiha |
Also 發思巴 Bashpa, Phagspa, Baghcheba, Blo-gros-rgyal-mtshah, Chos-rgyal-ḥphags-pa. A śramaṇa of Tibet, teacher and confidential adviser of Kublai Khan, who appointed him head of the Buddhist church of Tibet A.D. 1260. He is the author of a manual of Buddhist terminology彰所知論 and translated another work into Chinese. In A.D. 1269 he constructed an alphabet for the Mongol language, "adapted from the Tibetan and written vertically," and a syllabary borrowed from Tibetan, known by the name of Hkhor-yig, for which, however, the Lama Chos-kyi-hod-zer 1307-1311 substituted another alphabet based on that of Śākya-paṇḍita. |
八珍湯 八珍汤 see styles |
bā zhēn tāng ba1 zhen1 tang1 pa chen t`ang pa chen tang |
eight-treasure decoction, tonic formula used in Chinese medicine |
八股文 see styles |
bā gǔ wén ba1 gu3 wen2 pa ku wen hakkobun はっこぶん |
eight-part essay one had to master to pass the imperial exams in Ming and Qing dynasties eight-legged essay (classical Chinese style of essay writing) |
八路軍 八路军 see styles |
bā lù jun ba1 lu4 jun1 pa lu chün hachirogun はちろぐん |
Eighth Route Army, the larger of the two major Chinese communist forces fighting the Japanese in the Second Sino-Japanese War (1937-1945) Eighth Route Army; 18th Army Group of the National Revolutionary Army of the Republic of China |
六神丸 see styles |
rokushingan ろくしんがん |
pill made from various animal ingredients (incl. musk, toad venom, cow bezoars, etc.) used as a cardiac stimulant in Chinese medicine |
冀朝鑄 冀朝铸 see styles |
jì cháo zhù ji4 chao2 zhu4 chi ch`ao chu chi chao chu |
Ji Chaozhu (1929-2020), Chinese diplomat |
冊封使 see styles |
sakuhoushi; sappoushi / sakuhoshi; sapposhi さくほうし; さっぽうし |
(hist) accredited Chinese envoy to neighbouring kingdoms |
冬字頭 冬字头 see styles |
dōng zì tóu dong1 zi4 tou2 tung tzu t`ou tung tzu tou |
name of "walk slowly" component 夂[zhi3] in Chinese characters |
刀馬旦 刀马旦 see styles |
dāo mǎ dàn dao1 ma3 dan4 tao ma tan |
female warrior role in Chinese opera |
分類辞 see styles |
bunruiji ぶんるいじ |
{ling} classifier (in Japanese and Chinese linguistics) |
列禦寇 see styles |
retsugyokou / retsugyoko れつぎょこう |
(person) Lie Yukou (ancient Chinese philosopher; author of the Liezi) |
劈掛拳 劈挂拳 see styles |
pī guà quán pi1 gua4 quan2 p`i kua ch`üan pi kua chüan |
Piguaquan "Chop-Hanging Fist" (Chinese Martial Art) |
劉伯承 see styles |
riupoochon リウポーチョン |
(person) Liu Bocheng (1892-1986) (Chinese military leader) |
劉天華 刘天华 see styles |
liú tiān huá liu2 tian1 hua2 liu t`ien hua liu tien hua |
Liu Tianhua (1895-1932), Chinese musician and composer |
劉少奇 刘少奇 see styles |
liú shào qí liu2 shao4 qi2 liu shao ch`i liu shao chi ryuushouki / ryushoki りゅうしょうき |
Liu Shaoqi (1898-1969), Chinese communist leader, a martyr of the Cultural Revolution (personal name) Ryūshouki |
劉師培 刘师培 see styles |
liú shī péi liu2 shi1 pei2 liu shih p`ei liu shih pei |
Liu Shipei (1884-1919), Chinese anarchist and revolutionary activist |
劉慈欣 刘慈欣 see styles |
liú cí xīn liu2 ci2 xin1 liu tz`u hsin liu tzu hsin |
Liu Cixin (1963-), Chinese science fiction writer |
劉貴今 刘贵今 see styles |
liú guì jīn liu2 gui4 jin1 liu kuei chin |
Liu Guijin (1945-), PRC diplomat, special representative to Africa from 2007, Chinese specialist on Sudan and the Darfur issue |
加多寶 加多宝 see styles |
jiā duō bǎo jia1 duo1 bao3 chia to pao |
JDB (Chinese beverage company) |
動量詞 动量词 see styles |
dòng liàng cí dong4 liang4 ci2 tung liang tz`u tung liang tzu |
verbal classifier (in Chinese grammar); measure word applying mainly to verbs |
北方話 see styles |
hoppouwa / hoppowa ほっぽうわ |
(rare) Northern Chinese; Mandarin |
十三張 十三张 see styles |
shí sān zhāng shi2 san1 zhang1 shih san chang |
Chinese poker |
十二律 see styles |
juuniritsu / juniritsu じゅうにりつ |
(See 雅楽) ancient Chinese chromatic scale (primarily used in Japan for gagaku, etc.) |
十二支 see styles |
shí èr zhī shi2 er4 zhi1 shih erh chih juunishi / junishi じゅうにし |
the 12 earthly branches 子[zi3], 丑, 寅, 卯, 辰, 巳, 午, 未, 申, 酉, 戌, 亥 (used cyclically in the calendar and as ordinal number) 12 signs of the Chinese zodiac twelve limbs of dependent origination |
十二獸 十二兽 see styles |
shí èr shòu shi2 er4 shou4 shih erh shou jūnishū |
The twelve animals for the "twelve horary branches" with their names, hours, and the Chinese transliterations of their Sanskrit equivalents; v. 大集經 23 and 56. There are also the thirty-six animals, three for each hour. The twelve are: Serpent 蛇 巳, 9-11 a.m. 迦若; Horse 馬午, 11-1 noon 兜羅; Sheep 羊未, 1―3 p.m. 毘梨支迦; Monkey 猴申, 3-5 p.m. 檀尼毘; Cock 鶏酉, 5-7 p.m. 摩迦羅; Dog 大戌, 7-9 p.m. 鳩槃; Boar 豕亥, 9-11 p.m.彌那; Rat 鼠子, 11-1 midnight 彌沙; Ox 牛丑 1-3 a.m. 毘利沙; Tiger (or Lion) 虎寅, 3―5 a.m. 彌倫那; Hare 兎卯, 5-7 a.m. 羯迦吒迦; Dragon 龍辰, 7-9 a.m 絲阿. |
半夏生 see styles |
hangeshou; hangeshou / hangesho; hangesho はんげしょう; ハンゲショウ |
(1) Chinese lizard's tail (Saururus chinensis); (2) 11th day after the summer solstice; last seed-sowing and rice-planting day |
南京米 see styles |
nankinmai ナンキンまい |
Chinese rice; foreign rice |
南京鼠 see styles |
nankinnezumi ナンキンねずみ |
Chinese fancy mouse (usu. all-white with red eyes) |
博士山 see styles |
bó shì shān bo2 shi4 shan1 po shih shan hakaseyama はかせやま |
Box Hill, a suburb of Melbourne, Australia with a large Chinese community (personal name) Hakaseyama |
印支期 see styles |
yìn zhī qī yin4 zhi1 qi1 yin chih ch`i yin chih chi |
Indo-Chinese epoch (geology); Indosinian orogeny |
厂字旁 see styles |
chǎng zì páng chang3 zi4 pang2 ch`ang tzu p`ang chang tzu pang |
name of "cliff" 厂 radical in simplified Chinese characters (Kangxi radical 27) |
參宿七 参宿七 see styles |
shēn xiù qī shen1 xiu4 qi1 shen hsiu ch`i shen hsiu chi |
Rigel (star); lit. seventh star of the Three Stars Chinese constellation |
双十節 see styles |
soujuusetsu / sojusetsu そうじゅうせつ |
the Double Tenth; October 10th Chinese national holiday |
古医方 see styles |
koihou / koiho こいほう |
(See 後世方) Edo-period school of Chinese medicine based on pre-Jin and Yuan teachings |
台灣話 台湾话 see styles |
tái wān huà tai2 wan1 hua4 t`ai wan hua tai wan hua |
Taiwanese Chinese (language) |
司馬遷 司马迁 see styles |
sī mǎ qiān si1 ma3 qian1 ssu ma ch`ien ssu ma chien shibasen しばせん |
Sima Qian (145-86 BC), Han Dynasty historian, author of Records of the Grand Historian 史記|史记[Shi3 ji4], known as the father of Chinese historiography (person) Sima Qian (historian of early Han dynasty) |
合口音 see styles |
goukouon / gokoon ごうこうおん |
(1) (of Chinese) pronunciation of kanji with a medial between the initial consonant and center vowel; (2) (of Japanese) the long "o" vowel arising from combination of the "o" and "u" or "e" and "u" sounds |
合體字 合体字 see styles |
hé tǐ zì he2 ti3 zi4 ho t`i tzu ho ti tzu |
a Chinese character formed by combining existing elements - i.e. a combined ideogram 會意|会意 or radical plus phonetic 形聲|形声 See: 合体字 |
吊嗓子 see styles |
diào sǎng zi diao4 sang3 zi5 tiao sang tzu |
voice training (for Chinese opera) |
吊鐘花 吊钟花 see styles |
diào zhōng huā diao4 zhong1 hua1 tiao chung hua |
Chinese New Year flower (Enkianthus quinqueflorus) |
同仁堂 see styles |
tóng rén táng tong2 ren2 tang2 t`ung jen t`ang tung jen tang |
Tongrentang, Chinese pharmaceutical company (TCM) |
同字框 see styles |
tóng zì kuàng tong2 zi4 kuang4 t`ung tzu k`uang tung tzu kuang |
name of the radical 冂[jiong1] in Chinese characters (Kangxi radical 13) |
同音字 see styles |
tóng yīn zì tong2 yin1 zi4 t`ung yin tzu tung yin tzu |
Chinese character that is pronounced the same (as another character) |
名義抄 see styles |
myougishou / myogisho みょうぎしょう |
(work) Myōgishō (abbr. of Ruijū Myōgishō, a Japanese-Chinese character dictionary from the late Heian Period); (wk) Myōgishō (abbr. of Ruijū Myōgishō, a Japanese-Chinese character dictionary from the late Heian Period) |
名量詞 名量词 see styles |
míng liàng cí ming2 liang4 ci2 ming liang tz`u ming liang tzu |
nominal classifier (in Chinese grammar); measure word applying mainly to nouns |
吐魯番 吐鲁番 see styles |
tǔ lǔ fān tu3 lu3 fan1 t`u lu fan tu lu fan |
Turpan City in Xinjiang (Chinese: Tulufan) |
吠舍佉 see styles |
fèi shè qiā fei4 she4 qia1 fei she ch`ia fei she chia Beishakya |
(or 薜舍佉); 鼻奢迦 Vaiśākha; the second Indian month, from 15th of 2nd to 16th of 3rd Chinese months. |
吳三桂 吴三桂 see styles |
wú sān guì wu2 san1 gui4 wu san kuei |
Wu Sangui (1612-1678), Chinese general who let the Manchus into China and helped them establish the Qing Dynasty, later leading a revolt against Qing in an effort to start his own dynasty |
吳孟超 吴孟超 see styles |
wú mèng chāo wu2 meng4 chao1 wu meng ch`ao wu meng chao |
Wu Mengchao (1922-), Chinese medical scientist and surgeon specializing in liver and gallbladder disorders |
吳永剛 吴永刚 see styles |
wú yǒng gāng wu2 yong3 gang1 wu yung kang |
Wu Yonggang (1907-1982), Chinese film director |
呂不韋 吕不韦 see styles |
lǚ bù wéi lu:3 bu4 wei2 lü pu wei riyupuuuei / riyupuue リユプーウエイ |
Lü Buwei (?291-235 BC), merchant and politician of the State of Qin 秦國|秦国[Qin2 guo2], subsequent Qin Dynasty 秦代[Qin2 dai4] Chancellor, allegedly the father of Ying Zheng 嬴政[Ying2 Zheng4], who subsequently became the first emperor Qin Shihuang 秦始皇[Qin2 Shi3 huang2] (person) Lü Buwei (?-235 BCE), Chinese politician |
呂嘉民 吕嘉民 see styles |
lǚ jiā mín lu:3 jia1 min2 lü chia min |
Lü Jiamin (1946-) aka Jiang Rong 姜戎[Jiang1 Rong2], Chinese writer |
周恩來 周恩来 see styles |
zhōu ēn lái zhou1 en1 lai2 chou en lai |
Zhou Enlai (1898-1976), Chinese communist leader, prime minister 1949-1976 |
周立波 see styles |
zhōu lì bō zhou1 li4 bo1 chou li po |
Zhou Libo (1908-1979), left-wing journalist, translator and novelist; Zhou Libo (1967-), Chinese stand-up comedian |
和唐紙 see styles |
watoushi / watoshi わとうし |
(See 唐紙・とうし) thick Japanese paper resembling Chinese paper (from late Edo period onward) |
和林檎 see styles |
waringo; waringo わりんご; ワリンゴ |
(kana only) Chinese apple (Malus asiatica) |
和洋中 see styles |
wayouchuu / wayochu わようちゅう |
Japanese, Western and Chinese (cuisine) |
和漢洋 see styles |
wakanyou / wakanyo わかんよう |
Japan, China and the West; Japanese, Chinese and Western learning |
和漢薬 see styles |
wakanyaku わかんやく |
Japanese and Chinese medicine; oriental medicine |
和諧号 see styles |
wakaigou / wakaigo わかいごう |
(product) Hexie (Chinese high-speed train); (product name) Hexie (Chinese high-speed train) |
哈士蟆 see styles |
hà shi má ha4 shi5 ma2 ha shih ma |
Chinese brown frog (Rana chensinensis) (loanword from Manchu); Taiwan pr. [ha1 shi4 ma2] |
哈密瓜 see styles |
hā mì guā ha1 mi4 gua1 ha mi kua hamiuri ハミうり |
Hami melon (a variety of muskmelon); honeydew melon; cantaloupe (kana only) Hami melon (Cucumis melo var. inodorus); Chinese Hami melon; snow melon |
哈日族 see styles |
hā rì zú ha1 ri4 zu2 ha jih tsu haariizuu; haariizoku / harizu; harizoku ハーリーズー; ハーリーぞく |
Japanophile (refers to teenage craze for everything Japanese, originally mainly in Taiwan) (ハーリーズー is from Mandarin Chinese) Taiwanese Japanophiles |
哥老会 see styles |
karoukai / karokai かろうかい |
(hist) (See 会党) Gelaohui (secret Chinese society of the late Qing dynasty) |
唇齒音 唇齿音 see styles |
chún chǐ yīn chun2 chi3 yin1 ch`un ch`ih yin chun chih yin |
labiodental (e.g. the consonant f in standard Chinese) |
唐土人 see styles |
morokoshibito もろこしびと |
(archaism) Chinese person |
唐土船 see styles |
morokoshibune もろこしぶね |
(archaism) Chinese ship |
唐宋音 see styles |
tousouon / tosoon とうそうおん |
(See 唐音・とうおん) tōsō-on; Tang-Song reading; on reading of a kanji based on Song dynasty and later Chinese |
唐文字 see styles |
karamoji からもじ |
(See 大和文字) Chinese characters; kanji |
唐果物 see styles |
karakudamono からくだもの |
deep-fried Chinese pastry (sweetened with jiaogulan) |
唐獅子 see styles |
karajishi; karashishi からじし; からしし |
(1) (See 獅子・2) (mythical) Chinese lion; Chinese guardian lion; (2) Chinese-style figure of a lion; artistic rendering of a lion |
唐織り see styles |
karaori からおり |
(1) karaori; Chinese weave; cloth decorated with birds and flowers in silk; (2) noh theater costume made with karaori weave |
唐菓子 see styles |
tougashi / togashi とうがし karakudamono からくだもの |
deep-fried Chinese pastry (sweetened with jiaogulan) |
唐菓物 see styles |
karakudamono からくだもの |
deep-fried Chinese pastry (sweetened with jiaogulan) |
唐鋤星 see styles |
karasukiboshi からすきぼし |
(obscure) Chinese "Three Stars" constellation (one of the 28 mansions) |
嘸蝦米 呒虾米 see styles |
wú xiā mǐ wu2 xia1 mi3 wu hsia mi |
Boshiamy, input method editor for Chinese (from Taiwanese 無啥物, Tai-lo pr. [bô-siánn-mih] "it's nothing") |
四分曆 四分历 see styles |
sì fēn lì si4 fen1 li4 ssu fen li |
"quarter remainder" calendar, the first calculated Chinese calendar, in use from the Warring States period until the early years of the Han dynasty |
四句偈 see styles |
sì jù jié si4 ju4 jie2 ssu chü chieh shiku ge |
four-line (Chinese) verse |
四物湯 四物汤 see styles |
sì wù tāng si4 wu4 tang1 ssu wu t`ang ssu wu tang |
four-substance decoction (si wu tang), tonic formula used in Chinese medicine |
四縣腔 四县腔 see styles |
sì xiàn qiāng si4 xian4 qiang1 ssu hsien ch`iang ssu hsien chiang |
Sixian dialect of Hakka Chinese |
四色牌 see styles |
suusoopai / susoopai スーソーパイ |
four-color cards (Chinese playing cards) (chi: sì sè pái); four-suited chess cards |
回回教 see styles |
fuifuikyou / fuifuikyo フイフイきょう |
(archaism) (from Chinese usage) (See イスラム教) Islam |
固有詞 固有词 see styles |
gù yǒu cí gu4 you3 ci2 ku yu tz`u ku yu tzu |
native words (i.e. not derived from Chinese, in Korean and Japanese etc) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Chinese" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.