Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 1784 total results for your Arik search. I have created 18 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...101112131415161718
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
お泊り会
お泊まり会
おとまり会

see styles
 otomarikai
    おとまりかい
sleepover

Variations:
キャリーケース
キャリー・ケース

see styles
 kyariikeesu; kyarii keesu / kyarikeesu; kyari keesu
    キャリーケース; キャリー・ケース
suitcase (with wheels and telescopic handle) (wasei: carry case); trolley case

Variations:
サファリコート
サファリ・コート

see styles
 safarikooto; safari kooto
    サファリコート; サファリ・コート
safari coat

Variations:
パリコミューン
パリ・コミューン

see styles
 parikomyuun; pari komyuun / parikomyun; pari komyun
    パリコミューン; パリ・コミューン
(hist) Paris Commune

Variations:
やり切れない(P)
遣り切れない

see styles
 yarikirenai
    やりきれない
(adjective) (1) (kana only) unable to finish (on time, etc.); (adjective) (2) (kana only) unbearable; intolerable; beyond endurance; too much

Variations:
借り切り
借切り
借りきり
借切

see styles
 karikiri
    かりきり
(noun - becomes adjective with の) (See 貸し切り) reserving (for exclusive use); (full) booking; chartering; block reservation

Variations:
分かりきる
分かり切る
分り切る

see styles
 wakarikiru
    わかりきる
(v5r,vi) to be evident; to be obvious; to understand completely

Variations:
割り込みレス
割込みレス(sK)

see styles
 warikomiresu
    わりこみレス
(net-sl) (See 横レス) butting in (to a discussion on a message board, mailing list, etc.); reply from someone who has butted in

Variations:
在り来たり
在り来り
在りきたり

see styles
 arikitari
    ありきたり
(adj-no,adj-na,n) (kana only) common; ordinary; conventional; customary

Variations:
地震雷火事親父
地震雷火事おやじ

see styles
 jishinkaminarikajioyaji
    じしんかみなりかじおやじ
(expression) (proverb) things to fear: earthquakes, thunder, fires and, most of all, fathers

Variations:
掛かりきり
掛かり切り
掛り切り

see styles
 kakarikiri
    かかりきり
(kana only) being devoted; spending all one's time and energy on

Variations:
流行っ子
流行りっ子
はやりっ子

see styles
 hayarikko
    はやりっこ
(1) (rare) popular person; star; favourite; favorite; (2) (rare) (also written 流行っ妓, 流行りっ妓) popular geisha

Variations:
流行風邪
流行り風邪
はやり風邪

see styles
 hayarikaze
    はやりかぜ
(dated) (See インフルエンザ) influenza

フランシスハリーコンプトンクリック

see styles
 furanshisuhariikonputonkurikku / furanshisuharikonputonkurikku
    フランシスハリーコンプトンクリック
(person) Francis Harry Compton Crick

Variations:
大張り切り
大はりきり
大張りきり

see styles
 ooharikiri
    おおはりきり
great enthusiasm; high excitement

Variations:
蟻食い
蟻食
蟻喰い
蟻喰
食蟻獣

see styles
 arikui; arikui
    ありくい; アリクイ
(kana only) (食蟻獣 is gikun) anteater

Variations:
貼り込む
貼りこむ
貼込む(sK)

see styles
 harikomu
    はりこむ
(transitive verb) (See 張り込む・3) to paste; to stick; to affix

Variations:
ガーリックソルト
ガーリック・ソルト

see styles
 gaarikkusoruto; gaarikku soruto / garikkusoruto; garikku soruto
    ガーリックソルト; ガーリック・ソルト
garlic salt

Variations:
コアカリキュラム
コア・カリキュラム

see styles
 koakarikyuramu; koa karikyuramu
    コアカリキュラム; コア・カリキュラム
core curriculum

Variations:
パリコレクション
パリ・コレクション

see styles
 parikorekushon; pari korekushon
    パリコレクション; パリ・コレクション
Paris Fashion Week (fre: Paris, eng: collection)

Variations:
プライマリーケア
プライマリー・ケア

see styles
 puraimariikea; puraimarii kea / puraimarikea; puraimari kea
    プライマリーケア; プライマリー・ケア
primary care

Variations:
メタリックカラー
メタリック・カラー

see styles
 metarikkukaraa; metarikku karaa / metarikkukara; metarikku kara
    メタリックカラー; メタリック・カラー
metallic color; metallic colour

Variations:
メタリックスキー
メタリック・スキー

see styles
 metarikkusukii; metarikku sukii / metarikkusuki; metarikku suki
    メタリックスキー; メタリック・スキー
metallic skis

Variations:
ライブラリケース
ライブラリ・ケース

see styles
 raiburarikeesu; raiburari keesu
    ライブラリケース; ライブラリ・ケース
{comp} library case

Variations:
割り込み(P)
割込み
割込(io)

see styles
 warikomi
    わりこみ
(1) queue jumping; breaking into a line; muscling in on; wedging oneself in; interruption; sharing a theater box (theatre); (2) {comp} interrupt

Variations:
替わり狂言
替り狂言
替狂言(io)

see styles
 kawarikyougen / kawarikyogen
    かわりきょうげん
upcoming program; upcoming programme

Variations:
願ったり叶ったり
願ったりかなったり

see styles
 negattarikanattari
    ねがったりかなったり
everything working out as desired

ガーリックパウダー・ガーリックパウダー

see styles
 gaarikkupaudaa gaarikkupaudaa / garikkupauda garikkupauda
    ガーリックパウダー・ガーリックパウダー
{food} garlic powder; powdered garlic

Variations:
二人きり
二人切り
2人きり
2人切り

see styles
 futarikiri
    ふたりきり
(See 二人っきり) just the two of them

Variations:
座り込む
座りこむ
坐り込む
坐りこむ

see styles
 suwarikomu
    すわりこむ
(v5m,vi) to sit down (and refuse to move); to sit-in (in protest)

Variations:
当たりくじ
当りくじ
当たり籤
当り籤

see styles
 atarikuji
    あたりくじ
winning ticket; lucky number

Variations:
アリカンテブーシェ
アリカンテ・ブーシェ

see styles
 arikantebuushe; arikante buushe / arikantebushe; arikante bushe
    アリカンテブーシェ; アリカンテ・ブーシェ
Alicante Bouschet (wine grape variety) (fre:)

Variations:
お泊り会
お泊まり会
おとまり会(sK)

see styles
 otomarikai
    おとまりかい
sleepover; slumber party

Variations:
ガーリックトースト
ガーリック・トースト

see styles
 gaarikkutoosuto; gaarikku toosuto / garikkutoosuto; garikku toosuto
    ガーリックトースト; ガーリック・トースト
garlic toast; toasted garlic bread

Variations:
のらりくらり
ノラリクラリ
ぬらりくらり

see styles
 norarikurari; norarikurari; nurarikurari
    のらりくらり; ノラリクラリ; ぬらりくらり
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) idly; lazily; aimlessly; (adv,adv-to,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) evasively; elusively; vaguely; non-committally; (adv,adv-to,vs) (3) (ぬらりくらり only) (onomatopoeic or mimetic word) soft and slippery

Variations:
メタリックケーブル
メタリック・ケーブル

see styles
 metarikkukeeburu; metarikku keeburu
    メタリックケーブル; メタリック・ケーブル
{comp} metallic cable

Variations:
やりくり算段
やり繰り算段
遣り繰り算段

see styles
 yarikurisandan
    やりくりさんだん
(noun/participle) managing to find a way (to raise money, make ends meet, etc.); contriving

Variations:
刈り込む(P)
刈込む
刈りこむ(sK)

see styles
 karikomu
    かりこむ
(transitive verb) (1) to prune; to trim; to cut back; to clip; (transitive verb) (2) to reap (a crop) and put into storage; to harvest; (transitive verb) (3) to prune (a manuscript); to cut down

Variations:
刈り込む(P)
刈込む
苅り込む
苅込む

see styles
 karikomu
    かりこむ
(transitive verb) (1) to prune; to trim; to cut back; to clip; (transitive verb) (2) to reap (a crop) and put into storage; to harvest; (transitive verb) (3) to prune (a manuscript); to cut down

Variations:
在り来たり
在り来り
在りきたり(sK)

see styles
 arikitari
    ありきたり
(adj-no,adj-na,n) (kana only) common; ordinary; conventional; customary

Variations:
曲がり角(P)
曲がりかど(P)
曲り角

see styles
 magarikado
    まがりかど
(1) street corner; road turn; bend in the road; (2) turning point; watershed

Variations:
割り込む(P)
割込む
割りこむ
わり込む

see styles
 warikomu
    わりこむ
(transitive verb) (1) to cut into (a line, conversation, etc.); to force oneself into (e.g. a crowd); to wedge oneself into; to squeeze oneself into; to intrude on; to interrupt; (transitive verb) (2) to fall below (of stock prices, sales, etc.); to drop below

Variations:
左利き(P)
左きき(sK)
左利(sK)

see styles
 hidarikiki
    ひだりきき
(noun - becomes adjective with の) (1) (See 右利き) left-handedness; left-handed person; left-hander; (noun - becomes adjective with の) (2) (See 左党・1) fondness for alcohol; person who is fond of alcohol; drinker

Variations:
張り替える
貼り替える
張替える
貼替える

see styles
 harikaeru
    はりかえる
(transitive verb) to re-cover; to reupholster; to repaper

Variations:
曲がり角(P)
曲り角
曲がりかど(sK)

see styles
 magarikado
    まがりかど
(1) (street) corner; turn (in the road); bend; (2) turning point; watershed

Variations:
セカンダリキャッシュ
セカンダリ・キャッシュ

see styles
 sekandarikyasshu; sekandari kyasshu
    セカンダリキャッシュ; セカンダリ・キャッシュ
{comp} secondary cache

Variations:
ハリケーンカトリーナ
ハリケーン・カトリーナ

see styles
 harikeenkatoriina; harikeen katoriina / harikeenkatorina; harikeen katorina
    ハリケーンカトリーナ; ハリケーン・カトリーナ
Hurricane Katrina (2005)

Variations:
プライマリキャッシュ
プライマリ・キャッシュ

see styles
 puraimarikyasshu; puraimari kyasshu
    プライマリキャッシュ; プライマリ・キャッシュ
{comp} primary cache

Variations:
隣近所
隣り近所(io)
となり近所(sK)

see styles
 tonarikinjo
    となりきんじょ
neighbors; neighbours; neighborhood; neighbourhood

Variations:
二人っきり
二人っ切り
2人っきり
2人っ切り

see styles
 futarikkiri
    ふたりっきり
(See 二人きり) just the two of them

Variations:
寝るほど楽はなかりけり
寝るほど楽は無かりけり

see styles
 neruhodorakuhanakarikeri
    ねるほどらくはなかりけり
(expression) (proverb) there is nothing better than sleeping

Variations:
張り替え
張替え
張替
貼り替え
貼替え
貼替

see styles
 harikae
    はりかえ
(See 張り替える) re-covering; repapering; reupholstering

Variations:
色男金と力はなかりけり
色男金と力は無かりけり

see styles
 irootokokanetochikarahanakarikeri
    いろおとこかねとちからはなかりけり
(expression) (proverb) handsome men have neither money nor power

Variations:
ポリティカリーコレクト
ポリティカリー・コレクト

see styles
 poritikariikorekuto; poritikarii korekuto / poritikarikorekuto; poritikari korekuto
    ポリティカリーコレクト; ポリティカリー・コレクト
(adjectival noun) (See 政治的に正しい) politically correct; PC

Variations:
メタリックコネクション
メタリック・コネクション

see styles
 metarikkukonekushon; metarikku konekushon
    メタリックコネクション; メタリック・コネクション
{comp} metallic connection

Variations:
在り来たり
在り来り(sK)
在りきたり(sK)

see styles
 arikitari
    ありきたり
(adj-no,adj-na,n) (kana only) common; ordinary; conventional; customary

Variations:
怒鳴り込む(P)
呶鳴り込む
どなり込む(sK)

see styles
 donarikomu
    どなりこむ
(v5m,vi) to storm in with a yell

Variations:
生り木責め
成り木責め
成木責め
成木責(io)

see styles
 narikizeme
    なりきぜめ
(See 小正月,祝い棒) traditional Koshōgatsu ceremony where one person beats a fruit tree (usu. persimmon tree) with a pole while threatening to cut it down if it does not provide a plentiful harvest, with another person responding "I will, I will" for the tree

Variations:
上がり框
上框(io)
上がりかまち
上がりがまち

see styles
 agarigamachi(上gari框, 上框, 上garigamachi); agarikamachi(上gari框, 上框, 上garikamachi)
    あがりがまち(上がり框, 上框, 上がりがまち); あがりかまち(上がり框, 上框, 上がりかまち)
piece of wood at front edge of entranceway floor; agarikamachi

Variations:
大男総身に知恵が回り兼ね
大男総身に知恵が回りかね

see styles
 oootokosouminichiegamawarikane / oootokosominichiegamawarikane
    おおおとこそうみにちえがまわりかね
(expression) (proverb) big heads have little wit

Variations:
決まりきった
極り切った
決まり切った
決り切った

see styles
 kimarikitta
    きまりきった
(can act as adjective) fixed; obvious; commonplace

Variations:
辺り構わず
あたり構わず(sK)
当たりかまわず(sK)

see styles
 atarikamawazu
    あたりかまわず
(exp,adv) indiscriminately; without consideration; irrespective of the occasion; paying no attention to the feelings or expectations of those nearby

Variations:
蟻食
蟻食い
蟻喰い(rK)
蟻喰(rK)
食蟻獣(rK)

see styles
 arikui; arikui
    ありくい; アリクイ
(kana only) anteater

Variations:
行ったり来たり(P)
行ったりきたり
行ったり来り(io)

see styles
 ittarikitari
    いったりきたり
(exp,vs) going to and fro; back and forth

Variations:
張り込む
張りこむ(sK)
張込む(sK)
はり込む(sK)

see styles
 harikomu
    はりこむ
(v5m,vi) (1) to keep watch (e.g. on a suspect); to be on the lookout (for); to lie in wait (for); to keep under surveillance; to stake out; (transitive verb) (2) to spend a lot of money (on); to treat oneself (to); to splurge (on); to invest (in); (transitive verb) (3) (also written as 貼り込む) to paste; to stick; to affix

Variations:
成り代わる
なり代わる
成り代る(sK)
成りかわる(sK)

see styles
 narikawaru
    なりかわる
(v5r,vi) to do in place of or on behalf of (someone)

Variations:
レイキャビク
レイキャヴィーク
レイキャヴィク
レイキャビーク

see styles
 reikyabiku; reikyariiku; reikyariku; reikyabiiku / rekyabiku; rekyariku; rekyariku; rekyabiku
    レイキャビク; レイキャヴィーク; レイキャヴィク; レイキャビーク
Reykjavik (Iceland)

Variations:
張子の虎
張り子の虎
張り子のトラ(sK)
張子のトラ(sK)

see styles
 harikonotora
    はりこのとら
(exp,n) (1) papier-mâché tiger (toy with a loose, wobbly head); (exp,n) (2) (idiom) paper tiger; someone (or something) who is all bark and no bite; man of straw

Variations:
にわか成金
俄か成金
俄成金
にわか成り金
俄成り金
俄か成り金

see styles
 niwakanarikin
    にわかなりきん
overnight millionaire

Variations:
遣り兼ねない(rK)
遣りかねない(sK)
やり兼ねない(sK)

see styles
 yarikanenai
    やりかねない
(exp,adj-i) (kana only) (See しかねない) likely to do; liable to do; (quite) capable of doing; may (well) do; might do; could do; would not hesitate to do

Variations:
填まり込む
填り込む
はまり込む
嵌まり込む
嵌り込む
填まりこむ

see styles
 hamarikomu
    はまりこむ
(Godan verb with "mu" ending) (1) to get stuck in; to be mired in; (Godan verb with "mu" ending) (2) to be addicted to

Variations:
張り替える
貼り替える
貼りかえる
張替える
張りかえる
貼替える

see styles
 harikaeru
    はりかえる
(transitive verb) to re-cover; to reupholster; to repaper; to renew (e.g. a plaster)

Variations:
回りくどい
回り諄い(rK)
周りくどい(sK)
廻りくどい(sK)

see styles
 mawarikudoi
    まわりくどい
(adjective) circuitous; roundabout; indirect

Variations:
引っ張り込む
引っ張りこむ
ひっぱり込む
引っぱり込む
引っぱりこむ

see styles
 hipparikomu
    ひっぱりこむ
(transitive verb) to drag in; to pull in

Variations:
起き上がりこぼし(P)
起き上がり小法師
起き上り小法師
起上小法師

see styles
 okiagarikoboshi
    おきあがりこぼし
(See 不倒翁) tumbler; self-righting doll

Variations:
ロータリークラブ
ロータリクラブ
ロータリー・クラブ
ロータリ・クラブ

see styles
 rootariikurabu; rootarikurabu; rootarii kurabu; rootari kurabu / rootarikurabu; rootarikurabu; rootari kurabu; rootari kurabu
    ロータリークラブ; ロータリクラブ; ロータリー・クラブ; ロータリ・クラブ
(org) Rotary Club

Variations:
当たりくじ
当りくじ
当たり籤(rK)
当り籤(rK)
当たりクジ(sK)

see styles
 atarikuji
    あたりくじ
winning ticket; lucky number

Variations:
分かりきる
分かり切る
わかり切る(sK)
分り切る(sK)
分りきる(sK)

see styles
 wakarikiru
    わかりきる
(v5r,vi) to be evident; to be obvious; to understand completely

Variations:
座り込む
坐り込む(rK)
座りこむ(sK)
坐りこむ(sK)
すわり込む(sK)

see styles
 suwarikomu
    すわりこむ
(v5m,vi) (1) to (enter and) sit down; to plop oneself down; to plant oneself down; (v5m,vi) (2) to sit down (and refuse to move); to sit in (in protest)

Variations:
分かりきった
分かり切った
わかり切った(sK)
分りきった(sK)
分り切った(sK)

see styles
 wakarikitta
    わかりきった
(exp,adj-f) obvious; undeniable

Variations:
成り代わる
なり代わる
為り変わる(rK)
成り代る(sK)
成りかわる(sK)
為り変る(sK)

see styles
 narikawaru
    なりかわる
(v5r,vi) (1) to take over for (someone); to stand in for; to substitute for; (v5r,vi) (2) to replace; to take the place of (something)

Variations:
にわか成金
俄か成金
俄成金(sK)
にわか成り金(sK)
にわかなり金(sK)
俄成り金(sK)
俄か成り金(sK)

see styles
 niwakanarikin
    にわかなりきん
overnight millionaire

Variations:
はまり込む
嵌まり込む
嵌り込む(sK)
填り込む(sK)
嵌りこむ(sK)
填まり込む(sK)
塡まり込む(sK)
嵌まりこむ(sK)

see styles
 hamarikomu
    はまりこむ
(v5m,vi) (1) to fit in (snugly); to get stuck in; to get caught in; to get bogged down in; (v5m,vi) (2) to get caught up in (a situation); to become deeply involved in; to get addicted to; to become infatuated with (e.g. a woman)

Variations:
上がり框
上り框(io)
上がりかまち(sK)
上がりがまち(sK)
上框(sK)
上りかまち(sK)
あがり框(sK)
上りがまち(sK)

see styles
 agarigamachi; agarikamachi
    あがりがまち; あがりかまち
piece of wood at the front edge of an entranceway floor; front portion of the floor of the genkan

<...101112131415161718

This page contains 84 results for "Arik" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary