Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 30296 total results for your search in the dictionary. I have created 303 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...170171172173174175176177178179180...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

御鉢が回ってくる

see styles
 ohachigamawattekuru
    おはちがまわってくる
(exp,vk) (idiom) it's my turn; the ball is in my court; it's up to me

御鉢が回って来る

see styles
 ohachigamawattekuru
    おはちがまわってくる
(exp,vk) (idiom) it's my turn; the ball is in my court; it's up to me

心中穏やかでない

see styles
 shinchuuodayakadenai / shinchuodayakadenai
    しんちゅうおだやかでない
(exp,adj-i) uneasy; ill at ease; upset; agitated; perturbed

応急手当てを施す

see styles
 oukyuuteateohodokosu / okyuteateohodokosu
    おうきゅうてあてをほどこす
(exp,v5s) to give (a person) first-aid; to administer first aid

応用コンテキスト

see styles
 ouyoukontekisuto / oyokontekisuto
    おうようコンテキスト
{comp} application context

情報セキュリティ

see styles
 jouhousekyuriti / johosekyuriti
    じょうほうセキュリティ
information security

情報テクノロジー

see styles
 jouhoutekunorojii / johotekunoroji
    じょうほうテクノロジー
information technology; IT

愛でたし愛でたし

see styles
 medetashimedetashi
    めでたしめでたし
(expression) (kana only) and they all lived happily ever after (traditional ending to stories)

慣用暗号システム

see styles
 kanyouangoushisutemu / kanyoangoshisutemu
    かんようあんごうシステム
{comp} conventional cryptosystem

懐かしのメロディ

see styles
 natsukashinomerodi
    なつかしのメロディ
(exp,n) nostalgic song; golden oldie

戦略情報システム

see styles
 senryakujouhoushisutemu / senryakujohoshisutemu
    せんりゃくじょうほうシステム
{bus} strategic information system; SIS

打って一丸となる

see styles
 utteichigantonaru / uttechigantonaru
    うっていちがんとなる
(exp,v5r) to be united; to act as a single body

抗体カクテル療法

see styles
 koutaikakuteruryouhou / kotaikakuteruryoho
    こうたいカクテルりょうほう
{med} antibody cocktail therapy (treatment that uses a mixture of two or more antibody drugs)

Variations:
振り聴
振りテン

 furiten(振ri聴); furiten; furiten
    ふりてん(振り聴); ふりテン; フリテン
{mahj} restriction on winning hands after discard of a wait tile

捨てコンクリート

see styles
 sutekonkuriito / sutekonkurito
    すてコンクリート
concrete used for levelling (leveling)

Variations:
捨て仮名
捨仮名

 sutegana
    すてがな
(1) small okurigana used with kanbun; (2) small kana used for diphthongs (ya, yo, yu, i, etc.)

Variations:
捨て垢
捨てアカ

 suteaka
    すてアカ
(net-sl) throwaway account; burner account

Variations:
捨て殺し
捨殺し

 sutegoroshi
    すてごろし
(archaism) (See 見殺し) letting someone die without helping

Variations:
捨て身技
捨身技

 sutemiwaza
    すてみわざ
{MA} sutemi-waza (judo sacrifice throw)

Variations:
捨て頭巾
捨頭巾

 sutezukin
    すてずきん
hood made useless by the warmer weather of spring

Variations:
捨扶持
捨て扶持

 sutebuchi
    すてぶち
(hist) small stipend paid to dependants of a bereaved family (Edo period)

掃いて捨てるほど

see styles
 haitesuteruhodo
    はいてすてるほど
(expression) a dime a dozen; two a penny

Variations:
掃き立て
掃立て

 hakitate
    はきたて
(noun - becomes adjective with の) (1) being newly swept; (2) gathering silkworms from the egg paper

Variations:
掛け捨て
掛捨て

 kakesute; kakezute
    かけすて; かけずて
(noun - becomes adjective with の) (1) fixed-term payment (usu. insurance); (2) (usu. 〜にする) stopping payment of installments (usu. insurance)

揺籃から墓場まで

see styles
 yurikagokarahakabamade
    ゆりかごからはかばまで
(expression) from the cradle to the grave

Variations:
放ち出
放ち出で

 hanachiide; hanachide(放chi出) / hanachide; hanachide(放chi出)
    はなちいで; はなちで(放ち出)
(rare) (See 寝殿造) extension of the main room of a home (in traditional palatial-style architecture)

数に物を言わせて

see styles
 kazunimonooiwasete
    かずにものをいわせて
(expression) on the strength of numbers

数理計画システム

see styles
 suurikeikakushisutemu / surikekakushisutemu
    すうりけいかくシステム
{comp} MPS; Mathematical Programming System

斯うして(rK)

 koushite / koshite
    こうして
(conjunction) (kana only) (See どうして・1,そうして) thus; in this way

旅の恥はかき捨て

see styles
 tabinohajihakakisute
    たびのはじはかきすて
(expression) (idiom) Once over the border, one may do anything

旅の恥は掻き捨て

see styles
 tabinohajihakakisute
    たびのはじはかきすて
(expression) (idiom) Once over the border, one may do anything

日本テレビ放送網

see styles
 nipponterebihousoumou / nipponterebihosomo
    にっぽんテレビほうそうもう
(company) Nippon Television Network; (c) Nippon Television Network

日本語でオーケー

see styles
 nihongodeookee
    にほんごでオーケー
(expression) (slang) you're not making any sense; can I have that in Japanese?

日本語でオッケー

see styles
 nihongodeokkee
    にほんごでオッケー
(expression) (slang) you're not making any sense; can I have that in Japanese?

明けても暮れても

see styles
 aketemokuretemo
    あけてもくれても
(expression) day in and day out; all the time

時と場合によって

see styles
 tokitobaainiyotte / tokitobainiyotte
    ときとばあいによって
(expression) should time and circumstances permit

暖かい目で見守る

see styles
 atatakaimedemimamoru
    あたたかいめでみまもる
(exp,v5r) to not be harsh on someone (while awaiting a result); to give someone a chance

最初から最後まで

see styles
 saishokarasaigomade
    さいしょからさいごまで
(expression) from beginning to end; from start to finish; from first to last; end-to-end; all the way through

有償ボランティア

see styles
 yuushouborantia / yushoborantia
    ゆうしょうボランティア
volunteer who receives payment (cash, goods, etc.)

有効ポテンシャル

see styles
 yuukoupotensharu / yukopotensharu
    ゆうこうポテンシャル
{physics} effective potential

有明テニスの森駅

see styles
 ariaketenisunomorieki
    ありあけテニスのもりえき
(st) Ariaketenisunomori Station

木を見て森を見ず

see styles
 kiomitemoriomizu
    きをみてもりをみず
(expression) (idiom) to not see the forest for the trees; to not see the wood for the trees; to be caught up with trivial matters and lose sight of the big picture

束になって掛かる

see styles
 tabaninattekakaru
    たばになってかかる
(exp,v5r) to attack all in a bunch; to attack all at once

東京テレポート駅

see styles
 toukyouterepootoeki / tokyoterepootoeki
    とうきょうテレポートえき
(st) Tōkyōterepo-to Station

枕を高くして寝る

see styles
 makuraotakakushiteneru
    まくらをたかくしてねる
(exp,v1) (idiom) to sleep in peace; to sleep without fear

枕を高くして眠る

see styles
 makuraotakakushitenemuru
    まくらをたかくしてねむる
(exp,v5r) (idiom) (See 枕を高くして寝る) to sleep in peace; to sleep without fear

梃子でも動かない

see styles
 tekodemougokanai / tekodemogokanai
    てこでもうごかない
(exp,adj-i) refusing to budge; adamant; intransigent; unyielding

業務のカテゴリィ

see styles
 gyoumunokategori / gyomunokategori
    ぎょうむのカテゴリィ
{comp} functional category

正義の名において

see styles
 seiginonanioite / seginonanioite
    せいぎのなにおいて
(expression) in the name of justice

殺しても死なない

see styles
 koroshitemoshinanai
    ころしてもしなない
(expression) (you) couldn't kill (him) if you tried

毒を以て毒を制す

see styles
 dokuomottedokuoseisu / dokuomottedokuosesu
    どくをもってどくをせいす
(expression) (idiom) fight fire with fire; set a thief to catch a thief; fight one evil with another

毒気に当てられる

see styles
 dokukeniaterareru; dokkiniaterareru
    どくけにあてられる; どっきにあてられる
(exp,v1) to be dumbfounded; to be taken aback; to be rattled

水中ビデオダイブ

see styles
 suichuubideodaibu / suichubideodaibu
    すいちゅうビデオダイブ
underwater videography dive

水平ローディング

see styles
 suiheiroodingu / suiheroodingu
    すいへいローディング
{comp} horizontal loading

況してや(rK)

 mashiteya
    ましてや
(exp,adv) (kana only) much less; to say nothing of

泣いても笑っても

see styles
 naitemowarattemo
    ないてもわらっても
(expression) (idiom) (used when something is drawing near or coming to an end) whether you like it or not; no matter what one may do; in any event; in any case; whether you laugh or cry

泣いて馬謖を斬る

see styles
 naitebashokuokiru
    ないてばしょくをきる
(expression) (idiom) being just before one is generous

浮動小数点データ

see styles
 fudoushousuutendeeta / fudoshosutendeeta
    ふどうしょうすうてんデータ
{comp} floating point data

液晶ディスプレイ

see styles
 ekishoudisupurei / ekishodisupure
    えきしょうディスプレイ
{comp} liquid-crystal display; LCD

添字付きデータ名

see styles
 soejitsukideetamei / soejitsukideetame
    そえじつきデータめい
{comp} subscripted data-name

渋谷マークシティ

see styles
 shibuyamaakushiti / shibuyamakushiti
    しぶやマークシティ
(place-name) Shibuya Mark City

湯川ポテンシャル

see styles
 yukawapotensharu
    ゆかわポテンシャル
{physics} Yukawa potential

湯気を立てて怒る

see styles
 yugeotateteokoru
    ゆげをたてておこる
(exp,v5r) to boil with rage; to seethe; to be furious; to fume with anger; to blow one's top

炭化タングステン

see styles
 tankatangusuten
    たんかタングステン
tungsten carbide

無くてはいけない

see styles
 nakutehaikenai
    なくてはいけない
(expression) (1) (kana only) cannot do without something; indispensable; absolutely necessary; (expression) (2) (kana only) (after negative base of verb) have to do

無くてはならない

see styles
 nakutehanaranai
    なくてはならない
(exp,adj-i) (1) (kana only) (See 無い・1) cannot do without something; indispensable; absolutely necessary; (exp,adj-i) (2) (kana only) (after negative base of verb) (See なければならない) have to do

然うして(rK)

 soushite / soshite
    そうして
(conjunction) (kana only) (See 然して・そして) and; like that

然りとて(rK)

 saritote
    さりとて
(conjunction) (kana only) (and) yet; but; for all that; nevertheless

Variations:
熊野詣で
熊野詣

 kumanomoude / kumanomode
    くまのもうで
(See 熊野三山) pilgrimage to the three main Kumano shrines

牛ロースステーキ

see styles
 gyuuroosusuteeki / gyuroosusuteeki
    ぎゅうロースステーキ
beef loin steak

特別エディション

see styles
 tokubetsuedishon
    とくべつエディション
special edition

独立データ記述項

see styles
 dokuritsudeetakijutsukou / dokuritsudeetakijutsuko
    どくりつデータきじゅつこう
{comp} 77-level-description-entry

Variations:
玉手箱
たまて箱

 tamatebako
    たまてばこ
(1) Urashima's casket (in the story of Urashima Tarō); Pandora's box; (2) one's closely guarded treasure

現時点においては

see styles
 genjitennioiteha
    げんじてんにおいては
at the present time; at present

甘やかして育てる

see styles
 amayakashitesodateru
    あまやかしてそだてる
(exp,v1) to bring up indulgently; to coddle

生きていかれない

see styles
 ikiteikarenai / ikitekarenai
    いきていかれない
(expression) can't survive (without ...)

生きて行かれない

see styles
 ikiteikarenai / ikitekarenai
    いきていかれない
(expression) can't survive (without ...)

Variations:
申し出で
申出で

 moushiide / moshide
    もうしいで
(See 申し出) proposal; offer; request; application

Variations:
畝立て
うね立て

 unetate; unedate
    うねたて; うねだて
building rice-field ridges

痩せても枯れても

see styles
 yasetemokaretemo
    やせてもかれても
(expression) even though one has fallen on hard times; however down on one's luck one may be

白羽の矢を立てる

see styles
 shirahanoyaotateru
    しらはのやをたてる
(exp,v1) (idiom) (See 白羽の矢が立つ) to select someone (out of many people)

白黒ディスプレイ

see styles
 shirokurodisupurei / shirokurodisupure
    しろくろディスプレイ
{comp} monochrome display

目くじらを立てる

see styles
 mekujiraotateru
    めくじらをたてる
(exp,v1) (idiom) to find fault (with trivial matters); to scold over minor things; to get angry over trifles; to raise one's eyebrows

目も当てられない

see styles
 memoaterarenai
    めもあてられない
(expression) cannot bear to look at; cannot bear to watch; too terrible to look at

目標デスクリプタ

see styles
 mokuhyoudesukuriputa / mokuhyodesukuriputa
    もくひょうデスクリプタ
{comp} target descriptor

真也加ステファン

see styles
 mayakasutefan
    まやかステファン
(person) Stephen Mayaka (1972.11.27-; Kenyan-born Japanese long-distance runner)

真綿で首を絞める

see styles
 mawatadekubioshimeru
    まわたでくびをしめる
(exp,v1) to drag things out; to creep up slowly on the point; to strangle (execute) slowly with a silk cord (instead of quickly with a rope)

知った事ではない

see styles
 shittakotodehanai
    しったことではない
(exp,adj-i) to be of no concern to one; to be nothing to do with one

知っているかぎり

see styles
 shitteirukagiri / shitterukagiri
    しっているかぎり
(expression) as far as I know

知ってか知らずか

see styles
 shittekashirazuka
    しってかしらずか
(exp,adv) knowingly or unknowingly; with or without someone's knowledge

石に齧りついても

see styles
 ishinikajiritsuitemo
    いしにかじりついても
(expression) (to get something done) even if through hell and high water

石橋を叩いて渡る

see styles
 ishibashiotataitewataru
    いしばしをたたいてわたる
(expression) (idiom) being excessively cautious; knocking on a strong stone bridge before crossing it

磁器コンデンサー

see styles
 jikikondensaa / jikikondensa
    じきコンデンサー
ceramic condenser; ceramic capacitor

社会的ステータス

see styles
 shakaitekisuteetasu
    しゃかいてきステータス
(See 社会的地位) social status

禍転じて福となす

see styles
 wazawaitenjitefukutonasu
    わざわいてんじてふくとなす
(exp,v5s) to turn misfortune into fortune (esp. through one's own efforts); to turn the potential disaster to one's advantage

禍転じて福と為す

see styles
 wazawaitenjitefukutonasu
    わざわいてんじてふくとなす
(exp,v5s) to turn misfortune into fortune (esp. through one's own efforts); to turn the potential disaster to one's advantage

Variations:
移植ごて
移植鏝

 ishokugote
    いしょくごて
small shovel or trowel used in gardening

穴にでも入りたい

see styles
 ananidemohairitai
    あなにでもはいりたい
(expression) I wish I could sink through the floor

空のディスケット

see styles
 karanodisuketto
    からのディスケット
{comp} blank diskette

空のディレクトリ

see styles
 karanodirekutori
    からのディレクトリ
{comp} empty directory

<...170171172173174175176177178179180...>

This page contains 100 results for "て" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary