There are 21985 total results for your こ search in the dictionary. I have created 220 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...170171172173174175176177178179180...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
和木ゴルフ倶楽部ゴルフ場 see styles |
wakigorufukurabugorufujou / wakigorufukurabugorufujo わきゴルフくらぶゴルフじょう |
(place-name) Waki Golf Club golf links |
Variations: |
sakikoboreru さきこぼれる |
(v1,vi) to bloom all over; to bloom in riotous profusion |
Variations: |
nodogoshi のどごし |
feeling of food or drink going down the throat |
Variations: |
komattakotoni こまったことに |
(expression) (See 困った事) the trouble is that ...; the problem is that ...; unfortunately; annoyingly |
Variations: |
yuugohan / yugohan ゆうごはん |
evening meal; dinner; supper |
Variations: |
yorugohan よるごはん |
(colloquialism) (See 晩御飯) dinner; evening meal |
Variations: |
oomukou / oomuko おおむこう |
(1) gallery (of a theatre); (2) audience (at a theatre); the masses; the general public |
太平洋クラブ六甲ゴルフ場 see styles |
taiheiyoukuraburokkougorufujou / taiheyokuraburokkogorufujo たいへいようクラブろっこうゴルフじょう |
(place-name) Taiheiyoukuraburokkou Golf Links |
太平洋クラブ市原ゴルフ場 see styles |
taiheiyoukurabuichiharagorufujou / taiheyokurabuichiharagorufujo たいへいようクラブいちはらゴルフじょう |
(place-name) Taiheiyoukurabuichihara Golf Links |
如何にもこうにも(sK) |
dounimokounimo / donimokonimo どうにもこうにも |
(expression) (more emphatic than どうにも) (See どうにも・1) (not) in any way; in no way; at all |
妙義スプリングスゴルフ場 see styles |
myougisupuringusugorufujou / myogisupuringusugorufujo みょうぎスプリングスゴルフじょう |
(place-name) Myōgi Springs golf links |
妙高サンシャインゴルフ場 see styles |
myoukousanshaingorufujou / myokosanshaingorufujo みょうこうサンシャインゴルフじょう |
(place-name) Myōkousanshain golf links |
Variations: |
anegohada あねごはだ |
(noun - becomes adjective with の) a woman's natural inclination to care for others; big-sisterly disposition |
宮崎サンシャインゴルフ場 see styles |
miyazakisanshaingorufujou / miyazakisanshaingorufujo みやざきサンシャインゴルフじょう |
(place-name) Miyazakisanshain Golf Links |
宮崎レイクサイドゴルフ場 see styles |
miyazakireikusaidogorufujou / miyazakirekusaidogorufujo みやざきレイクサイドゴルフじょう |
(place-name) Miyazaki Lakeside Golf Links |
富士レイクサイドゴルフ場 see styles |
fujireikusaidogorufujou / fujirekusaidogorufujo ふじレイクサイドゴルフじょう |
(place-name) Fuji Lakeside Golf Links |
富岡ゴルフ倶楽部ゴルフ場 see styles |
tomiokagorufukurabugorufujou / tomiokagorufukurabugorufujo とみおかゴルフくらぶゴルフじょう |
(place-name) Tomioka Golf Club golf links |
Variations: |
nekkorogaru ねっころがる |
(v5r,vi) (See 寝転がる) to lie down; to throw oneself down |
Variations: |
nesugosu ねすごす |
(Godan verb with "su" ending) to oversleep |
Variations: |
yamagomori やまごもり |
(noun/participle) (1) secluding oneself in the mountains; undertaking ascetic practices at a mountain temple; (noun/participle) (2) retreat; off-site meeting |
山代ゴルフ倶楽部ゴルフ場 see styles |
yamadaigorufukurabugorufujou / yamadaigorufukurabugorufujo やまだいゴルフくらぶゴルフじょう |
(place-name) Yamadai Golf Club golf links |
Variations: |
yamagakko; yamakakko やまがっこ; やまかっこ |
angle bracket (punctuation); chevron |
Variations: |
obinokogiri おびのこぎり |
band saw; bandsaw |
Variations: |
saiwainakotoni さいわいなことに |
(expression) fortunately; luckily; thankfully |
Variations: |
hikkomu ひっこむ |
(v5m,vi) (1) to draw back; to sink; to cave in; (v5m,vi) (2) to be set back (e.g. from a road); (v5m,vi) (3) to withdraw (e.g. from the public eye); to retire to (somewhere); to stay indoors; to butt out; to stay out of it |
後楽ゴルフクラブゴルフ場 see styles |
kourakugorufukurabugorufujou / korakugorufukurabugorufujo こうらくゴルフクラブゴルフじょう |
(place-name) Kouraku Golf Club golf links |
Variations: |
gojin ごじん |
(honorific or respectful language) (nowadays often used sarcastically) personage; person (deserving of respect) |
Variations: |
omoikomu おもいこむ |
(v5m,vi) (1) to be convinced (that); to be under the impression (that); to feel sure (that); to assume (that); (v5m,vi) (2) to make up one's mind; to set one's heart on; to be determined (to do); to be bent on; (v5m,vi) (3) to be obsessed (with a thought, idea, etc.); to think about obsessively |
Variations: |
warugashikoi わるがしこい |
(adjective) cunning; crafty; wily; sly |
愛和ゴルフクラブゴルフ場 see styles |
aiwagorufukurabugorufujou / aiwagorufukurabugorufujo あいわゴルフクラブゴルフじょう |
(place-name) Aiwa Golf Club golf links |
愛知ゴルフクラブゴルフ場 see styles |
aichigorufukurabugorufujou / aichigorufukurabugorufujo あいちゴルフクラブゴルフじょう |
(place-name) Aichi Golf Club golf links |
成田ゴルフ倶楽部ゴルフ場 see styles |
naritagorufukurabugorufujou / naritagorufukurabugorufujo なりたゴルフくらぶゴルフじょう |
(place-name) Narita Golf Club golf links |
成田スプリングスゴルフ場 see styles |
naritasupuringusugorufujou / naritasupuringusugorufujo なりたスプリングスゴルフじょう |
(place-name) Narita Springs Golf Links |
Variations: |
tokorogaki ところがき |
(written) address |
Variations: |
uchisokonai うちそこない |
mishit; poor stroke; poor shot |
Variations: |
nagekomu なげこむ |
(transitive verb) to throw into |
Variations: |
oshikomu おしこむ |
(v5m,vi,vt) (1) to push into; to cram into; to stuff into; to crowd into; (transitive verb) (2) to break in; to burgle; to burglarize |
新型コロナウイルス感染症 see styles |
shingatakoronauirusukansenshou / shingatakoronauirusukansensho しんがたコロナウイルスかんせんしょう |
{med} COVID-19; coronavirus disease 2019 |
新年おめでとうございます see styles |
shinnenomedetougozaimasu / shinnenomedetogozaimasu しんねんおめでとうございます |
(expression) Happy New Year |
Variations: |
hinatabokko ひなたぼっこ |
(noun/participle) (kana only) basking in the sun |
日本コンタクトレンズ協会 see styles |
nihonkontakutorenzukyoukai / nihonkontakutorenzukyokai にほんコンタクトレンズきょうかい |
(org) Japan Contact Lens Association; JCLA; (o) Japan Contact Lens Association; JCLA |
日興コーディアルグループ see styles |
nikkoukoodiaruguruupu / nikkokoodiarugurupu にっこうコーディアルグループ |
(company) Nikko Cordial Corporation (Japanese securities firm); (c) Nikko Cordial Corporation (Japanese securities firm) |
Variations: |
higoronookonai ひごろのおこない |
(expression) one's habitual behaviour (behavior) |
Variations: |
kakikomu かきこむ |
(transitive verb) (1) to fill in (field, entry, etc.); to fill out (form); (transitive verb) (2) to post a message (e.g. on a bulletin-board); (transitive verb) (3) to store; (transitive verb) (4) {comp} to write (data); to flash |
Variations: |
aroukotoka / arokotoka あろうことか |
(expression) (kana only) of all things |
有意義に過ごしてください see styles |
yuuiginisugoshitekudasai / yuiginisugoshitekudasai ゆういぎにすごしてください |
(expression) Have a good time! |
朝日ゴルフクラブゴルフ場 see styles |
asahigorufukurabugorufujou / asahigorufukurabugorufujo あさひゴルフクラブゴルフじょう |
(place-name) Asahi Golf Club golf links |
Variations: |
makuradango まくらだんご |
(See 枕飾り) small sweet rice cakes placed at the bedside of the deceased |
Variations: |
yanagigouri / yanagigori やなぎごうり |
wicker trunk |
Variations: |
kurigohan くりごはん |
chestnut rice; rice boiled with chestnuts |
Variations: |
nekosogi ねこそぎ |
(n,adv) (1) uprooting; pulling up (a plant) by the roots; (2) (as 〜にする) eradicating; rooting out; (adverb) (3) all (destroyed, stolen, etc.); completely; entirely; thoroughly; root and branch |
棚山ゴルフ倶楽部ゴルフ場 see styles |
tanayamagorufukurabugorufujou / tanayamagorufukurabugorufujo たなやまゴルフくらぶゴルフじょう |
(place-name) Tanayama Golf Club golf links |
Variations: |
shinisokonau しにそこなう |
(v5u,vi) (1) to fail to die (after attempting suicide); to fail to kill oneself; to survive (when one should have died); (v5u,vi) (2) to come close to dying; to be almost killed; to narrowly escape death; (v5u,vi) (3) to survive (when others died); to outlive others |
Variations: |
nokoriyu のこりゆ |
used bathwater; yesterday's bathwater |
Variations: |
zannennakotoni ざんねんなことに |
(expression) (See 残念) unfortunately |
毎度ありがとうございます see styles |
maidoarigatougozaimasu / maidoarigatogozaimasu まいどありがとうございます |
(expression) thank you for your continued patronage |
Variations: |
maidonogotoku まいどのごとく |
(expression) as always; as usual |
Variations: |
wakikoboreru わきこぼれる |
(v1,vi) to bubble over; to boil over |
湯本スプリングスゴルフ場 see styles |
yumotosupuringusugorufujou / yumotosupuringusugorufujo ゆもとスプリングスゴルフじょう |
(place-name) Yumoto Springs Golf Links |
Variations: |
yumizunogotoku ゆみずのごとく |
(adv,exp) (as in 'spend money like water') (See 湯水・2) like water; like it grows on trees |
Variations: |
rekkanogotoku れっかのごとく |
(exp,adv) (being angry) like a blazing fire; burning (rage) |
Variations: |
nikogori にこごり |
jellied fish or meat broth |
Variations: |
nikkorogashi にっころがし |
(See 煮ころがし) root vegetables boiled in broth |
猪苗代湖ミズスギゴケ群落 see styles |
inawashirokomizusugigokegunraku いなわしろこミズスギゴケぐんらく |
(place-name) Inawashirokomizusugigokegunraku |
Variations: |
nekosui ねこすい |
(n,vs,vi) (slang) smelling a cat; cat sniffing; cat huffing |
Variations: |
tamanokoshi たまのこし |
(exp,n) (1) palanquin set with jewels; (exp,n) (2) (idiom) (See 玉の輿に乗る) money and social status gained by marrying a rich and powerful man |
玉川スプリングスゴルフ場 see styles |
tamagawasupuringusugorufujou / tamagawasupuringusugorufujo たまがわスプリングスゴルフじょう |
(place-name) Tamagawa Springs Golf Links |
Variations: |
kobutsuki(瘤付ki, 瘤tsuki); kobutsuki(kobu付ki) こぶつき(瘤付き, 瘤つき); コブつき(コブ付き) |
(noun - becomes adjective with の) (kana only) having a child (usu. from a former relationship); accompanied by one's child |
Variations: |
menouenokobu / menoenokobu めのうえのこぶ |
(exp,n) (idiom) a thorn in one's side; a pain in the butt (often someone higher in rank, ability, etc.); nuisance; something in the way |
Variations: |
aiko あいこ |
(1) (kana only) draw; tie; (2) (kana only) quits; even; square |
Variations: |
kikonashi きこなし |
manner of wearing clothes; way of dressing; way one dresses |
Variations: |
shittakotoka しったことか |
(expression) (colloquialism) I don't give a damn; that's got nothing to do with me |
Variations: |
sekkouboodo / sekkoboodo せっこうボード |
gypsum board; drywall; plasterboard |
石川ゴルフ倶楽部ゴルフ場 see styles |
ishikawagorufukurabugorufujou / ishikawagorufukurabugorufujo いしかわゴルフくらぶゴルフじょう |
(place-name) Ishikawa Golf Club golf links |
福岡レイクサイドゴルフ場 see styles |
fukuokareikusaidogorufujou / fukuokarekusaidogorufujo ふくおかレイクサイドゴルフじょう |
(place-name) Fukuoka Lakeside Golf Links |
Variations: |
waraikorogeru わらいころげる |
(v1,vi) to roll about with laughter; to be convulsed with laughter; to laugh one's head off |
Variations: |
sujimukou / sujimuko すじむこう |
(See 筋向かい) diagonally opposite |
Variations: |
kagonotori かごのとり |
(expression) (1) caged bird; (expression) (2) person whose freedom has been restricted (esp. a prostitute, mistress, concubine, etc.) |
Variations: |
komesoudou / komesodo こめそうどう |
(1) (hist) rice riot (e.g. in 1890, 1897 and 1918); (2) (joc) widespread rice shortage |
紫雲ゴルフ倶楽部ゴルフ場 see styles |
shiungorufukurabugorufujou / shiungorufukurabugorufujo しうんゴルフくらぶゴルフじょう |
(place-name) Shiun Golf Club golf links |
Variations: |
okidokoro おきどころ |
(1) place to put something; place where one put something; (2) (usu. as 身の置き所) (See 身の置き所がない) place to put oneself |
Variations: |
kikoeyogashi きこえよがし |
(noun or adjectival noun) bad-mouthing someone so as to be deliberately overheard; intentionally letting someone hear insults or sarcasm regarding them |
Variations: |
munenikotaeru むねにこたえる |
(exp,v1) to go to one's heart; to cut one to the quick; to give one a deep impression; to clutch at one's heartstrings; to hit home; to strike home; to strike a chord; to strike a note |
能登ゴルフ倶楽部ゴルフ場 see styles |
notogorufukurabugorufujou / notogorufukurabugorufujo のとゴルフくらぶゴルフじょう |
(place-name) Noto Golf Club golf links |
Variations: |
dattonogotoku だっとのごとく |
(exp,adv) (See 脱兎・だっと) (at) high speed; as fast as one can; with lightning speed |
自動コンフィグレーション see styles |
jidoukonfigureeshon / jidokonfigureeshon じどうコンフィグレーション |
{comp} automatic configuration |
Variations: |
shigokugomottomo しごくごもっとも |
(expression) you are quite right; quite so; what you say is sensible enough |
Variations: |
yoikoro よいころ |
(exp,n) (See いい頃・いいころ) high time; about time |
Variations: |
wakakarishikoro わかかりしころ |
(exp,n) one's younger days; when one was young |
Variations: |
ochikoboreru おちこぼれる |
(v1,vi) (1) to fall behind; to drop out; (v1,vi) (2) to drop; to fall; to spill; to scatter |
藤原ゴルフクラブゴルフ場 see styles |
fujiwaragorufukurabugorufujou / fujiwaragorufukurabugorufujo ふじわらゴルフクラブゴルフじょう |
(place-name) Fujiwara Golf Club golf links |
藤岡ゴルフ倶楽部ゴルフ場 see styles |
fujiokagorufukurabugorufujou / fujiokagorufukurabugorufujo ふじおかゴルフくらぶゴルフじょう |
(place-name) Fujioka Golf Club golf links |
Variations: |
hebiichigo(蛇ichigo, 蛇苺); hebiichigo(蛇ichigo); kuchinawaichigo(蛇ichigo, 蛇苺); hebiichigo / hebichigo(蛇ichigo, 蛇苺); hebichigo(蛇ichigo); kuchinawaichigo(蛇ichigo, 蛇苺); hebichigo へびいちご(蛇いちご, 蛇苺); へびイチゴ(蛇イチゴ); くちなわいちご(蛇いちご, 蛇苺); ヘビイチゴ |
(kana only) false strawberry (Duchesnea chrysantha); mock strawberry |
Variations: |
ikidokoro; yukidokoro いきどころ; ゆきどころ |
place to go; destination |
Variations: |
mitatokoro みたところ |
(exp,n) (kana only) in appearance; to look at; judging from appearances |
Variations: |
kotobakazu ことばかず |
(1) number of words; (2) vocality |
語彙的コントロールの原理 see styles |
goitekikontoroorunogenri ごいてきコントロールのげんり |
{ling} principle of lexical control; PLC |
論理リンク制御プロトコル see styles |
ronririnkuseigyopurotokoru / ronririnkusegyopurotokoru ろんりリンクせいぎょプロトコル |
{comp} logical link control protocol |
赤坂レイクサイドゴルフ場 see styles |
akasakareikusaidogorufujou / akasakarekusaidogorufujo あかさかレイクサイドゴルフじょう |
(place-name) Akasaka Lakeside Golf Links |
Variations: |
akoudai; akoudai / akodai; akodai あこうだい; アコウダイ |
(1) (kana only) Matsubara's red rockfish (Sebastes matsubarae); (2) (ktb:) {food} red rockfish; red scorpionfish |
<...170171172173174175176177178179180...>
This page contains 100 results for "こ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.