There are 22547 total results for your レ search in the dictionary. I have created 226 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...170171172173174175176177178179180...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
sore それ |
(pronoun) (1) (kana only) (indicating an item or person near the listener, the action of the listener, or something on their mind) (See これ・1,あれ・1,どれ・1) that; it; (pronoun) (2) (kana only) then; that point (in time); that time; (pronoun) (3) (archaism) (indicating a place near the listener) there; (pronoun) (4) (archaism) you |
Variations: |
wakareru わかれる |
(v1,vi) (1) (also written as 岐れる) to branch; to fork; to diverge; (v1,vi) (2) to separate; to split; to divide; (v1,vi) (3) to disperse; to scatter |
勝てば官軍負ければ賊軍 see styles |
katebakangunmakerebazokugun かてばかんぐんまければぞくぐん |
(expression) (proverb) might is right; history is written by the victors; winners are always right and losers are always in the wrong |
北海道コンサドーレ札幌 see styles |
hokkaidoukonsadooresapporo / hokkaidokonsadooresapporo ほっかいどうコンサドーレさっぽろ |
(o) Hokkaido Consadole Sapporo (Japanese professional soccer team) |
Variations: |
nankintamasudare ナンキンたますだれ |
(hist) (See すだれ・1) street performance in which the performer transforms a specially made bamboo screen into various shapes while chanting an accompanying poem |
Variations: |
minamidare みなみだれ |
southward slope |
Variations: |
jushintorei(受信torei); jushintoree(受信toree) / jushintore(受信tore); jushintoree(受信toree) じゅしんトレイ(受信トレイ); じゅしんトレー(受信トレー) |
email inbox |
向ケ丘遊園モノレール線 see styles |
mukougaokayuuenmonoreerusen / mukogaokayuenmonoreerusen むこうがおかゆうえんモノレールせん |
(serv) Mukōgaokayūen Monorail Line |
Variations: |
fukkireru ふっきれる |
(v1,vi) (1) to break through (e.g. one's doubts); to become unbound by (e.g. the past); to allay (e.g. anger); to put behind one; to move on; (v1,vi) (2) to burst (e.g. a boil) |
Variations: |
kureteyaru くれてやる |
(exp,v5r) (kana only) to give; to do (something) for |
Variations: |
aware(p); ahare(ok) あわれ(P); あはれ(ok) |
(1) pity; sorrow; grief; misery; compassion; pathos; (adjectival noun) (2) pitiable; pitiful; pathetic; miserable; (interjection) (3) alack; alas |
地上デジタルテレビ放送 see styles |
chijoudejitaruterebihousou / chijodejitaruterebihoso ちじょうデジタルテレビほうそう |
(See 地上デジタル放送) terrestrial digital television broadcasting |
Variations: |
tarechichi たれちち |
(slang) saggy breasts; drooping breasts |
Variations: |
banare ばなれ |
(n,vs,vi) experience; being accustomed (to something); poise in a critical situation |
声はすれども姿は見えず see styles |
koehasuredomosugatahamiezu こえはすれどもすがたはみえず |
(expression) (quote) (from a mid-Edo folk song) it's audible but invisible; I hear voices but I can't see anybody |
夕焼けは晴れ朝焼けは雨 see styles |
yuuyakehahareasayakehaame / yuyakehahareasayakehame ゆうやけははれあさやけはあめ |
(expression) (proverb) red sky at night, shepherd's delight; red sky in the morning, shepherd's warning |
大容量データストレージ see styles |
daiyouryoudeetasutoreeji / daiyoryodeetasutoreeji だいようりょうデータストレージ |
{comp} high capacity data storage |
女は弱しされど母は強し see styles |
onnahayowashisaredohahahatsuyoshi おんなはよわしされどはははつよし |
(expression) (idiom) though the woman is weak, the mother is strong |
女は弱し然れど母は強し see styles |
onnahayowashisaredohahahatsuyoshi おんなはよわしされどはははつよし |
(expression) (idiom) though the woman is weak, the mother is strong |
好きこそものの上手なれ see styles |
sukikosomononojouzunare / sukikosomononojozunare すきこそもののじょうずなれ |
(expression) (idiom) What one likes, one will do well; You become good at what you like doing |
始め良ければ終わり良し see styles |
hajimeyokerebaowariyoshi はじめよければおわりよし |
(expression) (proverb) a good beginning makes a good ending |
存在の耐えられない軽さ see styles |
sonzainotaerarenaikarusa そんざいのたえられないかるさ |
(work) The Unbearable Lightness of Being (1984 novel by Milan Kundera); Nesnesitelná lehkost bytí; (wk) The Unbearable Lightness of Being (1984 novel by Milan Kundera); Nesnesitelná lehkost bytí |
Variations: |
jikkyoupurei(実況purei); jikkyoupuree(実況puree) / jikkyopure(実況pure); jikkyopuree(実況puree) じっきょうプレイ(実況プレイ); じっきょうプレー(実況プレー) |
Let's Play (playthrough of a video game with player commentary) |
小野のシダレグリ自生地 see styles |
ononoshidaregurijiseichi / ononoshidaregurijisechi おののシダレグリじせいち |
(place-name) Ononoshidaregurijiseichi |
Variations: |
sutareru すたれる |
(v1,vi) (1) to go out of use; to become obsolete; to die out; to go out of fashion; to go out of style; (v1,vi) (2) to decline (e.g. of morals); to be lost; to go into decline (of a town, business, etc.) |
Variations: |
atoiresakidashi あといれさきだし |
(expression) last in, first out; LIFO |
心的外傷後ストレス障害 see styles |
shintekigaishougosutoresushougai / shintekigaishogosutoresushogai しんてきがいしょうごストレスしょうがい |
{med} post-traumatic stress disorder; PTSD |
忍者戦隊カクレンジャー see styles |
ninjasentaikakurenjaa / ninjasentaikakurenja にんじゃせんたいカクレンジャー |
(work) Ninja Sentai Kakuranger (1994-1995 TV series); (wk) Ninja Sentai Kakuranger (1994-1995 TV series) |
Variations: |
wasuremono わすれもの |
lost article; something forgotten |
Variations: |
isogabamaware いそがばまわれ |
(expression) (proverb) more haste, less speed; slow and steady wins the race |
Variations: |
osoreononoku おそれおののく |
(Godan verb with "ku" ending) to tremble with fear |
Variations: |
osoreonasu おそれをなす |
(exp,v5s) to be scared |
恵比寿ガーデンプレイス see styles |
ebisugaadenpureisu / ebisugadenpuresu えびすガーデンプレイス |
(place-name) Ebisu Garden Place |
Variations: |
warujare; akugi(悪戯); waruzare(悪戯) わるじゃれ; あくぎ(悪戯); わるざれ(悪戯) |
(noun or adjectival noun) offensive joke |
Variations: |
horetayowami ほれたよわみ |
(exp,n) being a slave of love |
Variations: |
narenohate なれのはて |
(expression) the mere shadow of one's former self; the ruin of what one once was |
Variations: |
tebure(手bure, 手振re); tebure(手bure) てぶれ(手ぶれ, 手振れ); てブレ(手ブレ) |
camera shake |
Variations: |
uchitsureru うちつれる |
(v1,vi) to go along with |
Variations: |
koukeirenyaku / kokerenyaku こうけいれんやく |
anticonvulsant |
Variations: |
osaregimi おされぎみ |
(noun - becomes adjective with の) being on the ropes; losing ground |
Variations: |
shoujiireru / shojireru しょうじいれる |
(transitive verb) to invite in; to usher in |
Variations: |
fureru ふれる |
(v1,vi) (1) (振れる, 震れる only) to swing; to shake; to wave; (v1,vi) (2) to veer; to deflect; to lean towards |
Variations: |
torawarenomi とらわれのみ |
(exp,n) captive; prisoner |
Variations: |
taoreru たおれる |
(v1,vi) (See 倒れる・たおれる・4) to die; to be killed |
於かれましては(rK) |
okaremashiteha おかれましては |
(expression) (kana only) (honorific or respectful language) (polite language) (as 皆様に〜; お客様に〜, 貴社に〜, etc.) in respect of; in regard to; as for |
時分割型マルチプレクサ see styles |
jibunkatsugatamaruchipurekusa じぶんかつがたマルチプレクサ |
{comp} time division multiplexer |
Variations: |
harebareshii / harebareshi はればれしい |
(adjective) clear; splendid; cheerful; bright (e.g. look) |
Variations: |
kure くれ |
(n,adv,adj-no,n-suf) (1) (ant: 明け・1) sunset; sundown; nightfall; dusk; (n,adv,adj-no,n-suf) (2) end; close; (n,adv,adj-no,n-suf) (3) year-end; end of the year |
Variations: |
kurekakeru くれかける |
(v1,vi) to begin to get dark; to begin to set (the Sun) |
Variations: |
sareru される |
(v1,vi) (dated) to weather (e.g. by long exposure to sun or rain); to lose color; to decay |
Variations: |
shakureru しゃくれる |
(Ichidan verb) (1) (kana only) (See 顎がしゃくれる) to have an underbite; to have a protruding chin; (Ichidan verb) (2) (kana only) to be concaved; to have a concave shape |
Variations: |
hagireyoi はぎれよい |
(exp,adj-i) crisp; staccato; piquant; clear |
Variations: |
shiniokureru しにおくれる |
(v1,vi) to outlive |
Variations: |
kigasoreru きがそれる |
(exp,v1) to be distracted |
Variations: |
kigafureru きがふれる |
(exp,v1) (See 気が狂う) to go mad; to go crazy; to lose one's mind |
Variations: |
kizukare きづかれ |
(n,vs,vi) mental fatigue; worry; boredom |
Variations: |
kimagure きまぐれ |
(1) whim; caprice; fancy; (adjectival noun) (2) capricious; fickle; whimsical; impulsive; changeable; temperamental |
求めよさらば与えられん see styles |
motomeyosarabaataeraren / motomeyosarabataeraren もとめよさらばあたえられん |
(expression) (idiom) Ask, and it shall be given you |
求めよ然らば与えられん see styles |
motomeyosarabaataeraren / motomeyosarabataeraren もとめよさらばあたえられん |
(expression) (idiom) Ask, and it shall be given you |
沖縄テレビ放送株式会社 see styles |
okinawaterebihousoukabushikigaisha / okinawaterebihosokabushikigaisha おきなわテレビほうそうかぶしきがいしゃ |
(org) Okinawa Television Broadcasting Corporation; (o) Okinawa Television Broadcasting Corporation |
Variations: |
aburatare(油tare); aburatare(油tare, 油垂re) あぶらタレ(油タレ); あぶらたれ(油たれ, 油垂れ) |
(See 垂れる・たれる・3) oil dripping |
Variations: |
sosogiireru / sosogireru そそぎいれる |
(Ichidan verb) to pour into |
Variations: |
nagaredama ながれだま |
stray bullet |
浦和レッドダイヤモンズ see styles |
urawareddodaiyamonzu うらわレッドダイヤモンズ |
(org) Urawa Red Diamonds (Japanese pro soccer team); (o) Urawa Red Diamonds (Japanese pro soccer team) |
湯の丸レンゲツツジ群落 see styles |
yunomarurengetsutsujigunraku ゆのまるレンゲツツジぐんらく |
(place-name) Yunomarurengetsutsujigunraku |
Variations: |
urushikabure うるしかぶれ |
{med} (See ウルシオール) poison ivy rash; urushiol-induced contact dermatitis; toxicodendron dermatitis; rhus dermatitis |
濡れTシャツコンテスト see styles |
nuretiishatsukontesuto / nuretishatsukontesuto ぬれティーシャツコンテスト |
wet T-shirt contest |
Variations: |
nureiro / nurero ぬれいろ |
color of something wet; colour of something wet |
Variations: |
jireru じれる |
(v1,vi) to get impatient; to become irritated; to fret; to chafe |
Variations: |
ireru いれる |
(v1,vi) (1) to be roasted; to be parched; (v1,vi) (2) (archaism) to be irritated; to be annoyed |
Variations: |
uresugiru うれすぎる |
(Ichidan verb) to be overripe |
Variations: |
kataware かたわれ |
(1) fragment; broken piece; (2) one of the same group; accomplice; confederate; (3) one of a pair; counterpart |
Variations: |
mouretsushain(猛烈社員); mooretsushain(mooretsu社員) / moretsushain(猛烈社員); mooretsushain(mooretsu社員) もうれつしゃいん(猛烈社員); モーレツしゃいん(モーレツ社員) |
go-getter employee; hard-driving employee; workaholic employee |
現行の作業ディレクトリ see styles |
genkounosagyoudirekutori / genkonosagyodirekutori げんこうのさぎょうディレクトリ |
{comp} current working directory |
Variations: |
tsukareotoru つかれをとる |
(exp,v5r) to relieve one's fatigue (e.g. by resting) |
Variations: |
yamaidare やまいだれ |
illness radical |
痛くもない腹を探られる see styles |
itakumonaiharaosagurareru いたくもないはらをさぐられる |
(exp,v1) to be suspected without cause |
目にいれてもいたくない see styles |
meniiretemoitakunai / meniretemoitakunai めにいれてもいたくない |
(expression) thinking the sun shines out of someone's eyes; being the apple of one's eye; loving someone dearly |
石が流れて木の葉が沈む see styles |
ishiganagaretekonohagashizumu いしがながれてこのはがしずむ |
(exp,v5m) (proverb) (rare) there are exceptions to every rule; rocks will flow and leaves will sink |
Variations: |
kaiwaredaikon かいわれだいこん |
(white) radish sprouts |
Variations: |
tachiokureru たちおくれる |
(v1,vi) to start slowly; to lag behind |
竹原のシダレクリ自生地 see styles |
takeharanoshidarekurijiseichi / takeharanoshidarekurijisechi たけはらのシダレクリじせいち |
(place-name) Takeharanoshidarekurijiseichi |
終わりよければ全てよし see styles |
owariyokerebasubeteyoshi おわりよければすべてよし |
(expression) (1) all is well that ends well; it will all come good in the end; (2) All's Well That Ends Well (play by Shakespeare); (wk) All's Well That Ends Well (play by Shakespeare) |
終わり良ければ全て良し see styles |
owariyokerebasubeteyoshi おわりよければすべてよし |
(expression) (1) all is well that ends well; it will all come good in the end; (2) All's Well That Ends Well (play by Shakespeare); (wk) All's Well That Ends Well (play by Shakespeare) |
終わり良ければ総て良し see styles |
owariyokerebasubeteyoshi おわりよければすべてよし |
(expression) (1) all is well that ends well; it will all come good in the end; (2) All's Well That Ends Well (play by Shakespeare) |
Variations: |
nereru ねれる |
(v1,vi) (1) to be well-kneaded; (v1,vi) (2) to be seasoned; to be experienced; to be mature and well-rounded |
Variations: |
shibaripurei(縛ripurei); shibaripuree(縛ripuree) / shibaripure(縛ripure); shibaripuree(縛ripuree) しばりプレイ(縛りプレイ); しばりプレー(縛りプレー) |
(1) (sexual) bondage; rope bondage; (2) {vidg} playing with self-imposed restrictions (to increase the game's difficulty) |
Variations: |
oiboreru おいぼれる |
(v1,vi) to become decrepit; to become senile |
Variations: |
kikihoreru ききほれる |
(v1,vi) to listen to in an ecstasy |
Variations: |
wakihesoreru わきへそれる |
(exp,v1) (1) to digress; to stray from the subject; (exp,v1) (2) to miss the target; to fly wide of the mark |
Variations: |
koshioireru こしをいれる |
(exp,v1) (1) to take a solid stance; (exp,v1) (2) (See 本腰を入れる) to put one's back in it; to exert oneself |
草臥れる(ateji) |
kutabireru くたびれる |
(v1,vi) (1) (kana only) to get tired; to become exhausted; to grow weary; (v1,vi) (2) (kana only) to become worn out; to become battered (from long use); (aux-v,v1) (3) (kana only) (after the -masu stem of a verb) to get tired of (doing); to get fed up with |
Variations: |
kuraire くらいれ |
(noun, transitive verb) (See 蔵出し) warehousing; storing in a warehouse |
虎口を逃れて竜穴に入る see styles |
kokouonogareteryuuketsuniiru / kokoonogareteryuketsuniru ここうをのがれてりゅうけつにいる |
(exp,v5r) (proverb) out of the frying pan into the fire; out of the tiger's mouth into the dragon's den |
衛星コンステレーション see styles |
eiseikonsutereeshon / esekonsutereeshon えいせいコンステレーション |
satellite constellation |
Variations: |
kinuzure きぬずれ |
rustling of clothes |
西内のシダレグリ自生地 see styles |
nishiuchinoshidaregurijiseichi / nishiuchinoshidaregurijisechi にしうちのシダレグリじせいち |
(place-name) Nishiuchinoshidaregurijiseichi |
Variations: |
seiyoukabure / seyokabure せいようかぶれ |
(derogatory term) Western affectations; excessively westernized person; wannabe Westerner |
Variations: |
fure ふれ |
(1) proclamation; official notice; (2) (触れ, 触 only) touch; contact |
諏訪レイクヒルゴルフ場 see styles |
suwareikuhirugorufujou / suwarekuhirugorufujo すわレイクヒルゴルフじょう |
(place-name) Suwareikuhiru Golf Links |
<...170171172173174175176177178179180...>
This page contains 100 results for "レ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.