There are 2220 total results for your ラス search. I have created 23 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
バーブラストライサンド see styles |
baaburasutoraisando / baburasutoraisando バーブラストライサンド |
(personal name) Barbra Streisand |
ビェルスクポドラスキー see styles |
biェrusukupodorasukii / biェrusukupodorasuki ビェルスクポドラスキー |
(place-name) Bielsk Podlaski |
ファイルグループクラス see styles |
fairuguruupukurasu / fairugurupukurasu ファイルグループクラス |
(computer terminology) file group class |
フォトクロミックガラス see styles |
fotokuromikkugarasu フォトクロミックガラス |
photochromic glass |
プラスチックダンボール see styles |
purasuchikkudanbooru プラスチックダンボール |
(kana only) corrugated plastic; corriboard; corflute |
プラスチック光ファイバ see styles |
purasuchikkuhikarifaiba プラスチックひかりファイバ |
{comp} plastic optical fiber |
プラズマ・ディスプレー see styles |
purazuma disupuree プラズマ・ディスプレー |
plasma display |
プラズマ・ディスプレイ see styles |
purazuma disupurei / purazuma disupure プラズマ・ディスプレイ |
plasma display |
ポリプラスチックス工場 see styles |
poripurasuchikkusukoujou / poripurasuchikkusukojo ポリプラスチックスこうじょう |
(place-name) Poripurasuchikkusu Factory |
マタニティハラスメント see styles |
matanitiharasumento マタニティハラスメント |
pregnancy discrimination (wasei: maternity harassment); workplace discrimination against pregnant women; dismissing an employee because they are pregnant |
マリアメナギーニカラス see styles |
mariamenagiinikarasu / mariamenaginikarasu マリアメナギーニカラス |
(person) Maria Meneghini Callas |
Variations: |
yarazunoame やらずのあめ |
(exp,n) rain that starts to fall as though trying to prevent a guest from leaving; well-timed shower (which prevents a guest from leaving) |
レイシャルハラスメント see styles |
reisharuharasumento / resharuharasumento レイシャルハラスメント |
racial harassment |
井の中の蛙大海を知らず see styles |
inonakanokawazutaikaioshirazu いのなかのかわずたいかいをしらず |
(expression) (proverb) the frog in the well knows nothing of the great ocean |
Variations: |
naniniyorazu なにによらず |
(expression) (See 何事によらず) in all respects; in every way; whatsoever |
働かざる者食うべからず see styles |
hatarakazarumonokuubekarazu / hatarakazarumonokubekarazu はたらかざるものくうべからず |
(expression) if man will not work, he shall not eat |
匹夫も志を奪うべからず see styles |
hippumokokorozashioubaubekarazu / hippumokokorozashiobaubekarazu ひっぷもこころざしをうばうべからず |
(expression) (proverb) one cannot shake the will of even the lowliest man; a person's will should be respected; even a menial deserves his convictions |
Variations: |
mairasu; mairasu(sk) まいらす; まゐらす(sk) |
(v2s-s,vt) (1) (humble language) (archaism) (See 差し上げる・2) to present; to offer; to advise; to recommend (to a superior); (aux-v,v2s-s,vt) (2) (humble language) (archaism) (attached to the -masu stem of a verb) (See 申し上げる・2) to do |
Variations: |
megurasu めぐらす |
(transitive verb) (1) to enclose (with); to surround (with); to encircle; (transitive verb) (2) to turn (one's head, heel, etc.); (transitive verb) (3) to think over; to work out; (transitive verb) (4) (archaism) to notify (orally or in writing) |
徳は孤ならず必ず隣あり see styles |
tokuhakonarazukanarazutonariari とくはこならずかならずとなりあり |
(expression) (proverb) (from The Analects of Confucius) the virtuous man will not long remain lonely |
Variations: |
ikarasu いからす |
(transitive verb) (1) to anger; to displease; to offend; (transitive verb) (2) to square (one's shoulders); to make stern (e.g. eyes); to raise (one's voice) in anger |
Variations: |
ashikarazu あしからず |
(adverb) (kana only) don't get me wrong, but ...; I'm sorry |
Variations: |
makichirasu まきちらす |
(transitive verb) to scatter; to spread |
日本ナショナルトラスト see styles |
nihonnashonarutorasuto にほんナショナルトラスト |
(org) Japan National Trust; (o) Japan National Trust |
Variations: |
kiosorasu きをそらす |
(exp,v5s) to distract |
Variations: |
mizuirazude みずいらずで |
(expression) privately; with outsiders barred; en famille |
沈香も焚かず屁も放らず see styles |
jinkoumotakazuhemohirazu / jinkomotakazuhemohirazu じんこうもたかずへもひらず |
(expression) (proverb) his faults are few, but so are his virtues |
Variations: |
karasunoashiato からすのあしあと |
(exp,n) (idiom) crow's feet (wrinkles) |
Variations: |
kuyurasu くゆらす |
(transitive verb) (kana only) to smoke (e.g. a pipe); to puff (a cigarette); to burn (incense) |
Variations: |
meokorasu めをこらす |
(exp,v5s) to strain one's eyes; to look closely; to stare at |
管理オブジェクトクラス see styles |
kanriobujekutokurasu かんりオブジェクトクラス |
{comp} managed object class |
Variations: |
muneosorasu むねをそらす |
(exp,v5s) to be puffed up with pride; to throw out one's chest |
Variations: |
miharasu みはらす |
(transitive verb) to command a view; to look out over (onto, across, etc.); to overlook |
Variations: |
hanashiosorasu はなしをそらす |
(exp,v5s) to change the subject (e.g. away from something awkward or inconvenient) |
酔い醒めの水下戸知らず see styles |
yoisamenomizugekoshirazu; eisamenomizugekoshirazu / yoisamenomizugekoshirazu; esamenomizugekoshirazu よいさめのみずげこしらず; えいさめのみずげこしらず |
(expression) (proverb) a teetotaler doesn't know (how tasty) water is when waking up after having been drunk |
Variations: |
nezumiirazu / nezumirazu ねずみいらず |
ratproof cupboard |
Variations: |
hanaonarasu はなをならす |
(exp,v5s) (1) (idiom) (See 甘える・1) to coo at; to behave like a spoiled child; (exp,v5s) (2) to snort; to sniff |
ラスター・グラフィックス see styles |
rasutaa gurafikkusu / rasuta gurafikkusu ラスター・グラフィックス |
(computer terminology) raster graphics |
Variations: |
rasutikku; rasuchikku ラスティック; ラスチック |
(can act as adjective) rustic |
Variations: |
rasutoin; rasuto in ラストイン; ラスト・イン |
last entry time (wasei: last in) |
ラストチャンスをあなたに see styles |
rasutochansuoanatani ラストチャンスをあなたに |
(work) Just the Ticket (film); (wk) Just the Ticket (film) |
Variations: |
rasutobosu; rasuto bosu ラストボス; ラスト・ボス |
{vidg} (See ボス・2,ラスボス) final boss (wasei: last boss) |
Variations: |
rasutoran; rasuto ran ラストラン; ラスト・ラン |
(1) last run (of a train being retired); (2) last race; retirement race |
Variations: |
rasuboodo; rasu boodo ラスボード; ラス・ボード |
lath board |
アカデミックハラスメント see styles |
akademikkuharasumento アカデミックハラスメント |
harassment, discrimination, bullying, etc. of staff and students at educational institutions (wasei: academic harassment) |
Variations: |
akyurashi; akyurasi アキュラシ; アキュラスィ |
accuracy |
アラスカン・マラミュート see styles |
arasukan maramyuuto / arasukan maramyuto アラスカン・マラミュート |
Alaskan malamute |
アルコール・ハラスメント see styles |
arukooru harasumento アルコール・ハラスメント |
alcohol related harassment (wasei: alcohol harassment) |
Variations: |
eekurasu; ee kurasu エークラス; エー・クラス |
A class |
エージング・ハラスメント see styles |
eejingu harasumento エージング・ハラスメント |
harassment or bullying based on age (wasei: aging harassment) |
Variations: |
kajirichirasu かじりちらす |
(v5s,vi) (1) (rare) to gnaw at and scatter around; (v5s,vi) (2) (rare) to dabble in many things but give up quickly |
Variations: |
garasupen; garasu pen ガラスペン; ガラス・ペン |
glass pen |
Variations: |
karasumugi(karasu麦); karasumugi(karasu麦, 烏麦); karasumugi カラスむぎ(カラス麦); からすむぎ(からす麦, 烏麦); カラスムギ |
(1) wild oat (Avena fatua); wild oats; (2) (See えん麦) oat (Avena sativa); oats |
グラスルートデモクラシー see styles |
gurasuruutodemokurashii / gurasurutodemokurashi グラスルートデモクラシー |
grassroots democracy |
グリーンバードマウスラス see styles |
guriinbaadomausurasu / gurinbadomausurasu グリーンバードマウスラス |
green birdmouth wrasse (Gomphosus caeruleus); checkerboard wrasse; Indian Ocean bird wrasse |
ゴールデンクリーナーラス see styles |
goorudenkuriinaarasu / goorudenkurinarasu ゴールデンクリーナーラス |
Hawaiian cleaner wrasse (Labroides phthirophagus); rainbow cleaner wrasse; golden cleaner wrasse |
Variations: |
shiigurasu; shii gurasu / shigurasu; shi gurasu シーグラス; シー・グラス |
sea glass; beach glass |
セクシャル・ハラスメント see styles |
sekusharu harasumento セクシャル・ハラスメント |
sexual harassment |
セクシュアルハラスメント see styles |
sekushuaruharasumento セクシュアルハラスメント |
sexual harassment |
ダラスフォートワース空港 see styles |
darasufootowaasukuukou / darasufootowasukuko ダラスフォートワースくうこう |
(place-name) Dallas-Fort Worth International Airport |
Variations: |
torasuti; torasutii / torasuti; torasuti トラスティ; トラスティー |
trustee |
Variations: |
haikurasu; hai kurasu ハイクラス; ハイ・クラス |
(noun or adjectival noun) high class |
ハワイアンクリーナーラス see styles |
hawaiankuriinaarasu / hawaiankurinarasu ハワイアンクリーナーラス |
Hawaiian cleaner wrasse (Labroides phthirophagus); rainbow cleaner wrasse; golden cleaner wrasse |
ハンマー・ビーム・トラス see styles |
hanmaa biimu torasu / hanma bimu torasu ハンマー・ビーム・トラス |
hammer beam truss |
Variations: |
biipurasu; bii purasu / bipurasu; bi purasu ビープラス; ビー・プラス |
{comp} B plus |
ビクトリアデラストゥナス see styles |
bikutoriaderasutotonasu ビクトリアデラストゥナス |
(place-name) Victoria de las Tunas (Cuba) |
フォトクロミック・ガラス see styles |
fotokuromikku garasu フォトクロミック・ガラス |
photochromic glass |
Variations: |
purasuon; purasu on プラスオン; プラス・オン |
(noun/participle) extras (wasei: plus on); addition; supplement |
Variations: |
furasuko(p); furesuko フラスコ(P); フレスコ |
(1) (usu. フレスコ) fresco (technique of blending wet plaster with water-based paint) (ita:, spa:); (2) (usu. フラスコ) (laboratory) flask (por: frasco) |
Variations: |
burassurii; burasurii / burassuri; burasuri ブラッスリー; ブラスリー |
brasserie (fre:); western-style tavern |
Variations: |
peagarasu; pea garasu ペアガラス; ペア・ガラス |
double glazing (wasei: pair glass) |
マタニティ・ハラスメント see styles |
mataniti harasumento マタニティ・ハラスメント |
pregnancy discrimination (wasei: maternity harassment); workplace discrimination against pregnant women; dismissing an employee because they are pregnant |
マタニティーハラスメント see styles |
matanitiiharasumento / matanitiharasumento マタニティーハラスメント |
pregnancy discrimination (wasei: maternity harassment); workplace discrimination against pregnant women; dismissing an employee because they are pregnant |
Variations: |
marasukiino; marasukino / marasukino; marasukino マラスキーノ; マラスキノ |
maraschino (liqueur) (ita:) |
Variations: |
metarurasu; metaru rasu メタルラス; メタル・ラス |
metal lath |
リファレンスラスタライザ see styles |
rifarensurasutaraiza リファレンスラスタライザ |
(computer terminology) reference rasterizer |
レイシャル・ハラスメント see styles |
reisharu harasumento / resharu harasumento レイシャル・ハラスメント |
racial harassment |
レインボークリーナーラス see styles |
reinbookuriinaarasu / renbookurinarasu レインボークリーナーラス |
Hawaiian cleaner wrasse (Labroides phthirophagus); rainbow cleaner wrasse; golden cleaner wrasse |
ローマは一日にして成らず see styles |
roomahaichinichinishitenarazu ローマはいちにちにしてならず |
(expression) (idiom) Rome was not built in a day |
Variations: |
waiyarasu; waiya rasu ワイヤラス; ワイヤ・ラス |
wire lath |
一寸の光陰軽んずべからず see styles |
issunnokouinkaronzubekarazu / issunnokoinkaronzubekarazu いっすんのこういんかろんずべからず |
(expression) (proverb) (archaism) There isn't a moment to be wasted; Every moment is precious; make hay while the sun shines |
一寸の光陰軽んず可からず see styles |
issunnokouinkaronzubekarazu / issunnokoinkaronzubekarazu いっすんのこういんかろんずべからず |
(expression) (proverb) (archaism) There isn't a moment to be wasted; Every moment is precious; make hay while the sun shines |
中らずといえども遠からず see styles |
atarazutoiedomotookarazu あたらずといえどもとおからず |
(expression) not exactly correct, but pretty close to it; not far off the mark |
Variations: |
daitaikurasu(代替kurasu); daigaekurasu だいたいクラス(代替クラス); だいがえクラス |
{comp} alternative class |
働かざるもの食うべからず see styles |
hatarakazarumonokuubekarazu / hatarakazarumonokubekarazu はたらかざるものくうべからず |
(expression) if man will not work, he shall not eat |
Variations: |
kirikogarasu きりこガラス |
(See カットガラス) cut glass; faceted glass |
勝って驕らず負けて腐らず see styles |
katteogorazumaketekusarazu かっておごらずまけてくさらず |
(expression) (proverb) in victory, remember your humility; in defeat, remember your fighting spirit |
Variations: |
kuchiotogarasu くちをとがらす |
(exp,v5s) (See おちょぼ口をする,口を尖らせる・くちをとがらせる) to pout |
Variations: |
kuchiosuberasu くちをすべらす |
(exp,v5s) to make a slip of the tongue; to say something inadvertently; to blurt out without thinking |
Variations: |
kuchibiruotogarasu くちびるをとがらす |
(exp,v5s) (See 口を尖らす) to pout |
Variations: |
wamekichirasu わめきちらす |
(exp,v5s) to rant and rave; to raise hell |
Variations: |
harimegurasu はりめぐらす |
(transitive verb) to stretch around (e.g. a fence, dragnet, etc.); to lay out (e.g. a wiring system, network, etc.); to string up (e.g. an antenna, ship's rigging, etc.) |
Variations: |
atarichirasu あたりちらす |
(v5s,vi) to find fault with everybody; to make oneself disagreeable |
Variations: |
omoimegurasu おもいめぐらす |
(transitive verb) to think over; to ponder; to ruminate; to reflect |
Variations: |
warenimoarazu われにもあらず |
(adverb) absentmindedly; in spite of oneself |
日本プラスチック工業連盟 see styles |
nihonpurasuchikkukougyourenmei / nihonpurasuchikkukogyorenme にほんプラスチックこうぎょうれんめい |
(org) Japan Plastics Industry Federation; (o) Japan Plastics Industry Federation |
Variations: |
akashikurasu あかしくらす |
(Godan verb with "su" ending) to spend one's days and nights doing ... |
Variations: |
mizuirazu みずいらず |
(noun - becomes adjective with の) (See 水入らずで) (being) by oneself; with no outsiders present |
煩悩の犬は追えども去らず see styles |
bonnounoinuhaoedomosarazu / bonnonoinuhaoedomosarazu ぼんのうのいぬはおえどもさらず |
(expression) (proverb) one cannot escape from one's worldly desires; the hounds of earthly desires would return each time they are driven away |
Variations: |
aimokawarazu あいもかわらず |
(expression) (oft. scornful) (See 相変わらず) as usual; as always; as ever; as before; still |
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "ラス" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.