There are 43516 total results for your つ search in the dictionary. I have created 436 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...170171172173174175176177178179180...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
決まりきった see styles |
kimarikitta きまりきった |
(can act as adjective) fixed; obvious; commonplace |
決まり切った see styles |
kimarikitta きまりきった |
(can act as adjective) fixed; obvious; commonplace |
決着をつける see styles |
kecchakuotsukeru けっちゃくをつける |
(exp,v1) to settle (a dispute) |
油圧ジャッキ see styles |
yuatsujakki ゆあつジャッキ |
hydraulic jack |
油性マジック see styles |
yuseimajikku / yusemajikku ゆせいマジック |
(See 油性ペン,油性マーカー) permanent marker |
沼ッ原調整池 see styles |
numapparachouseichi / numapparachosechi ぬまっぱらちょうせいち |
(place-name) Numapparachōseichi |
泣きっ面に蜂 see styles |
nakittsuranihachi なきっつらにはち |
(exp,n) misfortunes seldom come alone; it seldom rains but it pours |
浮きつ沈みつ see styles |
ukitsushizumitsu うきつしずみつ |
(exp,vs) floating up and sinking down; rising and falling |
浸けっぱなし see styles |
tsukeppanashi つけっぱなし |
soaking something; leaving something to soak |
消波ブロック see styles |
shouhaburokku / shohaburokku しょうはブロック |
wave-dissipating concrete block; tetrapod |
涓滴岩を穿つ see styles |
kentekiiwaougatsu / kentekiwaogatsu けんてきいわをうがつ |
(exp,v5t) (proverb) slow but steady wins the race; constant effort will result in success; constant dripping wears away a stone |
液体につける see styles |
ekitainitsukeru えきたいにつける |
(exp,v1) to dunk (e.g. food in a drink) |
液体ロケット see styles |
ekitairoketto えきたいロケット |
(See 液体燃料ロケット) liquid rocket; liquid-propellant rocket |
涸沢ヒュッテ see styles |
karasawahyutte からさわヒュッテ |
(place-name) Karasawa Hut |
清楚系ビッチ see styles |
seisokeibicchi / sesokebicchi せいそけいビッチ |
(slang) (derogatory term) neat and tidy woman who is (unexpectedly) promiscuous |
渋峠ヒュッテ see styles |
shibutougehyutte / shibutogehyutte しぶとうげヒュッテ |
(place-name) Shibutōge Hut |
渡辺いっけい see styles |
watanabeikkei / watanabekke わたなべいっけい |
(person) Watanabe Ikkei |
満天星つつじ see styles |
doudantsutsuji / dodantsutsuji どうだんつつじ |
(kana only) Enkianthus perulatus (species of flowering plant in the Ericaceae family) |
溜め息をつく see styles |
tameikiotsuku / tamekiotsuku ためいきをつく |
(exp,v5k) to sigh; to breathe a sigh |
漬けっぱなし see styles |
tsukeppanashi つけっぱなし |
soaking something; leaving something to soak |
激安ショップ see styles |
gekiyasushoppu げきやすショップ |
shop selling goods at very cheap prices; super cheap store; super discounter |
濁った世の中 see styles |
nigottayononaka にごったよのなか |
(exp,n) this corrupt world |
瀬戸内ハイツ see styles |
setouchihaitsu / setochihaitsu せとうちハイツ |
(place-name) Setouchi Heights |
点オクテット see styles |
tenokutetto てんオクテット |
{comp} cell octet |
点けっぱなし see styles |
tsukeppanashi つけっぱなし |
(kana only) leaving a device on (e.g. TV, air conditioner); leaving something engaged (e.g. a key in a lock) |
点字ブロック see styles |
tenjiburokku てんじブロック |
tactile paving (for the blind); bumpy tiling; Braille block |
為れつつある see styles |
saretsutsuaru されつつある |
(expression) (kana only) (See つつある,為れる・1) to be in the process of doing |
無しのつぶて see styles |
nashinotsubute なしのつぶて |
(irregular kanji usage) (exp,n) (kana only) not getting a reply |
無人ロボット see styles |
mujinrobotto むじんロボット |
unmanned robot |
焼きドーナツ see styles |
yakidoonatsu やきドーナツ |
baked donut (as opposed to deep-fried) |
焼けぼっくい see styles |
yakebokkui やけぼっくい |
charred stake; ember |
焼山三ッ石町 see styles |
yakeyamamitsuishichou / yakeyamamitsuishicho やけやまみついしちょう |
(place-name) Yakeyamamitsuishichō |
熱のこもった see styles |
netsunokomotta ねつのこもった |
(exp,adj-f) (See 籠もる・こもる・2) heated (e.g. debate); passionate |
燃料ペレット see styles |
nenryouperetto / nenryoperetto ねんりょうペレット |
fuel pellet (e.g. nuclear) |
爪付きナット see styles |
tsumetsukinatto つめつきナット |
T-nut; blind nut |
Variations: |
tsumeguruma つめぐるま |
(See ラチェット) ratchet; toothed wheel |
片切スイッチ see styles |
katagirisuicchi かたぎりスイッチ |
(See 3路スイッチ・さんろスイッチ,4路スイッチ・よんろスイッチ) simple on-off switch; one-way switch (UK); two-way switch (US) |
牛嶽ヒュッテ see styles |
ushidakehyutte うしだけヒュッテ |
(place-name) Ushidake Hut |
物の分かった see styles |
mononowakatta もののわかった |
(can act as adjective) fair-minded; sensible |
状況によって see styles |
joukyouniyotte / jokyoniyotte じょうきょうによって |
(expression) depending on the situation; depending on circumstances |
猫ひっかき病 see styles |
nekohikkakibyou / nekohikkakibyo ねこひっかきびょう |
cat scratch fever |
率直に言って see styles |
socchokuniitte / socchokunitte そっちょくにいって |
(expression) frankly speaking |
玉津町二ッ屋 see styles |
tamatsuchoufutatsuya / tamatsuchofutatsuya たまつちょうふたつや |
(place-name) Tamatsuchōfutatsuya |
珪ニッケル鉱 see styles |
keinikkerukou / kenikkeruko けいニッケルこう |
garnierite |
現つを抜かす see styles |
utsutsuonukasu うつつをぬかす |
(exp,v5s) to be infatuated; to be hooked on |
理屈をつける see styles |
rikutsuotsukeru りくつをつける |
(exp,v1) to find an excuse; to rationalize; to find a pretext |
理由をつける see styles |
riyuuotsukeru / riyuotsukeru りゆうをつける |
(exp,v1) to give a reason |
環境スワップ see styles |
kankyousuwappu / kankyosuwappu かんきょうスワップ |
debt-for-nature swap |
甘じょっぱい see styles |
amajoppai あまじょっぱい |
(adjective) salty-sweet |
甘っちょろい see styles |
amacchoroi あまっちょろい |
(adjective) overly optimistic; easygoing; irresponsible; naive; simple-minded |
生っちょろい see styles |
namacchoroi なまっちょろい |
(adjective) (kana only) half-hearted; overly optimistic; naive; inexperienced; immature; green |
生まれついて see styles |
umaretsuite うまれついて |
(can be adjective with の) natural; intrinsic; from birth |
Variations: |
namatsuba なまつば |
saliva (in one's mouth) |
生地四ツ屋新 see styles |
ikujiyotsuyashin いくじよつやしん |
(place-name) Ikujiyotsuyashin |
Variations: |
kissui きっすい |
(noun - becomes adjective with の) pure; genuine; trueborn; natural-born |
田代の七ッ釜 see styles |
tashirononanatsugama たしろのななつがま |
(place-name) Tashirononanatsugama |
男はだまって see styles |
otokohadamatte おとこはだまって |
(expression) a real man would (choose, do, have, etc.) |
男はつらいよ see styles |
otokohatsuraiyo おとこはつらいよ |
(work) Otoko Wa Tsurai Yo (long-running series of Japanese comedy movies); (wk) Otoko Wa Tsurai Yo (long-running series of Japanese comedy movies) |
留守をつかう see styles |
rusuotsukau るすをつかう |
(exp,v5u) to pretend to not be home; to pretend to be out |
異性カップル see styles |
iseikappuru / isekappuru いせいカップル |
heterosexual couple; opposite-sex couple |
白オリックス see styles |
shiroorikkusu; shiroorikkusu しろオリックス; シロオリックス |
(kana only) scimitar oryx (Oryx dammah); scimitar-horned oryx |
白カツオドリ see styles |
shirokatsuodori しろカツオドリ |
(kana only) northern gannet (Morus bassanus) |
Variations: |
shiromotsu しろもつ |
internal organs such as intestines used as food |
白黒をつける see styles |
shirokurootsukeru しろくろをつける |
(exp,v1) (colloquialism) to determine whether something is right or wrong; to make something clear; to settle a matter |
Variations: |
nusutto; nusuto(盗人)(ok) ぬすっと; ぬすと(盗人)(ok) |
(dated) (colloquialism) thief; robber |
盛りのついた see styles |
sakarinotsuita さかりのついた |
(can act as adjective) estrous; in heat |
目が据わって see styles |
megasuwatte めがすわって |
(expression) with set eyes |
目玉クリップ see styles |
medamakurippu めだまクリップ |
bulldog clip |
目視チェック see styles |
mokushichekku もくしチェック |
(See 目視検査) visual examination; visual confirmation |
相づちを打つ see styles |
aizuchioutsu / aizuchiotsu あいづちをうつ |
(exp,v5t) to make use of aizuchi; to back-channel; to throw in interjections to show that one is paying attention |
省エネタップ see styles |
shouenetappu / shoenetappu しょうエネタップ |
energy-saving power strip (power board) |
Variations: |
mayutsuba まゆつば |
(1) (See 眉唾物) dubious tale; cock-and-bull story; questionable information; (2) taking care not to be fooled |
Variations: |
mappira まっぴら |
(expression) (kana only) (See まっぴらごめん・1) (not) by any means; (not) for anything; wouldn't do for anything; had enough; flatly refusing |
真っ赤なうそ see styles |
makkanauso まっかなうそ |
(exp,n) complete lie; outright lie |
真砂沢ロッジ see styles |
masagozawarojji まさござわロッジ |
(place-name) Masagozawarojji |
着物スリップ see styles |
kimonosurippu きものスリップ |
(See 肌襦袢・はだじゅばん,裾除け・すそよけ,長襦袢・ながじゅばん) full slip (combining hadajuban and susoyoke) worn under women's kimono |
着衣セックス see styles |
chakuisekkusu ちゃくいセックス |
(colloquialism) clothed sex |
知ったかぶり see styles |
shittakaburi しったかぶり |
(noun/participle) pretending to know |
知ったか振り see styles |
shittakaburi しったかぶり |
(noun/participle) pretending to know |
知ったことか see styles |
shittakotoka しったことか |
(expression) (idiom) I have nothing to do with it |
知っての通り see styles |
shittenotoori しってのとおり |
(expression) as we know |
知らんかった see styles |
shirankatta しらんかった |
(expression) (colloquialism) (See 知る・1) didn't know; was unaware |
知能ロボット see styles |
chinourobotto / chinorobotto ちのうロボット |
intelligent robot |
矯めつ眇めつ see styles |
tametsusugametsu ためつすがめつ |
(exp,vs,adv) scrutiny; scanning; taking a good look |
石油ショック see styles |
sekiyushokku せきゆショック |
oil crisis (esp. 1973 OPEC oil crisis); oil shock |
祓川ヒュッテ see styles |
haraigawahyutte はらいがわヒュッテ |
(place-name) Haraigawa Hut |
神経ブロック see styles |
shinkeiburokku / shinkeburokku しんけいブロック |
nerve block |
神経をつかう see styles |
shinkeiotsukau / shinkeotsukau しんけいをつかう |
(exp,v5u) to be nervous; to be sensitive; to worry; to be fussy; to be precise |
福島カツシゲ see styles |
fukushimakatsushige ふくしまカツシゲ |
(person) Fukushima Katsushige (1966.11.2-) |
穂坂町三ッ沢 see styles |
hosakamachimitsusawa ほさかまちみつさわ |
(place-name) Hosakamachimitsusawa |
空っとぼける see styles |
sorattobokeru そらっとぼける |
(v1,vi) to play dumb; to feign innocence |
立ちっぱなし see styles |
tachippanashi たちっぱなし |
(expression) standing on one's feet for a long time |
立つ瀬がない see styles |
tatsuseganai たつせがない |
(exp,adj-i) having lost face; in a bind |
竜神大つり橋 see styles |
ryuujinootsurihashi / ryujinootsurihashi りゅうじんおおつりはし |
(personal name) Ryūjin'ootsurihashi |
竹を割った様 see styles |
takeowattayou / takeowattayo たけをわったよう |
(exp,adj-na) (1) clear-cut and straightforward; (2) (of a person) forward-thinking; honest; upright; frank |
竹崎のカツラ see styles |
takezakinokatsura たけざきのカツラ |
(place-name) Takezakinokatsura |
竹田三ツ杭町 see styles |
takedamitsukuichou / takedamitsukuicho たけだみつくいちょう |
(place-name) Takedamitsukuichō |
笑福亭小つる see styles |
shoufukuteikotsuru / shofukutekotsuru しょうふくていこつる |
(person) Shoufukutei Kotsuru (1957.6.26-) |
笹ヶ峰ロッジ see styles |
sasagaminerojji ささがみねロッジ |
(place-name) Sasagaminerojji |
節くれだった see styles |
fushikuredatta ふしくれだった |
(can act as adjective) rough and bony |
<...170171172173174175176177178179180...>
This page contains 100 results for "つ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.