I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 6108 total results for your を search in the dictionary. I have created 62 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
文句を言う see styles |
monkuoiu もんくをいう |
(exp,v5u) to complain; to make a complaint |
新語を作る see styles |
shingootsukuru しんごをつくる |
(exp,v5r) to coin a new word; to neologize |
方をつける see styles |
kataotsukeru かたをつける |
(exp,v1) to settle (a problem) |
方を付ける see styles |
kataotsukeru かたをつける |
(exp,v1) to settle (a problem) |
方向を指す see styles |
houkouosasu / hokoosasu ほうこうをさす |
(exp,v5s) to point to a direction |
旗を揚げる see styles |
hataoageru はたをあげる |
(exp,v1) (1) to raise (hoist) a flag; (exp,v1) (2) to raise an army; (exp,v1) (3) to start a new business |
旗を立てる see styles |
hataotateru はたをたてる |
(exp,v1) to hoist a flag |
日を改めて see styles |
hioaratamete ひをあらためて |
(expression) another day; some other day |
日を追って see styles |
hiootte ひをおって |
(expression) daily; day by day |
早鐘を打つ see styles |
hayaganeoutsu / hayaganeotsu はやがねをうつ |
(exp,v5t) to beat fast (of a heart); to hammer |
星を落とす see styles |
hoshiootosu ほしをおとす |
(exp,v5s) {sumo} to lose |
春をひさぐ see styles |
haruohisagu はるをひさぐ |
(exp,v5g) to engage in prostitution |
時をつくる see styles |
tokiotsukuru ときをつくる |
(exp,v5r) to crow at the break of dawn (of a rooster, etc.); to mark the dawn; to proclaim the dawn |
時を告げる see styles |
tokiotsugeru ときをつげる |
(exp,v1) to announce the time |
時を移さず see styles |
tokioutsusazu / tokiotsusazu ときをうつさず |
(exp,adv) at once; immediately |
時宜を得る see styles |
jigioeru じぎをえる |
(exp,v1) (often used prenominally as 時宜を得た) to be well-timed; to be timely; to be opportune |
時間をさく see styles |
jikanosaku じかんをさく |
(exp,v5k) to spare time (for) |
時間を作る see styles |
jikanotsukuru じかんをつくる |
(exp,v5r) to make time; to carve out some time (to do something) |
時間を割く see styles |
jikanosaku じかんをさく |
(exp,v5k) to spare time (for) |
時間を守る see styles |
jikanomamoru じかんをまもる |
(exp,v5r) to be punctual |
時間を潰す see styles |
jikanotsubusu じかんをつぶす |
(exp,v5s) to kill time |
時間を稼ぐ see styles |
jikanokasegu じかんをかせぐ |
(exp,v5g) to gain time; to play for time; to buy time |
晩節を汚す see styles |
bansetsuokegasu ばんせつをけがす |
(exp,v5s) to ruin one's reputation in later life; to tarnish one's twilight years |
暇をつぶす see styles |
himaotsubusu ひまをつぶす |
(exp,v5s) to waste time; to kill time |
暑を避ける see styles |
shoosakeru しょをさける |
(exp,v1) (rare) to summer; to go away for the summer |
暗殺を謀る see styles |
ansatsuohakaru あんさつをはかる |
(exp,v5r) to plot an assassination |
曲をつける see styles |
kyokuotsukeru きょくをつける |
(exp,v1) to write music for a song; to set to music |
曲を付ける see styles |
kyokuotsukeru きょくをつける |
(exp,v1) to write music for a song; to set to music |
書類を見る see styles |
shoruiomiru しょるいをみる |
(exp,v1) to examine papers |
最後を飾る see styles |
saigookazaru さいごをかざる |
(exp,v5r) to cap off; to culminate |
月を眺める see styles |
tsukionagameru つきをながめる |
(exp,v1) to gaze at the Moon |
朝食を出す see styles |
choushokuodasu / choshokuodasu ちょうしょくをだす |
(exp,v5s) to serve breakfast |
朝食を取る see styles |
choushokuotoru / choshokuotoru ちょうしょくをとる |
(exp,v5r) to take breakfast |
期限を切る see styles |
kigenokiru きげんをきる |
(exp,v5r) (See 切る・きる・8) to set a deadline; to fix a time limit |
木村かをり see styles |
kimurakaori きむらかをり |
(person) Kimura Kaori (Kawori) (1942.8-) |
末席を汚す see styles |
massekiokegasu; bassekiokegasu まっせきをけがす; ばっせきをけがす |
(exp,v5s) (idiom) (humble language) to have the honour of being present (at a meeting, etc.); to have the honour of being a member (of a society, etc.); to soil the lowest seat by one's presence |
本をただす see styles |
motootadasu もとをただす |
(exp,v5s) to go to the bottom of an affair; to inquire into the origin |
本を広げる see styles |
honohirogeru ほんをひろげる |
(exp,v1) to open a book |
本気を出す see styles |
honkiodasu ほんきをだす |
(exp,v5s) to make a serious effort |
本音をいう see styles |
honneoiu ほんねをいう |
(exp,v5u) to speak one's mind; to be frank; to tell the truth; to be brutally honest |
本音を言う see styles |
honneoiu ほんねをいう |
(exp,v5u) to speak one's mind; to be frank; to tell the truth; to be brutally honest |
本領を発揮 see styles |
honryouohakki / honryoohakki ほんりょうをはっき |
(exp,vs) to display one's real ability; to show one's real ability; to show one's stuff; to show oneself at one's best; to really shine; to come into one's own; to find one's feet (legs); to hit (strike) one's stride |
札を付ける see styles |
fudaotsukeru ふだをつける |
(exp,v1) to label; to put a tag on |
札片を切る see styles |
satsubiraokiru さつびらをきる |
(exp,v5r) to spend money freely; to blow one's money |
朱をそそぐ see styles |
shuososogu しゅをそそぐ |
(exp,v5g) to flush bright red (e.g. of someone's face) |
朱を入れる see styles |
shuoireru しゅをいれる |
(exp,v1) (idiom) to retouch; to correct |
机を並べる see styles |
tsukueonaraberu つくえをならべる |
(exp,v1) (idiom) to work together (in the same class, workplace, etc.); to be classmates; to sit side by side; to put (one's) desks side by side |
杖を携える see styles |
tsueotazusaeru つえをたずさえる |
(exp,v1) to carry a cane |
条件を呑む see styles |
joukenonomu / jokenonomu じょうけんをのむ |
(exp,v5m) to accept the conditions |
杯を重ねる see styles |
haiokasaneru はいをかさねる |
(exp,v1) to have one cup of sake after another |
枕を交わす see styles |
makuraokawasu まくらをかわす |
(exp,v5s) to sleep together (for a man and a woman); to make love |
枕を濡らす see styles |
makuraonurasu まくらをぬらす |
(exp,v5s) (idiom) to cry in bed; to cry oneself to sleep; to weep secretly in bed; to moisten one's pillow (with one's tears) |
枝を矯める see styles |
edaotameru えだをためる |
(exp,v1) to straighten a branch |
枠を付ける see styles |
wakuotsukeru わくをつける |
(exp,v1) to set a frame; to frame |
柏手を打つ see styles |
kashiwadeoutsu / kashiwadeotsu かしわでをうつ |
(exp,v5t) to clap one's hands in prayer |
校を重ねる see styles |
kouokasaneru / kookasaneru こうをかさねる |
(exp,v1) to proofread again and again |
根をつめる see styles |
konotsumeru こんをつめる |
(exp,v1) to persevere; to keep at something (regardless of one's fatigue) |
根を下ろす see styles |
neoorosu ねをおろす |
(exp,v5s) to take root |
根を生じる see styles |
neoshoujiru / neoshojiru ねをしょうじる |
(exp,v1) to take root; to put forth roots |
根を生やす see styles |
neohayasu ねをはやす |
(exp,v5s) (1) to plant oneself; to settle in; (exp,v5s) (2) to be well-established (e.g. of a religion in a particular area); to have taken root |
根を詰める see styles |
konotsumeru こんをつめる |
(exp,v1) to persevere; to keep at something (regardless of one's fatigue) |
格を上げる see styles |
kakuoageru かくをあげる |
(exp,v1) to raise the standard |
案を立てる see styles |
anotateru あんをたてる |
(exp,v1) to draft a proposal |
業をにやす see styles |
gouoniyasu / gooniyasu ごうをにやす |
(exp,v5s) to lose one's temper; to be exasperated; to become irritated |
業を煮やす see styles |
gouoniyasu / gooniyasu ごうをにやす |
(exp,v5s) to lose one's temper; to be exasperated; to become irritated |
極限をとる see styles |
kyokugenotoru きょくげんをとる |
(exp,v5r) {comp} take the limit of |
槍を振るう see styles |
yariofuruu / yariofuru やりをふるう |
(exp,v5u) to wield a spear |
様子を伺う see styles |
yousuoukagau / yosuokagau ようすをうかがう |
(exp,v5u) to wait and see; to see how the land lies |
様子を見る see styles |
yousuomiru / yosuomiru ようすをみる |
(exp,v1) to wait and see; to see how things go; to survey the situation |
権利を侵す see styles |
kenriookasu けんりをおかす |
(exp,v5s) to infringe upon someone's right |
権力を握る see styles |
kenryokuonigiru けんりょくをにぎる |
(exp,v5r) to seize power |
横綱を食う see styles |
yokozunaokuu / yokozunaoku よこづなをくう |
(exp,v5u) to beat a grand champion |
横車を押す see styles |
yokogurumaoosu よこぐるまをおす |
(exp,v5s) to have one's own way (against all reason); to push through an unreasonable idea |
機会を伺う see styles |
kikaioukagau / kikaiokagau きかいをうかがう |
(exp,v5u) to wait for one's chance; to wait for an opportunity |
機会を取る see styles |
kikaiotoru きかいをとる |
(exp,v5r) to take the opportunity (to do something); to take the chance |
機会を覗う see styles |
kikaioukagau / kikaiokagau きかいをうかがう |
(exp,v5u) to wait for one's chance; to wait for an opportunity |
機会を逃す see styles |
kikaionogasu きかいをのがす |
(exp,v5s) to miss a chance; to miss an opportunity |
機嫌をとる see styles |
kigenotoru きげんをとる |
(exp,v5r) to curry favour; to butter up; to fawn over; to humour someone (humor); to put in a good mood (e.g. a baby) |
機嫌を取る see styles |
kigenotoru きげんをとる |
(exp,v5r) to curry favour; to butter up; to fawn over; to humour someone (humor); to put in a good mood (e.g. a baby) |
機嫌を直す see styles |
kigenonaosu きげんをなおす |
(v5s,exp) to put back in a good mood; to cheer up |
機械を扱う see styles |
kikaioatsukau きかいをあつかう |
(exp,v5u) to handle a tool; to work a machine |
檄を飛ばす see styles |
gekiotobasu げきをとばす |
(exp,v5s) to issue a manifesto; to appeal |
欠陥を補う see styles |
kekkanooginau けっかんをおぎなう |
(exp,v5u) to make up for a fault |
欲を言うと see styles |
yokuoiuto よくをいうと |
(expression) (See 欲を言えば) ideally; if one were to wish for more |
欲を言えば see styles |
yokuoieba よくをいえば |
(expression) ideally; if one were to wish for more |
款を通ずる see styles |
kanotsuuzuru / kanotsuzuru かんをつうずる |
(exp,vz) to communicate secretly; to form a close friendship |
歓を尽くす see styles |
kanotsukusu かんをつくす |
(exp,v5s) to enjoy oneself to one's heart's content; to enjoy oneself to the full |
歓心を買う see styles |
kanshinokau かんしんをかう |
(exp,v5u) to win favour; to win favor |
止むを得ず see styles |
yamuoezu やむをえず |
(exp,adv) unavoidably; inevitably; necessarily; reluctantly; against one's will |
止めを刺す see styles |
todomeosasu とどめをさす |
(exp,v5s) (1) to finish off; to ensure (something) is dead; to deliver the coup de grace; (2) to put an end to; to deliver the final blow; (3) to be the best for A |
正気を失う see styles |
shoukioushinau / shokioshinau しょうきをうしなう |
(exp,v5u) (1) to lose one's mind; to go crazy; to lose one's senses; to lose one's marbles; (exp,v5u) (2) to lose consciousness |
正鵠を射る see styles |
seikokuoiru / sekokuoiru せいこくをいる |
(exp,v1) to hit the mark; to hit the nail on the head |
正鵠を得る see styles |
seikokuoeru / sekokuoeru せいこくをえる |
(exp,v1) (See 正鵠を射る) to hit the mark |
此れを以て see styles |
koreomotte これをもって |
(exp,adv) (kana only) with this I (formal); by this I (formal) |
武装を解く see styles |
busouotoku / busootoku ぶそうをとく |
(exp,v5k) to lay down one's arms; to disarm; to demilitarize |
歩を進める see styles |
hoosusumeru ほをすすめる |
(exp,v1) (1) to walk; to move forward; (exp,v1) (2) to make progress |
歩哨を置く see styles |
hoshouooku / hoshoooku ほしょうをおく |
(exp,v5k) to post a sentinel |
歯をみがく see styles |
haomigaku はをみがく |
(exp,v5k) to brush one's teeth |
歯を立てる see styles |
haotateru はをたてる |
(exp,v1) to bite; to sink one's teeth into; to nip |
歯を食縛る see styles |
haokuishibaru はをくいしばる |
(exp,v5r) (1) to bear up in tragedy; to stand pain well; to hold one's temper; (2) to clench one's teeth; to grit one's teeth |
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "を" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.