I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 45662 total results for your search. I have created 457 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

又貸し

see styles
 matagashi; matakashi
    またがし; またかし
(noun, transitive verb) subleasing; subletting

双差し

see styles
 morozashi
    もろざし
(sumo) deep double underarm grip which prevents the opponent from grabbing the belt

取回し

see styles
 torimawashi
    とりまわし
(sumo) wrestler's belt used in a bout

取壊し

see styles
 torikowashi
    とりこわし
demolition; pulling down; destruction; dismantling

取外し

see styles
 torihazushi
    とりはずし
removal; dismantling; detaching

取廻し

see styles
 torimawashi
    とりまわし
(sumo) wrestler's belt used in a bout

取残し

see styles
 torinokoshi
    とりのこし
leaving behind

取毀し

see styles
 torikowashi
    とりこわし
demolition; pulling down; destruction; dismantling

取消し

see styles
 torikeshi
    とりけし
cancellation; withdrawal; abolition; revocation; cancel; CAN

取直し

see styles
 torinaoshi
    とりなおし
rematch (e.g. in sumo when the match is too close to decide)

取返し

see styles
 torikaeshi
    とりかえし
recovery

受戻し

see styles
 ukemodoshi
    うけもどし
redemption (e.g. of a loan)

受渡し

see styles
 ukewatashi
    うけわたし
delivery

口だし

see styles
 kuchidashi
    くちだし
(noun/participle) interference; meddling; butting in

口写し

see styles
 kuchiutsushi
    くちうつし
repeat mindlessly; speaking in a similar manner

口出し

see styles
 kuchidashi
    くちだし
(noun/participle) interference; meddling; butting in

口回し

see styles
 kuchimawashi
    くちまわし
an expression; phraseology

口封じ

see styles
 kuchifuuji / kuchifuji
    くちふうじ
(noun, transitive verb) (1) muzzling (someone); gagging; forcing (someone) to keep quiet (about something); (noun, transitive verb) (2) (colloquialism) (euph) silencing (someone); killing (someone) to prevent them from revealing something

口汚し

see styles
 kuchiyogoshi
    くちよごし
tantalizing sample (of food); tantalising sample (of food)

口無し

see styles
 kuchinashi
    くちなし
(1) something unspoken; (2) non-functional mouth

口直し

see styles
 kuchinaoshi
    くちなおし
(noun/participle) (1) removing a bad taste; cleansing one's palate; (2) palate cleanser; intermezzo; dish or beverage to cleanse one's palate between dishes of a meal

口移し

see styles
 kuchiutsushi
    くちうつし
(noun, transitive verb) (1) mouth-to-mouth feeding; beak-to-beak feeding; mouth-to-mouth (resuscitation); (noun, transitive verb) (2) (See 口伝え・くちづたえ・2) conveying by word of mouth; oral tradition

召し物

see styles
 meshimono
    めしもの
(polite language) clothing

台なし

see styles
 dainashi
    だいなし
(noun or adjectival noun) mess; spoiled; spoilt; (come to) nothing; ruin

台無し

see styles
 dainashi
    だいなし
(noun or adjectival noun) mess; spoiled; spoilt; (come to) nothing; ruin

右ひじ

see styles
 migihiji
    みぎひじ
right elbow

吊し柿

see styles
 tsurushigaki
    つるしがき
persimmon (hung to dry); dried persimmon

同じい

see styles
 onajii / onaji
    おなじい
(adjective) (dated) (See 同じ・1) same; identical; equal

同じく

see styles
 onajiku
    おなじく
(adv,conj) in the same way; like; likewise; similarly

同じる

see styles
 doujiru / dojiru
    どうじる
(v1,vi) to agree

同じ位

see styles
 onajikurai
    おなじくらい
(expression) approximately the same

同じ年

see styles
 onajitoshi; onajidoshi
    おなじとし; おなじどし
(See 同い年) same age

同じ様

see styles
 onajiyou / onajiyo
    おなじよう
(adjectival noun) similar

同ポジ

see styles
 doupoji / dopoji
    どうポジ
(abbreviation) (from 同一ポジション) shots taken with camera in the same position

名なし

see styles
 nanashi
    ななし
(noun - becomes adjective with の) being without a name; being nameless; namelessness

名指し

see styles
 nazashi
    なざし
(noun, transitive verb) calling by name; designation; nomination

名無し

see styles
 nanashi
    ななし
(noun - becomes adjective with の) being without a name; being nameless; namelessness

吝しむ

see styles
 oshimu
    おしむ
(out-dated kanji) (transitive verb) (1) to be frugal; to be sparing; (2) to value; to hold dear; (3) to regret (e.g. a loss); to feel sorry (for); (4) to be unwilling; to be reluctant

吟じる

see styles
 ginjiru
    ぎんじる
(transitive verb) (1) to chant; to sing; to recite; (transitive verb) (2) to write (a poem); to compose

吹流し

see styles
 fukinagashi
    ふきながし
streamer; pennant; windsock

吹通し

see styles
 fukidooshi
    ふきどおし
    fukitooshi
    ふきとおし
(1) blowing relentlessly; (2) blowing hot air; exaggerating; boasting; (1) blowing through; ventilation; draft; (2) blowing relentlessly; (3) blowing hot air; exaggerating; boasting

呼出し

see styles
 yobidashi
    よびだし
(noun/participle) (1) call; summons; paging; curtain call; (2) (sumo) usher who calls the names of wrestlers, sweeps the ring, etc.; (3) (abbreviation) telephone number at which a person without a telephone can be reached; (4) (archaism) box-shaped area containing clean water for rinsing oneself (in an Edo-period bathhouse); (5) (archaism) high-ranking prostitute in the Yoshiwara district (Edo period); (6) (archaism) unlicensed prostitute in the Fukagawa red-light district (Edo period)

呼戻し

see styles
 yobimodoshi
    よびもどし
(sumo) pulling body slam

命じる

see styles
 meijiru / mejiru
    めいじる
(transitive verb) (1) to order; to command; (transitive verb) (2) to appoint

和綴じ

see styles
 watoji
    わとじ
Japanese-style book binding

哀しい

see styles
 kanashii / kanashi
    かなしい
(out-dated kanji) (adjective) sad; sorrowful

哀しげ

see styles
 kanashige
    かなしげ
(noun or adjectival noun) seeming sad

哀しさ

see styles
 kanashisa
    かなしさ
sadness; sorrow; grief

哀しみ

see styles
 kanashimi
    かなしみ
sadness; sorrow; grief

哀しむ

see styles
 kanashimu
    かなしむ
(transitive verb) to be sad; to mourn for; to regret

哀し気

see styles
 kanashige
    かなしげ
(noun or adjectival noun) seeming sad

品出し

see styles
 shinadashi
    しなだし
(1) stocking shelves; (2) stock person; stocking person

喉越し

see styles
 nodogoshi
    のどごし
feeling of food or drink going down one's throat

喧しい

see styles
 yakamashii / yakamashi
    やかましい
    kamabisushii / kamabisushi
    かまびすしい
(adjective) (1) (kana only) noisy; boisterous; (2) strict; faultfinding; carping; fussy; (adjective) (kana only) noisy; boisterous

嘸かし

see styles
 sazokashi
    さぞかし
(adverb) (kana only) (See 嘸,嘸や) certainly; surely

噂話し

see styles
 uwasabanashi
    うわさばなし
(noun/participle) gossip

囂しい

see styles
 kamabisushii / kamabisushi
    かまびすしい
    kashimashii / kashimashi
    かしましい
    kashigamashii / kashigamashi
    かしがましい
(adjective) (kana only) noisy; boisterous

回し文

see styles
 mawashibumi
    まわしぶみ
(See 回文・かいぶん) circular (document); circulating letter

回し者

see styles
 mawashimono
    まわしもの
spy; secret agent

回し車

see styles
 mawashiguruma
    まわしぐるま
(hamster) wheel

回し金

see styles
 mawashigane
    まわしがね
lathe dog

困じる

see styles
 koujiru / kojiru
    こうじる
(v1,vi) (1) (See 困ずる・こうずる・1) to be troubled; to be worried; to be bothered; (v1,vi) (2) (archaism) (See 困ずる・こうずる・2) to become exhausted

圧し石

see styles
 oshiishi / oshishi
    おしいし
stone weight

在りし

see styles
 arishi
    ありし
(pre-noun adjective) (1) prior; past; old; (pre-noun adjective) (2) before having died

地デジ

see styles
 chideji
    ちデジ
(abbreviation) (See 地上デジタル放送) terrestrial digital broadcasting

地均し

see styles
 jinarashi
    じならし
(noun/participle) ground levelling (leveling); laying groundwork; smoothing the way

地無し

see styles
 jinashi
    じなし
fabric dyed, embroidered or impressed so that the original fabric is completely covered

地直し

see styles
 jinaoshi
    じなおし
treating cloth before cutting to prevent shrinkage or expansion

坂シ内

see styles
 sakashiuchi
    さかしうち
(place-name) Sakashiuchi

均しい

see styles
 hitoshii / hitoshi
    ひとしい
(adjective) equal; similar; like; equivalent

均しく

see styles
 hitoshiku
    ひとしく
(adv,vs) equally; evenly; similarly; alike

垂し髪

see styles
 subeshigami
    すべしがみ
hair tied behind and hanging down; long flowing hair

垂らし

see styles
 tarashi
    たらし
dripping; drop

型押し

see styles
 kataoshi
    かたおし
(noun/participle) stamping; embossing; tooling (e.g. leather); sigillation

埋戻し

see styles
 umemodoshi
    うめもどし
back-filling; backfill; final backfill; reburial; refilling

執成し

see styles
 torinashi
    とりなし
mediation; intercession; smoothing over

堀出シ

see styles
 horidashi
    ほりだし
(place-name) Horidashi

報じる

see styles
 houjiru / hojiru
    ほうじる
(transitive verb) (1) to report; to inform; (v1,vt,vi) (2) to repay; to return; to requite

場シ所

see styles
 bashitoko
    ばしとこ
(place-name) Bashitoko

塀越し

see styles
 heigoshi / hegoshi
    へいごし
over a wall; crossing a fence

塩出し

see styles
 shiodashi
    しおだし
(noun/participle) desalinating with water

塩干し

see styles
 shioboshi
    しおぼし
(noun/participle) salted and dried

境ナシ

see styles
 sakainashi
    さかいナシ
(place-name) Sakainashi

増して

see styles
 mashite
    まして
(exp,adv) (1) (kana only) still more; to say nothing of; not to mention; (2) (kana only) still less

増し目

see styles
 mashime
    ましめ
(See 減らし目) increasing the number of stitches (knitting)

増やし

see styles
 fuyashi
    ふやし
increase

墨流し

see styles
 suminagashi
    すみながし
marbling print; paper marbling

墨消し

see styles
 sumikeshi
    すみけし
blotting out characters with ink

壁越し

see styles
 kabegoshi
    かべごし
(usu. as 壁越しに) through a wall; on the other side of a wall

売出し

see styles
 uridashi
    うりだし
(bargain) sale

変じる

see styles
 henjiru
    へんじる
(v1,vi) to change into; to be transformed; to be transfigured; to transform; to alter; to convert

夏越し

see styles
 natsugoshi
    なつごし
keeping over the summer

夏近し

see styles
 natsuchikashi
    なつちかし
near summer; end of spring

外出し

see styles
 sotodashi
    そとだし
(See 中出し) extravaginal ejaculation

外干し

see styles
 sotoboshi
    そとぼし
(noun/participle) drying (clothes, etc.) outside

夜明し

see styles
 yoakashi
    よあかし
(noun/participle) staying up all night; all-night vigil

夜更し

see styles
 yofukashi
    よふかし
(noun/participle) staying up late; keeping late hours; sitting up late at night; nighthawk

夜通し

see styles
 yodooshi
    よどおし
(adv,n) all night; throughout the night

夢判じ

see styles
 yumehanji
    ゆめはんじ
(rare) (See 夢判断・1) dream interpretation

夥しい

see styles
 obitadashii / obitadashi
    おびただしい
(adjective) (kana only) large number; innumerable; great many; immense; vast; abundant

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "し" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary