Due to a military deployment, shipping will happen once a week until the end of January. News and More Info
There are 22639 total results for your の search. I have created 227 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...170171172173174175176177178179180...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
パンケルサノ沢川 see styles |
pankerusanosawagawa パンケルサノさわがわ |
(place-name) Pankerusanosawagawa |
ピーターノートン see styles |
piitaanooton / pitanooton ピーターノートン |
(person) Peter Norton |
ピアノプレーヤー see styles |
pianopureeyaa / pianopureeya ピアノプレーヤー |
piano player |
ピアノリサイタル see styles |
pianorisaitaru ピアノリサイタル |
piano recital |
ひえ田野町芦ノ山 see styles |
hiedanochouashinoyama / hiedanochoashinoyama ひえだのちょうあしのやま |
(place-name) Hiedanochōashinoyama |
ビクトリノックス see styles |
bikutorinokkusu ビクトリノックス |
(personal name) Victorinox |
ビジュアルノベル see styles |
bijuarunoberu ビジュアルノベル |
(n,exp) visual novel; sound novel; interactive game resembling a mixed-media novel and featuring mostly static graphics |
ビスフェノールA see styles |
bisufenooruee ビスフェノールエー |
bisphenol A; BPA |
ピタゴラスの定理 see styles |
pitagorasunoteiri / pitagorasunoteri ピタゴラスのていり |
Pythagorean theorem |
ビチェンティーノ see styles |
bichentiino / bichentino ビチェンティーノ |
(personal name) Vicentino |
ピッシリ双龍の滝 see styles |
pisshirisouryuunotaki / pisshirisoryunotaki ピッシリそうりゅうのたき |
(place-name) Pisshirisouryū Falls |
ビノグラドスキー see styles |
binoguradosukii / binoguradosuki ビノグラドスキー |
(personal name) Vinogradskii |
ヒプノセラピスト see styles |
hipunoserapisuto ヒプノセラピスト |
hypnotherapist |
ビャールボンノー see styles |
byaarubonnoo / byarubonnoo ビャールボンノー |
(place-name) Villard-Bonnot |
ビラノバデガイア see styles |
biranobadegaia ビラノバデガイア |
(place-name) Vila Nova de Gaia |
ひろせ野鳥の森駅 see styles |
hiroseyachounomorieki / hiroseyachonomorieki ひろせやちょうのもりえき |
(st) Hiroseyachōnomori Station |
ヒロハチシャノキ see styles |
hirohachishanoki ヒロハチシャノキ |
(place-name) Hirohachishanoki |
ピンノ岬トンネル see styles |
pinnomisakitonneru ピンノみさきトンネル |
(place-name) Pinnomisaki Tunnel |
ブーイングの手紙 see styles |
buuingunotegami / buingunotegami ブーイングのてがみ |
(expression) letter of protest |
フーコーの振り子 see styles |
fuukoonofuriko / fukoonofuriko フーコーのふりこ |
Foucault's pendulum |
ファイルの断片化 see styles |
fairunodanpenka ファイルのだんぺんか |
{comp} file fragmentation |
ファイル名の完結 see styles |
fairumeinokanketsu / fairumenokanketsu ファイルめいのかんけつ |
{comp} filename completion |
ファラデーの法則 see styles |
faradeenohousoku / faradeenohosoku ファラデーのほうそく |
(exp,n) {physics} Faraday's law |
ファレンティノス see styles |
farentinosu ファレンティノス |
(personal name) Farentinos |
フィーノーフルト see styles |
fiinoofuruto / finoofuruto フィーノーフルト |
(place-name) Finowfurt |
フィールドノート see styles |
fiirudonooto / firudonooto フィールドノート |
field note |
フィブリノーゲン see styles |
fiburinoogen フィブリノーゲン |
fibrinogen |
フェイエノールト see styles |
feienooruto / feenooruto フェイエノールト |
(personal name) Feyenoord |
ブエノスアイレス see styles |
buenosuairesu ブエノスアイレス |
(place-name) Buenos Aires |
フェヒナーの法則 see styles |
fehinaanohousoku / fehinanohosoku フェヒナーのほうそく |
Fechner's law |
フェリペカミーノ see styles |
feripekamiino / feripekamino フェリペカミーノ |
(personal name) Felipe Camino |
フェルマーの原理 see styles |
ferumaanogenri / ferumanogenri フェルマーのげんり |
(exp,n) (physics) Fermat's principle |
フェルマーの問題 see styles |
ferumaanomondai / ferumanomondai フェルマーのもんだい |
Fermat's problem |
フォークソノミー see styles |
fookusonomii / fookusonomi フォークソノミー |
folksonomy |
フォートノックス see styles |
footonokkusu フォートノックス |
(place-name) Fort Knox |
フォン・ノイマン |
fon noiman フォン・ノイマン |
(person) von Neumann |
フクロユキノシタ see styles |
fukuroyukinoshita フクロユキノシタ |
Albany pitcher plant (Cephalotus follicularis) |
ブッシュドノエル see styles |
busshudonoeru ブッシュドノエル |
buche de Noel (fre:); Yule log (cake) |
フランダースの犬 see styles |
furandaasunoinu / furandasunoinu フランダースのいぬ |
(work) A Dog of Flanders (1872 novel by Ouida); (wk) A Dog of Flanders (1872 novel by Ouida) |
フランツファノン see styles |
furantsufanon フランツファノン |
(person) Frantz Fanon |
フリストラドノフ see styles |
furisutoradonofu フリストラドノフ |
(personal name) Khristoradnov |
ブルーノ・マーズ |
buruuno maazu / buruno mazu ブルーノ・マーズ |
(person) Bruno Mars (1985-) |
ブルーノワルター see styles |
buruunowarutaa / burunowaruta ブルーノワルター |
(person) Bruno Walter |
フルオロキノロン see styles |
furuorokinoron フルオロキノロン |
fluoroquinolone |
ブルノンヴィーユ see styles |
burunonriiyu / burunonriyu ブルノンヴィーユ |
(personal name) Brunonville |
プレーヤーピアノ see styles |
pureeyaapiano / pureeyapiano プレーヤーピアノ |
player piano |
プレーン・ノット |
pureen notto プレーン・ノット |
plain knot |
フレミングの法則 see styles |
furemingunohousoku / furemingunohosoku フレミングのほうそく |
(exp,n) Fleming's rules (Fleming's left-hand rule and Fleming's right-hand rule) |
フロリアノポリス see styles |
furorianoporisu フロリアノポリス |
(place-name) Florianópolis (Brazil) |
フンクブレンタノ see styles |
funkuburentano フンクブレンタノ |
(personal name) Funck-Brentano |
Variations: |
hesonoo へそのお |
umbilical cord |
ペノブスコット川 see styles |
penobusukottogawa ペノブスコットがわ |
(place-name) Penobscot (river) |
への字に結んだ口 see styles |
henojinimusundakuchi へのじにむすんだくち |
(exp,n) mouth shaped like a kana "he" character; mouth turned down at the corners |
ヘブル人への手紙 see styles |
heburubitohenotegami ヘブルびとへのてがみ |
(exp,n) (See ヘブライ人への手紙) Epistle to the Hebrews (book of the Bible); Letter to the Hebrews; Hebrews |
ベルクマンの法則 see styles |
berukumannohousoku / berukumannohosoku ベルクマンのほうそく |
(exp,n) {biol} Bergmann's rule |
ベルサイユのばら see styles |
berusaiyunobara ベルサイユのばら |
(work) The Rose of Versailles (manga by Ikeda Riyoko); (wk) The Rose of Versailles (manga by Ikeda Riyoko) |
ベルヌーイの定理 see styles |
berunuuinoteiri / berunuinoteri ベルヌーイのていり |
(exp,n) {physics} Bernoulli's theorem; Bernoulli's principle |
ペンケオトシノ川 see styles |
penkeotoshinogawa ペンケオトシノがわ |
(place-name) Penkeotoshinogawa |
ボーアルノア運河 see styles |
booarunoaunga ボーアルノアうんが |
(place-name) Canal Beauharnois |
ボーイ・ソプラノ |
booi sopurano ボーイ・ソプラノ |
boy soprano |
ポアズイユの流れ see styles |
poazuiyunonagare ポアズイユのながれ |
{physics} Poiseuille flow |
ポアントノアール see styles |
poantonoaaru / poantonoaru ポアントノアール |
(place-name) Pointe Noire; Pointe-Noire (Congo) |
ホイヘンスの原理 see styles |
hoihensunogenri ホイヘンスのげんり |
Huygens' principle |
ボクシングの試合 see styles |
bokushingunoshiai ボクシングのしあい |
boxing bout |
ボグダノヴィッチ see styles |
bogudanoricchi ボグダノヴィッチ |
(surname) Bogdanovich |
ボサンスキーノビ see styles |
bosansukiinobi / bosansukinobi ボサンスキーノビ |
(place-name) Bosanski Novi |
ボタンの掛け違え see styles |
botannokakechigae ボタンのかけちがえ |
(exp,n) (See ボタンの掛け違い) being at cross-purposes from the start; getting off on the wrong foot; doing up one's buttons wrongly |
ほどのことは無い see styles |
hodonokotohanai ほどのことはない |
(expression) (kana only) not worth (getting angry about, etc.) |
Variations: |
honojiroi ほのじろい |
(adjective) dimly white |
ポベドノスツェフ see styles |
pobedonosutsefu ポベドノスツェフ |
(personal name) Pobedonostsev |
ポミリアノダルコ see styles |
pomirianodaruko ポミリアノダルコ |
(place-name) Pomigliano d'Arco |
ホモエコノミクス see styles |
homoekonomikusu ホモエコノミクス |
Homo economicus (lat:) |
ボリスゴドゥノフ see styles |
borisugododonofu ボリスゴドゥノフ |
(person) Boris Godunov |
ポルノグラフィー see styles |
porunogurafii / porunogurafi ポルノグラフィー |
pornography |
ホワイト・ノイズ |
howaito noizu ホワイト・ノイズ |
white noise |
マーフィーの法則 see styles |
maafiinohousoku / mafinohosoku マーフィーのほうそく |
Murphy's Law ("Whatever can go wrong, will go wrong") |
マウスの左ボタン see styles |
mausunohidaribotan マウスのひだりボタン |
{comp} left mouse button |
マウントバーノン see styles |
mauntobaanon / mauntobanon マウントバーノン |
(place-name) Mount Vernon |
マカノウィツキー see styles |
makanoitsukii / makanoitsuki マカノウィツキー |
(personal name) Makanowitzky |
マグダラのマリア see styles |
magudaranomaria マグダラのマリア |
(person) Mary Magdalen |
Variations: |
matanona またのな |
(exp,n) alias; another name |
Variations: |
matanohi またのひ |
(exp,n,adv) another day; the next day |
マッシミリアーノ see styles |
masshimiriaano / masshimiriano マッシミリアーノ |
(personal name) Massimiliano |
マッチ売りの少女 see styles |
macchiurinoshoujo / macchiurinoshojo マッチうりのしょうじょ |
(work) The Little Match Girl (1845 short story by Hans Christian Andersen); (wk) The Little Match Girl (1845 short story by Hans Christian Andersen) |
マディソン郡の橋 see styles |
madisongunnohashi マディソンぐんのはし |
(work) The Bridges of Madison County (1992 novel by Robert James Waller, 1995 film); (wk) The Bridges of Madison County (1992 novel by Robert James Waller, 1995 film) |
マトリックスの行 see styles |
matorikkusunogyou / matorikkusunogyo マトリックスのぎょう |
row of a matrix |
マノイロヴィッチ see styles |
manoiroricchi マノイロヴィッチ |
(personal name) Manojlovic |
マノン・レスコー |
manon resukoo マノン・レスコー |
(wk) Manon Lescaut (novel, opera, etc.) |
マハノイシティー see styles |
mahanoishitii / mahanoishiti マハノイシティー |
(place-name) Mahanoy City |
マリアノアコスタ see styles |
marianoakosuta マリアノアコスタ |
(place-name) Mariano Acosta |
マリアノコメンセ see styles |
marianokomense マリアノコメンセ |
(place-name) Mariano Comense |
マルティノッティ see styles |
marutinotti マルティノッティ |
(personal name) Martinotti |
ミーノータウロス see styles |
miinootaurosu / minootaurosu ミーノータウロス |
Minotaur (gre: Minotauros) |
ミズバショウの森 see styles |
mizubashounomori / mizubashonomori ミズバショウのもり |
(place-name) Mizubashounomori |
みちのくトンネル see styles |
michinokutonneru みちのくトンネル |
(place-name) Michinoku Tunnel |
みちのく有料道路 see styles |
michinokuyuuryoudouro / michinokuyuryodoro みちのくゆうりょうどうろ |
(place-name) Michinokuyūryōdōro |
ミユビナマケモノ see styles |
miyubinamakemono ミユビナマケモノ |
(kana only) three-toed sloth |
みよし風土記の丘 see styles |
miyoshifuudokinooka / miyoshifudokinooka みよしふうどきのおか |
(place-name) Miyoshifūdokinooka |
ミラソルヴィーノ see styles |
mirasoruriino / mirasorurino ミラソルヴィーノ |
(person) Mira Sorvino |
ミラノ風カツレツ see styles |
miranofuukatsuretsu / miranofukatsuretsu ミラノふうカツレツ |
{food} cotoletta alla milanese; Milanese cutlet (of veal) |
<...170171172173174175176177178179180...>
This page contains 100 results for "の" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.