I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 19480 total results for your Ani search. I have created 195 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

換位


换位

see styles
huàn wèi
    huan4 wei4
huan wei
 kani
    かんい
to swap places; (logic) conversion; (car maintenance) to rotate (tires)
(logical) conversion (transposition of subject and predicate to form a new proposition)

換刀


换刀

see styles
huàn dāo
    huan4 dao1
huan tao
tool change (mechanics)

搦谷

see styles
 karamitani
    からみたに
(place-name) Karamitani

搬用

see styles
bān yòng
    ban1 yong4
pan yung
to apply mechanically; to copy and use

搭子

see styles
dā zi
    da1 zi5
ta tzu
(dialect) companion

搭背

see styles
dā bèi
    da1 bei4
ta pei
harness pad (on draft animal)

搭腰

see styles
dā yāo
    da1 yao1
ta yao
harness pad (on draft animal)

摂餌

see styles
 setsuji
    せつじ
feeding (esp. by animals)

摩尼

see styles
mó ní
    mo2 ni2
mo ni
 mani
    まに
Mani (3rd century AD), Persian prophet and founder of Manichaeism
(1) {Buddh} jewel (san: mani); pearl; gemstone; (2) {Buddh} Cintamani stone; wish-fulfilling jewel; (surname) Mani
maṇi; 'a jewel, gem, precious stone (especially a pearl, bead, or other globular ornament).' M.W. A bright luminous pearl, symbol of Buddha and his doctrines. Tr. 'as wished', or at wish, whoever possesses the pearl receives whatever he desires. One of the seven treasures. With Shivaites a symbol of the Liṅga. Also 末尼.

摩庭

see styles
 maniwa
    まにわ
(surname) Maniwa

摩騰


摩腾

see styles
mó téng
    mo2 teng2
mo t`eng
    mo teng
 matou / mato
    まとう
(surname) Matou
Kāśyapa Mātaṇga who, according to tradition, accompanied the first envoys back to China. A. D. 64; cf. 迦.

撒く

see styles
 maku
    まく
(transitive verb) (1) (kana only) to scatter; to sprinkle; to strew; (transitive verb) (2) (kana only) to distribute (flyers, etc.); to give out; to hand out; (transitive verb) (3) (kana only) to shake off (a pursuer, companion, etc.); to give the slip; to throw off; to lose; to get rid of

撕咬

see styles
sī yǎo
    si1 yao3
ssu yao
to tear at (with the teeth, like one animal attacking another)

撫卹


抚恤

see styles
fǔ xù
    fu3 xu4
fu hsü
(of an organization that has a duty of care) to give financial support to relatives of sb who has died or suffered serious injury

撫谷

see styles
 natsutani
    なつたに
(surname) Natsutani

播尼

see styles
bò ní
    bo4 ni2
po ni
 hani
pāṇi, the palm of the hand.

播谷

see styles
 hantani
    はんたに
(surname) Hantani

撲襲


扑袭

see styles
pū xí
    pu1 xi2
p`u hsi
    pu hsi
(of an animal) to pounce (on its prey); (of extreme weather conditions) to hit (a city, province etc)

擇滅


择灭

see styles
zé miè
    ze2 mie4
tse mieh
 chakumetsu
pratisaṃkhyānirodha. nirvāṇa as a result of 擇 discrimination, the elimination of desire by means of mind and will.

操す

see styles
 ayanasu
    あやなす
(transitive verb) to manipulate skillfully

操り

see styles
 ayatsuri
    あやつり
manipulation; puppet

操る

see styles
 ayatsuru
    あやつる
(transitive verb) (1) to operate (e.g. a machine); to handle; to manage; to control; to maneuver; to steer; (transitive verb) (2) to have a good command of (a language); to play proficiently (of a musical instrument); (transitive verb) (3) to work (a puppet); to pull the strings of a puppet; (transitive verb) (4) to manipulate (a person, public opinion, etc.); to pull the strings; to control from the shadows; to mastermind

操作

see styles
cāo zuò
    cao1 zuo4
ts`ao tso
    tsao tso
 sousaku / sosaku
    そうさく
to work; to operate; to manipulate
(noun, transitive verb) (1) operation; management; handling; (noun, transitive verb) (2) manipulating (to one's benefit); manipulation; influencing; (personal name) Sōsaku

操弄

see styles
cāo nòng
    cao1 nong4
ts`ao nung
    tsao nung
to manipulate; manipulation

操控

see styles
cāo kòng
    cao1 kong4
ts`ao k`ung
    tsao kung
to control; to manipulate

操法

see styles
cāo fǎ
    cao1 fa3
ts`ao fa
    tsao fa
 souhou / soho
    そうほう
drill rules
(See 文楽) manipulation techniques (e.g. puppets); handling techniques

操縦

see styles
 soujuu / soju
    そうじゅう
(noun, transitive verb) (1) steering; piloting; flying; control; operation; handling; (noun, transitive verb) (2) management (of people); handling; manipulation; maneuvering

操縱


操纵

see styles
cāo zòng
    cao1 zong4
ts`ao tsung
    tsao tsung
to operate; to control; to rig; to manipulate

擬蠍

see styles
 kanimushi
    かにむし
(kana only) pseudoscorpion (any arachnid of order Pseudoscorpionida); false scorpion

擺布


摆布

see styles
bǎi bù
    bai3 bu4
pai pu
to arrange; to order about; to manipulate

攜眷


携眷

see styles
xié juàn
    xie2 juan4
hsieh chüan
accompanied by one's dependents; encumbered by wife and children

攤子


摊子

see styles
tān zi
    tan1 zi5
t`an tzu
    tan tzu
booth; vendor's stall; (fig.) organizational structure; scale of operations

支提

see styles
zhī tí
    zhi1 ti2
chih t`i
    chih ti
 shitei
支帝; 支徵; 支陀; 脂帝. Newer forms are 制多; 制底 (制底耶); 制地, i. e. 刹, 塔, 廟 caitya. A tumulus, a mausoleum; a place where the relics of Buddha were collected, hence a place where his sutras or images are placed. Eight famous Caityas formerly existed: Lumbinī, Buddha-gayā, Vārāṇasī, Jetavana, Kanyākubja, Rājagṛha 王舍城, Vaiśālī, and the Śāla grove in Kuśinagara. Considerable difference of opinion exists as to the exact connotation of the terms given, some being referred to graves or stūpas, others to shrines or temples, but in general the meaning is stūpas, shrines, and any collection of objects of worship.

支谷

see styles
 shittani
    しったに
(place-name) Shittani

支離


支离

see styles
zhī lí
    zhi1 li2
chih li
fragmented; disorganized; incoherent

收斂


收敛

see styles
shōu liǎn
    shou1 lian3
shou lien
to dwindle; to vanish; to make vanish; to exercise restraint; to curb (one's mirth, arrogance etc); to astringe; (math.) to converge

改制

see styles
gǎi zhì
    gai3 zhi4
kai chih
to reorganize; to restructure

改廃

see styles
 kaihai
    かいはい
(noun, transitive verb) reform and (or) abolition; alteration or repeal; revision; reorganization; reorganisation

改組


改组

see styles
gǎi zǔ
    gai3 zu3
kai tsu
 kaiso
    かいそ
to reorganize; to reshuffle (posts etc)
(noun, transitive verb) reorganization; reorganisation; reshuffle

改編


改编

see styles
gǎi biān
    gai3 bian1
kai pien
 kaihen
    かいへん
to adapt; to rearrange; to revise
(noun, transitive verb) reorganization; reorganisation

改装

see styles
 kaisou / kaiso
    かいそう
(n,vs,vt,adj-no) remodelling; remodeling; reorganization; reorganisation

改造

see styles
gǎi zào
    gai3 zao4
kai tsao
 kaizou / kaizo
    かいぞう
to transform; to reform; to remodel; to remold
(noun, transitive verb) (1) remodeling; remodelling; reconstruction; conversion; alteration; renovation; modification; reshuffling (e.g. a cabinet); reorganization; restructuring; (noun, transitive verb) (2) {comp} modding; (given name) Kaizou

改革

see styles
gǎi gé
    gai3 ge2
kai ko
 kaikaku
    かいかく
reform; CL:次[ci4],種|种[zhong3],項|项[xiang4]; to reform
(noun, transitive verb) reform; reformation; reorganization

放流

see styles
 houryuu / horyu
    ほうりゅう
(noun, transitive verb) (1) discharge (e.g. of water from a dam); (noun, transitive verb) (2) {fish} release of fish (into a river, pond, etc.); stocking with fish (a river, etc.); (noun, transitive verb) (3) (archaism) banishment; exile

放生

see styles
fàng shēng
    fang4 sheng1
fang sheng
 housei / hose
    ほうせい
to set free a captive animal (in some cases, as an act of Buddhist mercy)
{Buddh} release of captive animals (birds, fish, etc.); (given name) Housei
To release living creatures as a work of merit.

放走

see styles
fàng zǒu
    fang4 zou3
fang tsou
to release; to set free; to allow (a person or an animal) to go; to liberate

放逐

see styles
fàng zhú
    fang4 zhu2
fang chu
 houchiku / hochiku
    ほうちく
to banish; to deport; to send into exile; to be marooned
(noun, transitive verb) expulsion; ousting; ejection; dismissal; banishment

放飼

see styles
 houshi / hoshi
    ほうし
(noun, transitive verb) free-range rearing; letting (animals) roam freely; pasturing; releasing (insects) into the wild

放養


放养

see styles
fàng yǎng
    fang4 yang3
fang yang
to raise (livestock or poultry) in an open environment; to breed (fish, bees, silkworms etc) in a suitable environment; to culture (kelp etc); to release (a captive animal) into the wild

政二

see styles
 masani
    まさに
(surname) Masani

政西

see styles
 masanishi
    まさにし
(surname) Masanishi

故谷

see styles
 kotani
    こたに
(surname) Kotani

敗根


败根

see styles
bài gēn
    bai4 gen1
pai ken
 baikon
敗種 Spoiled roots, or seed, i.e. Hīnayānists who do not seek buddhahood, but are content with the rewards of asceticism.

教化

see styles
jiào huà
    jiao4 hua4
chiao hua
 kyouke; kyouge / kyoke; kyoge
    きょうけ; きょうげ
to enlighten; to civilize; to indoctrinate; to train (an animal)
(noun, transitive verb) {Buddh} guidance; teaching people and leading them to Buddhism
To transform by instruction; teach and convert; to cause another to give alms.

教団

see styles
 kyoudan / kyodan
    きょうだん
religious organization; religious organisation

教義


教义

see styles
jiào yì
    jiao4 yi4
chiao i
 michiaki
    みちあき
creed; doctrine; teachings
creed; doctrine; dogma; (male given name) Michiaki
The meaning of a teaching, or doctrine.

敢一

see styles
 kanichi
    かんいち
(personal name) Kan'ichi

敢達


敢达

see styles
gǎn dá
    gan3 da2
kan ta
Gundam, Japanese animation franchise

散佚

see styles
sàn yì
    san4 yi4
san i
 sanitsu
    さんいつ
to be scattered and lost
(noun/participle) (1) being scattered and ultimately lost; (2) (physics) dissipation

散兵

see styles
sǎn bīng
    san3 bing1
san ping
 sanpei / sanpe
    さんぺい
loose and disorganized soldiers; stragglers; fig. a loner
skirmisher

散彈


散弹

see styles
sǎn dàn
    san3 dan4
san tan
shot (for a shotgun); canister shot

散沙

see styles
sǎn shā
    san3 sha1
san sha
scattered sand; fig. lacking in cohesion or organization

散漫

see styles
sǎn màn
    san3 man4
san man
 sanman
    さんまん
undisciplined; unorganized
(noun or adjectival noun) vague; desultory; distracted; loose; half-hearted; diffuse; scattered

散荷

see styles
 barani
    ばらに
bulk goods; bulk cargo

散逸

see styles
sàn yì
    san4 yi4
san i
 sanitsu
    さんいつ
to disperse and escape; to dissipate
(noun/participle) (1) being scattered and ultimately lost; (2) (physics) dissipation

敬禮


敬礼

see styles
jìng lǐ
    jing4 li3
ching li
 keirei / kere
    けいれい
to salute; salute
(surname) Keirei
vandanī, paying reverence, worship.

数匹

see styles
 suuhiki / suhiki
    すうひき
several animals

数社

see styles
 suusha / susha
    すうしゃ
several companies

数谷

see styles
 kazutani
    かずたに
(surname) Kazutani

整体

see styles
 seitai / setai
    せいたい
seitai; manipulative therapy based on Chinese and Japanese traditions, and encompassing osteopathy, massage and chiropractic

整理

see styles
zhěng lǐ
    zheng3 li3
cheng li
 seiri / seri
    せいり
to arrange; to tidy up; to sort out; to straighten out; to list systematically; to collate (data, files); to pack (luggage)
(noun, transitive verb) (1) sorting; arrangement; organization; putting in order; adjustment; regulation; (noun, transitive verb) (2) liquidation; settlement; consolidation; clearance (e.g. debt); paying off; (noun, transitive verb) (3) retrenchment; curtailment; cutting down; disposal; (given name) Seiri
to arrange

整音

see styles
 seion / seon
    せいおん
(1) audio editing (to remove noise, adjust volume, etc.); audio post-production; (2) voicing (adjustment of a piano's tone by manipulating the felt of the hammers)

整頓


整顿

see styles
zhěng dùn
    zheng3 dun4
cheng tun
 seiton / seton
    せいとん
to tidy up; to reorganize; to consolidate; to rectify
(n,vs,vt,vi) orderliness; put in order; tidying up; arranging neatly

敵害


敌害

see styles
dí hài
    di2 hai4
ti hai
pest; vermin; animal that is harmful to crops or to another species; enemy; predator

敵意


敌意

see styles
dí yì
    di2 yi4
ti i
 tekii / teki
    てきい
enmity; hostility
hostility; animosity; enmity

敷演

see styles
fū yǎn
    fu1 yan3
fu yen
 fuen
variant of 敷衍; to elaborate (on a theme); to expound (the meaning of the classics)
to lay out

文意

see styles
wén yì
    wen2 yi4
wen i
 fumioki
    ふみおき
meaning of a sentence; (personal name) Fumioki
meaning of the text

文殊

see styles
wén shū
    wen2 shu1
wen shu
 monju
    もんじゅ
Manjushri, the Bodhisattva of keen awareness
(Buddhist term) Manjushri; Manjusri; Bodhisattva that represents transcendent wisdom; (p,s,f) Monju
(文殊師利) Mañjuśrī 滿殊尸利 -later 曼殊室利. 文殊 is also used for Mañjunātha, Mañjudeva, Mañjughoṣa, Mañjuṣvara, et al. T., hjamdpal; J., Monju. Origin unknown; presumably, like most Buddhas and bodhisattvas, an idealization of a particular quality, in his case of Wisdom. Mañju is beautiful, Śrī; good fortune, virtue, majesty, lord, an epithet of a god. Six definitions are obtained from various scriptures: 妙首 (or 頭 ) wonderful or beautiful) head; 普首 universal head; 濡首 glossy head (probably a transliteration); 敬首 revered head; 妙德 wonderful virtue (or power); 妙吉祥 wonderfully auspicious; the last is a later translation in the 西域記. As guardian of wisdom 智慧 he is often placed on Śākyamuni's left, with 普顯 on the right as guardian of law 理, the latter holding the Law, the former the wisdom or exposition of it; formerly they held the reverse positions. He is often represented with five curls or waves to his hair indicating the 五智 q. v. or the five peaks; his hand holds the sword of wisdom and he sits on a lion emblematic of its stern majesty: but he has other forms. He is represented as a youth, i. e. eternal youth. His present abode is given as east of the universe, known as 淸涼山 clear and cool mountain, or a region 寶住 precious abode, or Abode of Treasures, or 寶氏 from which he derives one of his titles, 寶相如來. One of his dhāraṇīs prophesies China as his post-nirvāṇa realm. In past incarnations he is described as being the parent of many Buddhas and as having assisted the Buddha into existence; his title was 龍種上佛 the supreme Buddha of the nāgas, also 大身佛 or 神仙佛; now his title is 歡喜藏摩尼寶精佛 The spiritual Buddha who joyfully cares for the jewel: and his future title is to be 普現佛 Buddha universally revealed. In the 序品 Introductory Chapter of the Lotus Sutra he is also described as the ninth predecessor or Buddha-ancestor of Śākyamuni. He is looked on as the chief of the Bodhisattvas and represents them, as the chief disciple of the Buddha, or as his son 法王子. Hīnayāna counts Śāriputra as the wisest of the disciples, Mahāyāna gives Mañjuśrī the chief place, hence he is also styled 覺母 mother, or begetter of understanding. He is shown riding on either a lion or a peacock, or sitting on a white lotus; often he holds a book, emblem of wisdom, or a blue lotus; in certain rooms of a monastery he is shown as a monk; and he appears in military array as defender of the faith. His signs, magic words, and so on, are found in various sutras. His most famous centre in China is Wu-tai shan in Shansi. where he is the object of pilgrimages, especially of Mongols. The legends about him are many. He takes the place in Buddhism of Viśvakarman as Vulcan, or architect, of the universe. He is one of the eight Dhyāni-bodhisattvas, and sometimes has the image of Akṣobhya in his crown. He was mentioned in China as early as the fourth century and in the Lotus Sutra he frequently appears, especially as the converter of the daughter of the Dragon-king of the Ocean. He has five messengers 五使者 and eight youths 八童子 attending on him. His hall in the Garbhadhātu maṇḍala is the seventh, in which his group numbers twenty-five. His position is northeast. There are numerous sutras and other works with his name as title, e. g. 文殊師利問菩提經 Gayaśīrṣa sūtra, tr. by Kumārajīva 384-417: and its 論 or .Tīkā of Vasubandhu, tr. by Bodhiruci 535. see list in B. N.

文池

see styles
wén chí
    wen2 chi2
wen ch`ih
    wen chih
 Monchi
The dragon pool by the side of the throne of Vajrapāṇi, called 目眞鄰陀 Mucilinda q. v.

文理

see styles
wén lǐ
    wen2 li3
wen li
 bunri
    ぶんり
arts and sciences
(1) humanities and sciences; social sciences and hard sciences; (2) context; (3) (line of) reasoning; (surname) Bunri
The written word and the truth expressed; written principles, or reasonings; a treatise; literary style.

文科

see styles
wén kē
    wen2 ke1
wen k`o
    wen ko
 bunka
    ぶんか
liberal arts; humanities
(1) humanities; liberal arts; social science; (2) literary course; department of literature

文章

see styles
wén zhāng
    wen2 zhang1
wen chang
 bunshou / bunsho
    ぶんしょう
article; essay; literary works; writings; hidden meaning; CL:篇[pian1],段[duan4],頁|页[ye4]
(1) writing; composition; essay; article; passage; prose; (writing) style; (2) (See 文・ぶん・1) sentence; (given name) Bunshou
texts

文系

see styles
 bunkei / bunke
    ぶんけい
(noun - becomes adjective with の) (See 理系) humanities, social sciences, and fine arts; liberal arts

文號


文号

see styles
wén hào
    wen2 hao4
wen hao
document identifier code (typically including an abbreviation for the name of the issuing organization, the date and a serial number)

斉谷

see styles
 saitani
    さいたに
(surname) Saitani

斎谷

see styles
 saitani
    さいたに
(surname) Saitani

斜塔

see styles
xié tǎ
    xie2 ta3
hsieh t`a
    hsieh ta
 shatou / shato
    しゃとう
leaning tower
leaning tower

斧谷

see styles
 yokitani
    よきたに
(surname) Yokitani

新編


新编

see styles
xīn biān
    xin1 bian1
hsin pien
 shinpen
    しんぺん
to compile anew; new (version); newly set up (part of an organization)
new edition

新華


新华

see styles
xīn huá
    xin1 hua2
hsin hua
 shinka
    しんか
Xinhua (New China), the name of various businesses, products and organizations, notably the Xinhua News Agency 新華社|新华社[Xin1 hua2 she4]
(surname) Shinka

新規


新规

see styles
xīn guī
    xin1 gui1
hsin kuei
 araki
    あらき
new rule
(adj-no,adj-na) (1) new; fresh; (2) (orig. meaning) new item (e.g. customer, regulation); newly created object; (3) (See ご新規) new customer; (personal name) Araki

新設

see styles
 shinsetsu
    しんせつ
(n,vs,vt,adj-no) establishing; founding; setting up; organizing; establishment

斷尾


断尾

see styles
duàn wěi
    duan4 wei3
tuan wei
(zoology) (of a lizard etc) to shed its tail; to autotomize its tail; (animal husbandry) to cut the tail short; to dock the tail
See: 断尾

斷屠


断屠

see styles
duàn tú
    duan4 tu2
tuan t`u
    tuan tu
 danto
To prohibit the butchering of animals—on special occasions.

斷已


断已

see styles
duàn yǐ
    duan4 yi3
tuan i
 dani
eliminated

方便

see styles
fāng biàn
    fang1 bian4
fang pien
 houben / hoben
    ほうべん
convenient; suitable; to facilitate; to make things easy; having money to spare; (euphemism) to relieve oneself
(1) means; expedient; instrument; (2) {Buddh} upaya (skillful means, methods of teaching); (surname) Houben
upāya. Convenient to the place, or situation, suited to the condition, opportune, appropriate; but 方 is interpreted as 方法 method, mode, plan, and 便 as 便用 convenient for use, i. e. a convenient or expedient method; also 方 as 方正 and 便 as 巧妙, which implies strategically correct. It is also intp. as 權道智 partial, temporary, or relative (teaching of) knowledge of reality, in contrast with 般若智 prajñā, and 眞實 absolute truth, or reality instead of the seeming. The term is a translation of 傴和 upāya, a mode of approach, an expedient, stratagem, device. The meaning is— teaching according to the capacity of the hearer, by any suitable method, including that of device or stratagem, but expedience beneficial to the recipient is understood. Mahāyāna claims that the Buddha used this expedient or partial method in his teaching until near the end of his days, when he enlarged it to the revelation of reality, or the preaching of his final and complete truth; Hīnayāna with reason denies this, and it is evident that the Mahāyāna claim has no foundation, for the whole of its 方等 or 方廣 scriptures are of later invention. Tiantai speaks of the 三乘 q. v. or Three Vehicles as 方便 expedient or partial revelations, and of its 一乘 or One Vehicle as the complete revelation of universal Buddhahood. This is the teaching of the Lotus Sutra, which itself contains 方便 teaching to lead up to the full revelation; hence the terms 體内 (or 同體 ) 方便, i. e. expedient or partial truths within the full revelation, meaning the expedient part of the Lotus, and 體外方便 the expedient or partial truths of the teaching which preceded the Lotus; see the 方便品 of that work, also the second chapter of the 維摩經. 方便 is also the seventh of the ten pāramitās.

方廣


方广

see styles
fāng guǎng
    fang1 guang3
fang kuang
 hōkō
vaipulya, 毘佛略 expansion, enlargement, broad, spacious. 方 is intp. by 方正 correct in doctrine and 廣 by 廣博 broad or wide; some interpret it by elaboration, or fuller explanation of the doctrine; in general it may be taken as the broad school, or wider teaching, in contrast with the narrow school, or Hīnayāna. The term covers the whole of the specifically Mahāyāna sutras. The sutras are also known as 無量義經 scriptures of measureless meaning, i. e. universalistic, or the infinite. Cf. 方等.

方等

see styles
fāng děng
    fang1 deng3
fang teng
 hōdō
vaipulya; cf. 方廣. 方 is interpreted as referring to the doctrine, 等 as equal, or universal, i. e. everynwhere equally. An attempt is made to distinguish between the two above terms, 方廣 being now used for vaipulya, but they are interchangeable. Eitel says the vaipulya sutras 'are distinguished by an expansion of doctrine and style (Sūtras developées, Burnouf). They are apparently of later date, showing the influence of different schools; their style is diffuse and prolix, repeating the same idea over and over again in prose and in verse; they are also frequently interlarded with prophecies and dhāraṇīs'; but the two terms seem to refer rather to the content than the form. The content is that of universalism. Chinese Buddhists assert that all the sutras from the 華嚴 Huayan onwards are of this class and therefore are Mahāyāna. Consequently all 方等 or 方廣 sutras are claimed by that school. Cf. 方便.

方針


方针

see styles
fāng zhēn
    fang1 zhen1
fang chen
 houshin / hoshin
    ほうしん
policy; guidelines; CL:個|个[ge4]
(1) policy; course; plan (of action); principle; (2) (orig. meaning) (See 磁針) magnetic needle

施虐

see styles
shī nüè
    shi1 nu:e4
shih nu:e
to torment; to abuse (an animal, child etc)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "Ani" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary