Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 2665 total results for your Alo search in the dictionary. I have created 27 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
四方反り鉋 see styles |
shihousorikanna / shihosorikanna しほうそりかんな |
wooden plane with a convex base curved both along the direction of cutting and across the blade |
塔加路族語 塔加路族语 see styles |
tǎ jiā lù zú yǔ ta3 jia1 lu4 zu2 yu3 t`a chia lu tsu yü ta chia lu tsu yü |
Tagalog (language) |
Variations: |
taben たべん |
(noun or adjectival noun) (1) talkativeness; loquacity; garrulousness; volubility; (can be adjective with の) (2) {bot} polypetalous; (can be adjective with の) (3) {zool} multivalve |
大勢至菩薩 大势至菩萨 see styles |
dà shì zhì pú sà da4 shi4 zhi4 pu2 sa4 ta shih chih p`u sa ta shih chih pu sa Daiseishi Bosatsu |
(Buddhism) Mahasomethingamaprapta, the Great Strength Bodhisattva Mahāsthāma or Mahāsthāmaprāpta 摩訶那鉢. A Bodhisattva representing the Buddha-wisdom of Amitābha; he is on Amitābha's right, with Avalokiteśvara on the left. They are called the three holy ones of the western region. He has been doubtfully identified with Maudgalyāyana. Also 勢至. |
大唐内典錄 see styles |
dà táng nèi diǎn lù da4 tang2 nei4 dian3 lu4 ta t`ang nei tien lu ta tang nei tien lu |
A catalogue of the Buddhist library in the Tang dynasty A.D. 664. |
大回転競技 see styles |
daikaitenkyougi / daikaitenkyogi だいかいてんきょうぎ |
{ski} giant slalom; GS |
大声で叫ぶ see styles |
oogoedesakebu おおごえでさけぶ |
(exp,v5b) to yell out loud; to shout loudly; to cry aloud; to scream loudly |
大祖国戦争 see styles |
daisokokusensou / daisokokusenso だいそこくせんそう |
(hist) Great Patriotic War (Russian name for the war along the eastern front during World War II) |
如意輪観音 see styles |
nyoirinkannon にょいりんかんのん |
{Buddh} (See 観世音) Cintamani-cakra (manifestation of Avalokitesvara) |
Variations: |
yaku やく |
(transitive verb) (See 焼く・やく・7) to be jealous of; to be envious of; to envy |
Variations: |
netami ねたみ |
(See 嫉み・そねみ) jealousy; envy |
Variations: |
sonemi そねみ |
(See 妬み・ねたみ) jealousy; envy |
嫉妬に狂う see styles |
shittonikuruu / shittonikuru しっとにくるう |
(exp,v5u) to fly into a jealous rage; to go mad with jealousy |
実時間演算 see styles |
jitsujikanenzan じつじかんえんざん |
{comp} real-time operation (e.g. in analog computing) |
尸羅阿迭多 尸罗阿迭多 see styles |
shī luó ā dié duō shi1 luo2 a1 die2 duo1 shih lo a tieh to Shiraitta |
Śīladitya, son of Pratapaditya and brother of Rajyavardhana. Under thc spiritual auspices of Avalokiteśvara, he became king of Kanyakubja A. D. 606 and conquered India and the Punjab. He was merciful to all creatures, strained drinking water for horses and elephants, was a most liberal patron of Buddhism, re-established the great quinquennial assembly, built many stūpas, showed special favour to Śīlabhadra and Xuanzang, and composed the 八大靈塔梵讚 Aṣṭama-hāśrī -caitya-saṃskṛta-stotra. He reigned about forty years. |
Variations: |
kawatake かわたけ |
(1) bamboo growing along a river bank; (2) Japanese timber bamboo (Phyllostachys bambusoides); giant timber bamboo; madake; (3) Simon bamboo (Pleioblastus simonii); (4) (archaism) prostitute; the life of a prostitute |
巨細胞病毒 巨细胞病毒 see styles |
jù xì bāo bìng dú ju4 xi4 bao1 bing4 du2 chü hsi pao ping tu |
cytomegalovirus (CMV) |
希望にそう see styles |
kibounisou / kiboniso きぼうにそう |
(exp,v5u) to meet someone's requirements; to meet expectations; to go along with what somebody wants |
希望に沿う see styles |
kibounisou / kiboniso きぼうにそう |
(exp,v5u) to meet someone's requirements; to meet expectations; to go along with what somebody wants |
希望に添う see styles |
kibounisou / kiboniso きぼうにそう |
(exp,v5u) to meet someone's requirements; to meet expectations; to go along with what somebody wants |
帖撒羅尼迦 帖撒罗尼迦 see styles |
tiě sā luó ní jiā tie3 sa1 luo2 ni2 jia1 t`ieh sa lo ni chia tieh sa lo ni chia |
Thessalonica |
Variations: |
tokobushi; tokobushi とこぶし; トコブシ |
(kana only) Sulculus diversicolor supertexta (species of abalone or ear shell) |
Variations: |
hiraya ひらや |
bungalow; one-story house |
庫頁島柳鶯 库页岛柳莺 see styles |
kù yè dǎo liǔ yīng ku4 ye4 dao3 liu3 ying1 k`u yeh tao liu ying ku yeh tao liu ying |
(bird species of China) Sakhalin leaf warbler (Phylloscopus borealoides) |
引きつれる see styles |
hikitsureru ひきつれる |
(transitive verb) to take along with; (v1,vi) to have a cramp |
引き連れる see styles |
hikitsureru ひきつれる |
(transitive verb) to take along with |
後をつける see styles |
atootsukeru あとをつける |
(irregular kanji usage) (exp,v1) (1) to tag along; to follow; to tail; to shadow; (2) to leave tracks; to leave footprints |
後を付ける see styles |
atootsukeru あとをつける |
(irregular kanji usage) (exp,v1) (1) to tag along; to follow; to tail; to shadow; (2) to leave tracks; to leave footprints |
後を尾ける see styles |
atootsukeru あとをつける |
(irregular kanji usage) (exp,v1) (1) to tag along; to follow; to tail; to shadow; (2) to leave tracks; to leave footprints |
Variations: |
gokou / goko ごこう |
(1) (後光 only) halo; aureole; aureola; nimbus; (2) (esp. 御光) halo (optical phenomenon); glory |
御歯黒蜻蛉 see styles |
ohagurotonbo おはぐろとんぼ |
(kana only) Calopteryx atrata (species of damselfly) |
怪しからぬ see styles |
keshikaranu けしからぬ |
(expression) (kana only) (See 怪しからん) outrageous; scandalous; inexcusable; disgraceful; shameful; rude |
怪しからん see styles |
keshikaran けしからん |
(expression) (kana only) outrageous; scandalous; inexcusable; disgraceful; shameful; rude; unreasonable |
Variations: |
shoushou / shosho しょうしょう |
(adv-to,adj-t) (1) (rare) dejectedly; crestfallen; downheartedly; (adv-to,adj-t) (2) (rare) lonesomely; alone; quietly |
Variations: |
dokoroka どころか |
(particle) (1) (kana only) far from; anything but; not at all; (particle) (2) (kana only) let alone; to say nothing of; not to mention; much less |
手長水天狗 see styles |
tenagamizutengu; tenagamizutengu てながみずてんぐ; テナガミズテング |
(kana only) Bombay duck (Harpadon nehereus); bummalo |
打ち連れる see styles |
uchitsureru うちつれる |
(v1,vi) to go along with |
押し動かす see styles |
oshiugokasu おしうごかす |
(Godan verb with "su" ending) to push along; to move (something) by pushing |
振りかぶる see styles |
furikaburu ふりかぶる |
(v5r,vi) to hold aloft (e.g. a sword); to brandish |
捨念淸淨地 舍念淸淨地 see styles |
shě niàn qīng jìng dì she3 nian4 qing1 jing4 di4 she nien ch`ing ching ti she nien ching ching ti shanen shōjō chi |
The pure land or heaven free from thinking, the fifth of the nine brahmalokas in the fourth dhyāna region. |
Variations: |
oku おく |
(transitive verb) (1) to stop (doing something); to cease; to put aside; (transitive verb) (2) to leave as is; to leave alone; (transitive verb) (3) (See を措いて・をおいて) to exclude; to except |
放っておく see styles |
hootteoku ほっておく houtteoku / hotteoku ほおっておく |
(exp,v5k) to leave alone; to leave as is; to ignore; to neglect |
放って置く see styles |
hootteoku ほっておく houtteoku / hotteoku ほおっておく |
(exp,v5k) to leave alone; to leave as is; to ignore; to neglect |
數模轉換器 数模转换器 see styles |
shù mó zhuǎn huàn qì shu4 mo2 zhuan3 huan4 qi4 shu mo chuan huan ch`i shu mo chuan huan chi |
digital-to-analog converter (DAC) |
斯坦佛大學 斯坦佛大学 see styles |
sī tǎn fó dà xué si1 tan3 fo2 da4 xue2 ssu t`an fo ta hsüeh ssu tan fo ta hsüeh |
Stanford University, Palo Alto, California |
Variations: |
tsukige つきげ |
palomino |
本篤十六世 本笃十六世 see styles |
běn dǔ shí liù shì ben3 du3 shi2 liu4 shi4 pen tu shih liu shih |
More info & calligraphy: Benedict |
来合わせる see styles |
kiawaseru きあわせる |
(Ichidan verb) to happen to come along |
東岸沿いに see styles |
touganzoini / toganzoini とうがんぞいに |
(adverb) along the east coast; along the eastern seashore |
梅西耶星表 see styles |
méi xī yē xīng biǎo mei2 xi1 ye1 xing1 biao3 mei hsi yeh hsing piao |
Messier catalog of nebulae and clusters (1784) |
梅西葉星表 梅西叶星表 see styles |
méi xī yè xīng biǎo mei2 xi1 ye4 xing1 biao3 mei hsi yeh hsing piao |
Messier catalog of nebulae and clusters (1784) |
模擬放大器 模拟放大器 see styles |
mó nǐ fàng dà qì mo2 ni3 fang4 da4 qi4 mo ni fang ta ch`i mo ni fang ta chi |
analog amplifier |
模數轉換器 模数转换器 see styles |
mó shù zhuǎn huàn qì mo2 shu4 zhuan3 huan4 qi4 mo shu chuan huan ch`i mo shu chuan huan chi |
analog-to-digital converter (ADC) |
Variations: |
budai; budai ぶだい; ブダイ |
(kana only) Japanese parrotfish (Calotomus japonicus) |
波長が合う see styles |
hachougaau / hachogau はちょうがあう |
(exp,v5u) to be on the same wavelength; to think alike; to get along |
泣き面に蜂 see styles |
nakitsuranihachi なきつらにはち |
(exp,n) misfortunes seldom come alone; it seldom rains but it pours |
深山川蜻蛉 see styles |
miyamagawatonbo; miyamagawatonbo みやまがわとんぼ; ミヤマガワトンボ |
(kana only) Calopteryx cornelia (species of damselfly) |
漏れ伝わる see styles |
moretsutawaru もれつたわる |
(Godan verb with "ru" ending) to be transmitted; to be conveyed; to be leaked; to be passed along |
無変換入力 see styles |
muhenkannyuuryoku / muhenkannyuryoku むへんかんにゅうりょく |
(noun/participle) {comp} input of kana alone (i.e. without conversion into kanji); input in no-conversion-mode |
焼き餅やき see styles |
yakimochiyaki やきもちやき |
jealous person |
焼き餅焼き see styles |
yakimochiyaki やきもちやき |
jealous person |
焼餅を妬く see styles |
yakimochioyaku やきもちをやく |
(exp,v5k) (idiom) to be jealous |
焼餅を焼く see styles |
yakimochioyaku やきもちをやく |
(exp,v5k) (idiom) to be jealous |
独りぼっち see styles |
hitoribocchi ひとりぼっち |
(noun - becomes adjective with の) aloneness; loneliness; solitude |
独り住まい see styles |
hitorizumai ひとりずまい |
living alone |
独り暮らし see styles |
hitorigurashi ひとりぐらし |
a single life; a solitary life; living alone |
Variations: |
dokuza どくざ |
(n,vs,vi) (form) sitting alone |
申し伝える see styles |
moushitsutaeru / moshitsutaeru もうしつたえる |
(transitive verb) (humble language) to convey a message (e.g. to one's superior); to communicate; to pass on; to pass; to pass along; to put across |
畢勒支底迦 毕勒支底迦 see styles |
bì lè zhī dǐ jiā bi4 le4 zhi1 di3 jia1 pi le chih ti chia hiroshichigya |
(畢勒支底迦佛); 畢支佛; 辟支佛; 鉢攞底迦佛 pratyeka(-buddha) . Cf. 辟. Singly, individually, one 'who lives in seclusion and obtains emancipation for himself only'. M. W. It is intp. as 獨覺 lonely (or alone) enlightenment, i.e. for self alone; also 緣覺 enlightened in the 十二因緣 twelve nidānas; or 圓覺 completely enlightened. i.e. for self. |
益体もない see styles |
yakutaimonai やくたいもない |
(expression) useless; worthless; absurd; baloney |
石英鹵素燈 石英卤素灯 see styles |
shí yīng lǔ sù dēng shi2 ying1 lu3 su4 deng1 shih ying lu su teng |
quartz halogen lamp |
耶婆盧吉帝 耶婆卢吉帝 see styles |
yé pó lú jí dì ye2 po2 lu2 ji2 di4 yeh p`o lu chi ti yeh po lu chi ti Yabarokitai |
Avalokiteśvara cf. 觀音. |
脳ヘルニア see styles |
nouherunia / noherunia のうヘルニア |
brain herniation; cerebral herniation; encephaloma; exencephaly |
Variations: |
soshishi; sojishi そしし; そじし |
(archaism) meat, flesh, or muscles along the spine |
自転車操業 see styles |
jitenshasougyou / jitenshasogyo じてんしゃそうぎょう |
barely keeping a business going (analogy that a bicycle falls over when its wheels cease rotating) |
花びら回転 see styles |
hanabirakaiten はなびらかいてん |
(See ピンクサロン) prostitution in which services are provided by several women in rotation (esp. in "pink salons") |
菊びら回転 see styles |
kikubirakaiten きくびらかいてん |
(play on 花びら回転) (See 花びら回転,ピンクサロン) prostitution in which anal sex services are provided by several women in rotation (esp. in "pink salons") |
観世音菩薩 see styles |
kanzeonbosatsu かんぜおんぼさつ |
(See 観音) Avalokiteshvara (Bodhisattva); Avalokitesvara; Kannon; Kwannon; Guanyin; Buddhist deity of compassion |
観自在菩薩 see styles |
kanjizaibosatsu かんじざいぼさつ |
{Buddh} (See 観音・かんのん) Avalokiteshvara (Bodhisattva); Avalokitesvara; Kannon; Kwannon; Guanyin; Buddhist deity of compassion |
觀世音菩薩 观世音菩萨 see styles |
guān shì yīn pú sà guan1 shi4 yin1 pu2 sa4 kuan shih yin p`u sa kuan shih yin pu sa Kanzeon Bosatsu |
Guanyin, the Bodhisattva of Compassion or Goddess of Mercy (Sanskrit Avalokiteśvara) Avalokitêśvara-bodhisattva |
角を生やす see styles |
tsunoohayasu つのをはやす |
(exp,v5s) (refers to a woman's jealousy) to get jealous; to grow horns |
誇大妄想狂 see styles |
kodaimousoukyou / kodaimosokyo こだいもうそうきょう |
megalomania |
誘いに乗る see styles |
sasoininoru さそいにのる |
(exp,v5r) to be lured; to be tempted; to go along with someone's suggestion; to be talked into doing |
読み上げ算 see styles |
yomiagezan よみあげざん |
having the figures read aloud by another person; calculation by abacus |
跡をつける see styles |
atootsukeru あとをつける |
(exp,v1) (1) to tag along; to follow; to tail; to shadow; (2) to leave tracks; to leave footprints |
跡を付ける see styles |
atootsukeru あとをつける |
(exp,v1) (1) to tag along; to follow; to tail; to shadow; (2) to leave tracks; to leave footprints |
Variations: |
kaeri かえり |
(1) turning over; flipping over; (2) reply; response; (3) (See 返り点) marks written alongside characters in a classical Chinese text to indicate their ordering when read in Japanese; (4) lapel |
通りがかり see styles |
toorigakari とおりがかり |
(noun - becomes adjective with の) passing (along the way) |
通り掛かり see styles |
toorigakari とおりがかり |
(noun - becomes adjective with の) passing (along the way) |
連れていく see styles |
tsureteiku / tsureteku つれていく |
(Godan verb - iku/yuku special class) to take someone (to some place); to take someone along; to lead someone away |
連れてくる see styles |
tsuretekuru つれてくる |
(exp,vk) to bring someone along |
連れてゆく see styles |
tsureteyuku つれてゆく |
(Godan verb - iku/yuku special class) to take someone (to some place); to take someone along; to lead someone away |
連れて来る see styles |
tsuretekuru つれてくる |
(exp,vk) to bring someone along |
連れて行く see styles |
tsureteyuku つれてゆく tsureteiku / tsureteku つれていく |
(Godan verb - iku/yuku special class) to take someone (to some place); to take someone along; to lead someone away |
Variations: |
michimichi みちみち |
(adverb) along the way; along the road |
遣って来る see styles |
yattekuru やってくる |
(exp,vk) (1) (kana only) to come along; to come around; to turn up; (2) (kana only) to arrive at the present; to get where one is; to have been doing something (for a period of time) |
阿弥陀三尊 see styles |
amidasanzon あみださんぞん |
{Buddh} Amitabha triad; image of Amitabha Buddha flanked by the Bodhisattvas Avalokiteshvara and Mahasthamaprapta |
阿波摩那婆 see styles |
ā bō mó nà pó a1 bo1 mo2 na4 po2 a po mo na p`o a po mo na po ahamanaba |
(阿波羅摩那阿婆); 阿婆摩那婆 (or 廅婆摩那婆 or阿鉢摩那婆 or廅鉢摩那婆); 阿波摩那; 波摩那 Apramāṇābha, intp. as 無量光 immeasurable light, the fifth of the brahmalokas. |
阿爾茨海默 阿尔茨海默 see styles |
ā ěr cí hǎi mò a1 er3 ci2 hai3 mo4 a erh tz`u hai mo a erh tzu hai mo |
Alois Alzheimer (1864–1915), German psychiatrist and neuropathologist |
Variations: |
riben りべん |
(prefix noun) {bot} choripetalous; polypetalous; schizopetalous |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Alo" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.