Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 2733 total results for your Amil search. I have created 28 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
留守家族 see styles |
rusukazoku るすかぞく |
family members left at home |
皇祖皇宗 see styles |
kousokousou / kosokoso こうそこうそう |
ancestors of the Imperial Family |
直呼其名 see styles |
zhí hū qí míng zhi2 hu1 qi2 ming2 chih hu ch`i ming chih hu chi ming |
(idiom) to address sb directly by name; to address sb by name without using an honorific title (indicating familiarity or overfamiliarity) |
看不習慣 看不习惯 see styles |
kàn bù xí guàn kan4 bu4 xi2 guan4 k`an pu hsi kuan kan pu hsi kuan |
unfamiliar |
睦まじい see styles |
mutsumajii / mutsumaji むつまじい |
(adjective) harmonious (couple, family, etc.); happy; affectionate; friendly; intimate |
Variations: |
inago; kou(蝗); inago / inago; ko(蝗); inago いなご; こう(蝗); イナゴ |
(1) (kana only) rice grasshopper (of genus Oxya); (2) (kana only) grasshopper; locust (of family Catantopidae) |
童養媳婦 童养媳妇 see styles |
tóng yǎng xí fù tong2 yang3 xi2 fu4 t`ung yang hsi fu tung yang hsi fu |
child bride; girl adopted into a family as future daughter-in-law |
竹の園生 see styles |
takenosonou / takenosono たけのそのう |
bamboo garden; the imperial family |
米搗き虫 see styles |
kometsukimushi こめつきむし |
(kana only) click beetle; skipjack (beetle of family Elateridae) |
系出名門 系出名门 see styles |
xì chū míng mén xi4 chu1 ming2 men2 hsi ch`u ming men hsi chu ming men |
to come from a distinguished family |
紋付羽織 see styles |
montsukihaori もんつきはおり |
(See 羽織) haori coat decorated with one's family crest |
紫陽花科 see styles |
ajisaika あじさいか |
Hydrangeaceae; family comprising the hortensias (hydrangeas) |
細頸芥虫 see styles |
hosokubigomimushi; hosokubigomimushi ほそくびごみむし; ホソクビゴミムシ |
(kana only) bombardier beetle (any insect of subfamily Brachininae) |
結婚生子 结婚生子 see styles |
jié hūn shēng zǐ jie2 hun1 sheng1 zi3 chieh hun sheng tzu |
to get married and have kids; to start a family |
統一教会 see styles |
touitsukyoukai / toitsukyokai とういつきょうかい |
Unification Church (new religious movement); Family Federation for World Peace and Unification |
続き合い see styles |
tsuzukiai つづきあい |
family relationship |
羅曼語族 罗曼语族 see styles |
luó màn yǔ zú luo2 man4 yu3 zu2 lo man yü tsu |
Romance language family |
羯蠅揭羅 羯蝇揭罗 see styles |
jié yíng qì luó jie2 ying2 qi4 luo2 chieh ying ch`i lo chieh ying chi lo Kayōkeira |
Kajiṅghara, Kajangala, or Kajūghira; a kingdom whose ruling family was extinct in A.D. 400.' The ruins of the capital are situated at the village of Kadjéri near Farakhabad (Lat. 27゜ 24 N., Long. 79゜27 E.) in the province of Agra.' Eitel. Also 羯殊温祗羅. |
耳慣れる see styles |
miminareru みみなれる |
(v1,vi) to be something familiar |
耳新しい see styles |
mimiatarashii / mimiatarashi みみあたらしい |
(adjective) novel; new; unfamiliar; hear for the first time |
耳馴れる see styles |
miminareru みみなれる |
(v1,vi) to be something familiar |
肉豆蔻料 see styles |
ròu dòu kòu liào rou4 dou4 kou4 liao4 jou tou k`ou liao jou tou kou liao |
Myristicaceae (family of plants producing aromatic or hallucinogenic oils, including nutmeg) |
肉豆蔻科 see styles |
ròu dòu kòu kē rou4 dou4 kou4 ke1 jou tou k`ou k`o jou tou kou ko |
Myristicaceae (family of plants including nutmeg) |
臣籍降下 see styles |
shinsekikouka / shinsekikoka しんせきこうか |
(of members of the Imperial family) becoming subjects of the state |
自死遺族 see styles |
jishiizoku / jishizoku じしいぞく |
suicide survivor (i.e. family member of someone who has committed suicide); survivor of suicide |
興滅繼絕 兴灭继绝 see styles |
xīng miè jì jué xing1 mie4 ji4 jue2 hsing mieh chi chüeh |
lit. to restore the state and revive old families (idiom); fig. to restore something that has been destroyed or forgotten |
舉目無親 举目无亲 see styles |
jǔ mù wú qīn ju3 mu4 wu2 qin1 chü mu wu ch`in chü mu wu chin |
to look up and see no-one familiar (idiom); not having anyone to rely on; without a friend in the world |
良家女子 see styles |
liáng jiā nǚ zǐ liang2 jia1 nu:3 zi3 liang chia nü tzu |
woman from a respectable family; respectable woman |
英国王室 see styles |
eikokuoushitsu / ekokuoshitsu えいこくおうしつ |
British royal family |
草食男子 see styles |
soushokudanshi / soshokudanshi そうしょくだんし |
(1) (abbreviation) young men who are not competitive as in the traditional male stereotype, including in the avid pursuit of money and sex, and who may also be kind, co-operative and family-oriented; (2) (abbreviation) (slang) men who pretend they aren't interested in women; spineless males; men with no balls |
菊タブー see styles |
kikutabuu / kikutabu きくタブー |
chrysanthemum taboo; taboo about criticizing or parodying the Japanese royal family |
葵の御紋 see styles |
aoinogomon あおいのごもん |
(exp,n) wild ginger trefoil family crest (of the Tokugawa clan); triple hollyhock family crest |
藤原四家 see styles |
fujiwarashike ふじわらしけ |
(hist) the four Fujiwara families; Fujiwara clan |
蚊トンボ see styles |
katonbo かトンボ |
(1) crane fly; daddy longlegs (insect of family Tipulidae); (2) (derogatory term) a tall, gangly person; string bean |
蛇の目蝶 see styles |
janomechou / janomecho じゃのめちょう |
(kana only) satyrid (any butterfly of subfamily Satyrinae, esp. the dryad, Minois dryas); grayling |
蝦蟇鮟鱇 see styles |
gamaankou; gamaankou / gamanko; gamanko がまあんこう; ガマアンコウ |
(kana only) toadfish (any fish of family Batrachoididae, esp. the Pacuma toadfish, Batrachoides surinamensis) |
蝿取蜘蛛 see styles |
haetorigumo はえとりぐも |
(kana only) jumping spider (any spider of family Salticidae) |
蠅取蜘蛛 see styles |
haetorigumo はえとりぐも |
(kana only) jumping spider (any spider of family Salticidae) |
血濃於水 血浓于水 see styles |
xuè nóng yú shuǐ xue4 nong2 yu2 shui3 hsüeh nung yü shui |
blood is thicker than water; fig. family ties are closer than social relations |
行儀見習 see styles |
gyougiminarai / gyogiminarai ぎょうぎみならい |
(yoji) learning good manners through apprenticeship (to an upper-class family) |
装飾男子 see styles |
soushokudanshi / soshokudanshi そうしょくだんし |
(irregular kanji usage) (1) (abbreviation) young men who are not competitive as in the traditional male stereotype, including in the avid pursuit of money and sex, and who may also be kind, co-operative and family-oriented; (2) (abbreviation) (slang) men who pretend they aren't interested in women; spineless males; men with no balls |
裝飾男子 see styles |
soushokudanshi / soshokudanshi そうしょくだんし |
(irregular kanji usage) (1) (abbreviation) young men who are not competitive as in the traditional male stereotype, including in the avid pursuit of money and sex, and who may also be kind, co-operative and family-oriented; (2) (abbreviation) (slang) men who pretend they aren't interested in women; spineless males; men with no balls |
見しらぬ see styles |
mishiranu みしらぬ |
(pre-noun adjective) strange; unfamiliar; unknown |
見つける see styles |
mitsukeru みつける |
(transitive verb) (1) to discover; to find (e.g. an error in a book); to come across; to detect; to spot; (2) to locate; to find (e.g. something missing); to find fault; (3) to be used to seeing; to be familiar with |
見なれる see styles |
minareru みなれる |
(v1,vi) to become used to seeing; to be familiar with |
見付ける see styles |
mitsukeru みつける mikkeru みっける |
(transitive verb) (1) to discover; to find (e.g. an error in a book); to come across; to detect; to spot; (2) to locate; to find (e.g. something missing); to find fault; (3) to be used to seeing; to be familiar with; (ik) (transitive verb) (1) to discover; to find (e.g. an error in a book); to come across; to detect; to spot; (2) to locate; to find (e.g. something missing); to find fault; (3) to be used to seeing; to be familiar with |
見慣らす see styles |
minarasu みならす |
(v4s,vt) (archaism) to get used to seeing; to be familiar with |
見慣れる see styles |
minareru みなれる |
(v1,vi) to become used to seeing; to be familiar with |
見知らぬ see styles |
mishiranu みしらぬ |
(pre-noun adjective) strange; unfamiliar; unknown |
見附ける see styles |
mitsukeru みつける mikkeru みっける |
(ik) (transitive verb) (1) to discover; to find (e.g. an error in a book); to come across; to detect; to spot; (2) to locate; to find (e.g. something missing); to find fault; (3) to be used to seeing; to be familiar with |
見馴らす see styles |
minarasu みならす |
(v4s,vt) (archaism) to get used to seeing; to be familiar with |
見馴れる see styles |
minareru みなれる |
(v1,vi) to become used to seeing; to be familiar with |
親如一家 亲如一家 see styles |
qīn rú yī jiā qin1 ru2 yi1 jia1 ch`in ju i chia chin ju i chia |
family-like close relationship (idiom) |
親戚眷属 see styles |
shinsekikenzoku しんせきけんぞく |
one's family and relatives; one's kith and kin |
親戚関係 see styles |
shinsekikankei / shinsekikanke しんせきかんけい |
relations; members of extended family |
親藩大名 see styles |
shinpandaimyou / shinpandaimyo しんぱんだいみょう |
(hist) daimyo of a feudal domain owned by a Tokugawa family branch |
計劃生育 计划生育 see styles |
jì huà shēng yù ji4 hua4 sheng1 yu4 chi hua sheng yü |
family planning |
貧しい家 see styles |
mazushiiie / mazushiie まずしいいえ |
(exp,n) poor family |
輕車熟路 轻车熟路 see styles |
qīng chē shú lù qing1 che1 shu2 lu4 ch`ing ch`e shu lu ching che shu lu |
lit. to drive a lightweight chariot on a familiar road (idiom); fig. to do something routinely and with ease; a walk in the park |
近代家族 see styles |
kindaikazoku きんだいかぞく |
modern family |
遺族補償 see styles |
izokuhoshou / izokuhosho いぞくほしょう |
compensation to the bereaved family |
金枝玉葉 金枝玉叶 see styles |
jīn zhī yù yè jin1 zhi1 yu4 ye4 chin chih yü yeh kinshigyokuyou / kinshigyokuyo きんしぎょくよう |
golden branch, jade leaves (idiom); fig. blue-blooded nobility, esp. imperial kinsmen or peerless beauty (1) (yoji) member of the Imperial family; royalty; (2) beautiful clouds |
針ねずみ see styles |
harinezumi はりねずみ |
(kana only) hedgehog (any mammal of family Erinaceidae) |
釣り書き see styles |
tsurigaki つりがき |
family chart and personal history |
門當戶對 门当户对 see styles |
mén dāng hù duì men2 dang1 hu4 dui4 men tang hu tui |
the families are well-matched in terms of social status (idiom); (of a prospective marriage partner) an appropriate match |
閃含語系 闪含语系 see styles |
shǎn hán yǔ xì shan3 han2 yu3 xi4 shan han yü hsi |
Hamito-Semitic family of languages (incl. Arabic, Aramaic, Hebrew etc) |
闔第光臨 阖第光临 see styles |
hé dì guāng lín he2 di4 guang1 lin2 ho ti kuang lin |
the whole family is invited (idiom) |
雙喜臨門 双喜临门 see styles |
shuāng xǐ lín mén shuang1 xi3 lin2 men2 shuang hsi lin men |
two simultaneous happy events in the family |
離家別井 离家别井 see styles |
lí jiā bié jǐng li2 jia1 bie2 jing3 li chia pieh ching |
to leave home; to abandon one's family |
頂門壯戶 顶门壮户 see styles |
dǐng mén zhuàng hù ding3 men2 zhuang4 hu4 ting men chuang hu |
to support the family business (idiom) |
顔なじみ see styles |
kaonajimi かおなじみ |
acquaintance; friend; familiar face |
顔馴染み see styles |
kaonajimi かおなじみ |
acquaintance; friend; familiar face |
食わせる see styles |
kuwaseru くわせる |
(transitive verb) (1) (See 食わす・1) to feed (e.g. an animal on oats); to let eat; to serve (e.g. in a restaurant); to force to eat; (transitive verb) (2) to support (e.g. a family); to provide for; to keep; (transitive verb) (3) to inflict (damage); to deal (e.g. a blow); to administer; (transitive verb) (4) (See 一杯食わせる) to deceive; to cheat; to trick |
養家活口 养家活口 see styles |
yǎng jiā huó kǒu yang3 jia1 huo2 kou3 yang chia huo k`ou yang chia huo kou |
to support one's family (idiom) |
養家糊口 养家糊口 see styles |
yǎng jiā - hú kǒu yang3 jia1 - hu2 kou3 yang chia - hu k`ou yang chia - hu kou |
(idiom) to provide for one's family |
香車寶馬 香车宝马 see styles |
xiāng chē bǎo mǎ xiang1 che1 bao3 ma3 hsiang ch`e pao ma hsiang che pao ma |
magnificent carriage and precious horses (idiom); rich family with extravagant lifestyle; ostentatious display of luxury |
香輪寶騎 香轮宝骑 see styles |
xiāng lún bǎo qí xiang1 lun2 bao3 qi2 hsiang lun pao ch`i hsiang lun pao chi |
magnificent carriage and precious horses (idiom); rich family with extravagant lifestyle; ostentatious display of luxury |
馬兜鈴科 马兜铃科 see styles |
mǎ dōu líng kē ma3 dou1 ling2 ke1 ma tou ling k`o ma tou ling ko |
Aristolochiaceae (birthwort family of flowering plants, including ginger) |
馬德拉斯 马德拉斯 see styles |
mǎ dé lā sī ma3 de2 la1 si1 ma te la ssu |
Madras or Chennai 欽奈|钦奈[Qin1 nai4], capital of Tamil Nadu on East coast of India |
馴々しい see styles |
narenareshii / narenareshi なれなれしい |
(adjective) over-familiar |
馴れっこ see styles |
narekko なれっこ |
(n,adj-no,adj-na) being used to ...; getting used to ...; being accustomed to; being conditioned to; be familiar with |
駕輕就熟 驾轻就熟 see styles |
jià qīng jiù shú jia4 qing1 jiu4 shu2 chia ch`ing chiu shu chia ching chiu shu |
lit. an easy drive on a familiar path (idiom); fig. experience makes progress easy; a task that is so familiar one can do it with one's hand tied behind one's back |
高嶺苦菜 see styles |
takanenigana; takanenigana たかねにがな; タカネニガナ |
(kana only) Ixeris dentata var. alpicola (mountain flower in the dandelion family) |
魚の餌科 see styles |
uonoeka うおのえか |
Cymothoidae; family of isopods |
鳥捕蜘蛛 see styles |
toritorigumo; toritorigumo とりとりぐも; トリトリグモ |
(kana only) (rare) (See オオツチグモ) tarantula (any spider of family Theraphosidae) |
鳥食蜘蛛 see styles |
torikuigumo; torikuigumo とりくいぐも; トリクイグモ |
(kana only) (obscure) (See オオツチグモ) tarantula (any spider of family Theraphosidae) |
Variations: |
hitaki; hitaki ひたき; ヒタキ |
(kana only) Old World flycatcher (any bird of family Muscicapinae, esp. the typical flycatchers of subfamily Muscicapinae) |
鹿子の木 see styles |
kagonoki; kagonoki かごのき; カゴノキ |
(kana only) Litsea coreana (species of tree in the laurel family) |
麝香猫科 see styles |
jakounekoka / jakonekoka じゃこうねこか |
Viverridae; family of viverrids (e.g. civets) |
黐の木科 see styles |
mochinokika もちのきか |
Aquifoliaceae (plant family); holly |
Variations: |
itachi; itachi いたち; イタチ |
(1) (kana only) weasel (esp. the Japanese weasel, Mustela itatsi); (2) mustelid (any other member of the weasel family, incl. badgers, martens, minks, ferrets, otters, polecats, stoats, skunks, etc.) |
齊家治國 齐家治国 see styles |
qí jiā zhì guó qi2 jia1 zhi4 guo2 ch`i chia chih kuo chi chia chih kuo |
to regulate the family and rule the state (idiom) |
アイザメ科 see styles |
aizameka アイザメか |
Centrophoridae (family of generally deepwater gulper sharks) |
アイナメ科 see styles |
ainameka アイナメか |
Hexagrammidae (family of marine fishes incorporating the greenlings) |
アカガエル see styles |
akagaeru アカガエル |
(1) (kana only) any brown or reddish-brown frog (esp. of family Ranidae); (2) Japanese brown frog (Rana japonica); brown frog |
アクチニド see styles |
akuchinido アクチニド |
(n,adj-f) (chem) actinide (family of elements); actinides; actinoid |
アザラシ科 see styles |
azarashika アザラシか |
Phocidae (family of seals) |
アジサイ科 see styles |
ajisaika アジサイか |
Hydrangeaceae; family comprising the hortensias (hydrangeas) |
アスチルベ see styles |
asuchirube アスチルベ |
astilbe (flowering plant of the saxifrage family) |
アゼトウナ see styles |
azetouna / azetona アゼトウナ |
(kana only) Crepidiastrum keiskeanum (species of plant in the daisy family) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Amil" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.