I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 34217 total results for your Ara search. I have created 343 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...170171172173174175176177178179180...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
小荒間東 see styles |
koaramahigashi こあらまひがし |
(place-name) Koaramahigashi |
小荒間西 see styles |
koaramanishi こあらまにし |
(place-name) Koaramanishi |
小身川原 see styles |
omikawara おみかわら |
(place-name) Omikawara |
小野ケ原 see styles |
onogahara おのがはら |
(surname) Onogahara |
小野原東 see styles |
onoharahigashi おのはらひがし |
(place-name) Onoharahigashi |
小野原西 see styles |
onoharanishi おのはらにし |
(place-name) Onoharanishi |
小野寺力 see styles |
onoderachikara おのでらちから |
(person) Onodera Chikara (1980.11.26-) |
小野川原 see styles |
onogawahara おのがわはら |
(place-name) Onogawahara |
小野河原 see styles |
onokawara おのかわら |
(place-name) Onokawara |
小駄良川 see styles |
kodarakawa こだらかわ |
(personal name) Kodarakawa |
小鳥原川 see styles |
hitotobaragawa ひととばらがわ |
(place-name) Hitotobaragawa |
尖らせる see styles |
togaraseru とがらせる |
(transitive verb) (1) (See 尖らす・とがらす・1) to sharpen (e.g. pencil); to pout (e.g. lips); (transitive verb) (2) (See 尖らす・とがらす・2) to get nervous; to set one's nerves on edge; (transitive verb) (3) (See 尖らす・とがらす・3) to raise (e.g. one's voice) |
尠からず see styles |
sukunakarazu すくなからず |
(adverb) considerably; not a little; in no small numbers |
尸波羅蜜 尸波罗蜜 see styles |
shī pō luó mì shi1 po1 luo2 mi4 shih p`o lo mi shih po lo mi shi haramitsu |
śīla-pāramitā |
尸迦羅越 尸迦罗越 see styles |
shī jiā luó yuè shi1 jia1 luo2 yue4 shih chia lo yüeh Shikaraotsu |
Sīṅgālaka |
尻からげ see styles |
shirikarage しりからげ |
(adverb) tucking up the hem of one's garments |
尻内河原 see styles |
shiriuchikawara しりうちかわら |
(place-name) Shiriuchikawara |
尼刺部陀 see styles |
ní cì bù tuó ni2 ci4 bu4 tuo2 ni tz`u pu t`o ni tzu pu to nisekibuda |
(or 尼刺浮陀) nirarbuda, 尼羅浮陀 ' bursting tumours ', the second naraka of the eight cold hells. |
尼加拉瓦 see styles |
nikaraguwa ニカラグワ nikaragua ニカラグア |
(ateji / phonetic) (kana only) Nicaragua |
尼民達羅 尼民达罗 see styles |
ní mín dá luó ni2 min2 da2 luo2 ni min ta lo Nimindara |
Nimiṃdhara |
尼民陀羅 尼民陀罗 see styles |
ní mín tuó luó ni2 min2 tuo2 luo2 ni min t`o lo ni min to lo Nimindara |
Nimindhara, or Nemiṃdhara 尼民達羅 maintaining the circle, i. e. the outermost ring of the seven concentric ranges of a world, the 地持山 the mountains that hold the land. Also the name of a sea fish whose head is supposed to resemble this mountain. |
尼波羅國 尼波罗国 see styles |
ní bō luó guó ni2 bo1 luo2 guo2 ni po lo kuo Nihara koku |
Nepal |
尾の上原 see styles |
onouehara / onoehara おのうえはら |
(place-name) Onouehara |
尾井千原 see styles |
oichihara おいちはら |
(place-name) Oichihara |
尾原栄夫 see styles |
obarashigeo おばらしげお |
(person) Obara Shigeo (1945-) |
尾原蓉子 see styles |
oharayouko / oharayoko おはらようこ |
(person) Ohara Yōko (1938-) |
尾原重男 see styles |
obarashigeo おばらしげお |
(person) Obara Shigeo |
尾嚕茶迦 尾噜茶迦 see styles |
wěi lū chá jiā wei3 lu1 cha2 jia1 wei lu ch`a chia wei lu cha chia Birochaka |
Virūḍhaka idem 毘璢璃, one of the four maharāja-devas. |
尾多羅口 see styles |
otarakuchi おたらくち |
(place-name) Otarakuchi |
尾川原浜 see styles |
ogawarahama おがわらはま |
(place-name) Ogawarahama |
尾瀬ケ原 see styles |
ozegahara おぜがはら |
(personal name) Ozegahara |
居ながら see styles |
inagara いながら |
(adverb) from where one sits; while sitting by |
居原田健 see styles |
iharadaken いはらだけん |
(person) Iharada Ken |
屋形原町 see styles |
yakatabaramachi やかたばらまち |
(place-name) Yakatabaramachi |
屋良有作 see styles |
yarayuusaku / yarayusaku やらゆうさく |
(person) Yara Yūsaku |
屋良朝幸 see styles |
yaratomoyuki やらともゆき |
(person) Yara Tomoyuki (1983.2.1-) |
屋良朝苗 see styles |
yarachoubyou / yarachobyo やらちょうびょう |
(person) Yara Chōbyō (1902.12.13-1997.2.14) |
屋良部岳 see styles |
yarabudake やらぶだけ |
(personal name) Yarabudake |
屋良部崎 see styles |
yarabuzaki やらぶざき |
(personal name) Yarabuzaki |
屍を晒す see styles |
shikabaneosarasu しかばねをさらす |
(exp,v5s) (See 屍・1) to die on the battlefield |
属性並び see styles |
zokuseinarabi / zokusenarabi ぞくせいならび |
{comp} attribute (specification) list |
屠毒筆墨 屠毒笔墨 see styles |
tú dú bǐ mò tu2 du2 bi3 mo4 t`u tu pi mo tu tu pi mo |
poisonous writing; disparaging writing; calumny |
山ノ口原 see styles |
yamanokuchihara やまのくちはら |
(place-name) Yamanokuchihara |
山原ダム see styles |
yamaharadamu やまはらダム |
(place-name) Yamahara Dam |
山原義人 see styles |
yamaharayoshito やまはらよしと |
(person) Yamahara Yoshito (1963.6.24-) |
山室荒屋 see styles |
yamamuroaraya やまむろあらや |
(place-name) Yamamuroaraya |
山海如來 山海如来 see styles |
shān hǎi rú lái shan1 hai3 ru2 lai2 shan hai ju lai sankai nyorai |
Sāgara-varadhara-buddhi-vikiditā-bhijñā. 山海慧 (or 惠) 自在通王如來. The name under which Ānanda is to reappear as Buddha, in Anavanamita-vaijayanta, during the kalpa Manojna-sabdabhigarjita, v. 法華經. |
山田嵐山 see styles |
yamadaarashiyama / yamadarashiyama やまだあらしやま |
(place-name) Yamadaarashiyama |
山端川原 see styles |
yamabanakawahara やまばなかわはら |
(place-name) Yamabanakawahara |
山荒らし see styles |
yamaarashi / yamarashi やまあらし |
(kana only) porcupine (any mammal of suborder Hystricomorpha) |
山荒亜目 see styles |
yamaarashiamoku / yamarashiamoku やまあらしあもく |
Hystricomorpha (suborder of rodents) |
山鳴らし see styles |
yamanarashi やまならし |
(kana only) Japanese aspen (Populus tremula var. sieboldii) |
岡之原町 see styles |
okanoharachou / okanoharacho おかのはらちょう |
(place-name) Okanoharachō |
岡原昌男 see styles |
okaharamasao おかはらまさお |
(person) Okahara Masao (1909.4.1-1994.7.14) |
岡瀬沢原 see styles |
okasezawahara おかせざわはら |
(place-name) Okasezawahara |
岩瀬松原 see styles |
iwasematsubara いわせまつばら |
(place-name) Iwasematsubara |
岩瀬荒木 see styles |
iwasearaki いわせあらき |
(place-name) Iwasearaki |
岩田松原 see styles |
iwatamatsubara いわたまつばら |
(place-name) Iwatamatsubara |
岩脇原分 see styles |
iwawakiharabun いわわきはらぶん |
(place-name) Iwawakiharabun |
岩野原前 see styles |
iwanobaramae いわのばらまえ |
(place-name) Iwanobaramae |
岩野原東 see styles |
iwanobarahigashi いわのばらひがし |
(place-name) Iwanobarahigashi |
岩野原西 see styles |
iwanobaranishi いわのばらにし |
(place-name) Iwanobaranishi |
岳南原田 see styles |
gakunanharada がくなんはらだ |
(personal name) Gakunanharada |
峰奈良井 see styles |
minenarai みねならい |
(place-name) Minenarai |
島ヶ原村 see styles |
shimagaharamura しまがはらむら |
(place-name) Shimagaharamura |
島ヶ原駅 see styles |
shimagaharaeki しまがはらえき |
(st) Shimagahara Station |
島原の乱 see styles |
shimabaranoran しまばらのらん |
(exp,n) (hist) Shimabara Rebellion (1637-1638) |
島原半島 see styles |
shimabarahantou / shimabarahanto しまばらはんとう |
(place-name) Shimabara Peninsula |
島原外港 see styles |
shimabaragaikou / shimabaragaiko しまばらがいこう |
(personal name) Shimabaragaikou |
島原新港 see styles |
shimabarashinkou / shimabarashinko しまばらしんこう |
(place-name) Shimabarashinkou |
島原鉄道 see styles |
shimabaratetsudou / shimabaratetsudo しまばらてつどう |
(place-name) Shimabaratetsudō |
島小原町 see styles |
shimakoharachou / shimakoharacho しまこはらちょう |
(place-name) Shimakoharachō |
島川原町 see styles |
shimakawaharamachi しまかわはらまち |
(place-name) Shimakawaharamachi |
島田沙羅 see styles |
shimadasara しまださら |
(person) Shimada Sara (1976.4.4-) |
嵐の大洋 see styles |
arashinotaiyou / arashinotaiyo あらしのたいよう |
Oceanus Procellarum (lunar mare); Ocean of Storms |
嵐を呼ぶ see styles |
arashioyobu あらしをよぶ |
(exp,v5b) to cause a commotion; to create a big stir; to invoke a storm |
嵐坂隧道 see styles |
arashisakazuidou / arashisakazuido あらしさかずいどう |
(place-name) Arashisakazuidō |
嵐寛寿郎 see styles |
arashikanjuurou / arashikanjuro あらしかんじゅうろう |
(person) Arashi Kanjuurou (1903.12.8-1980.10.21) |
嵐山公園 see styles |
arashiyamakouen / arashiyamakoen あらしやまこうえん |
(place-name) Arashiyama Park |
嵐山内田 see styles |
arashiyamauchida あらしやまうちだ |
(place-name) Arashiyamauchida |
嵐山宮町 see styles |
arashiyamamiyamachi あらしやまみやまち |
(place-name) Arashiyamamiyamachi |
嵐山山田 see styles |
arashiyamayamada あらしやまやまだ |
(place-name) Arashiyamayamada |
嵐山朝月 see styles |
arashiyamaasatsuki / arashiyamasatsuki あらしやまあさつき |
(place-name) Arashiyamaasatsuki |
嵐山本線 see styles |
arashiyamahonsen あらしやまほんせん |
(personal name) Arashiyamahonsen |
嵐山甫安 see styles |
arashiyamahouan / arashiyamahoan あらしやまほうあん |
(person) Arashiyama Houan |
嵐山茶尻 see styles |
arashiyamachajiri あらしやまちゃじり |
(place-name) Arashiyamachajiri |
嵐芳三郎 see styles |
arashiyoshisaburou / arashiyoshisaburo あらしよしさぶろう |
(person) Arashi Yoshisaburō (1907.4.17-1977.11.14) (1935.8.22-1996.8.22) |
嵯峨罧原 see styles |
sagafushihara さがふしはら |
(place-name) Sagafushihara |
川原ケ谷 see styles |
kawaharagaya かわはらがや |
(place-name) Kawaharagaya |
川原さぶ see styles |
kawaharasabu かわはらさぶ |
(person) Kawahara Sabu (1945.11.10-) |
川原一馬 see styles |
kawaharakazuma かわはらかずま |
(person) Kawahara Kazuma (1990.12.26-) |
川原代町 see styles |
kawarashiromachi かわらしろまち |
(place-name) Kawarashiromachi |
川原団地 see styles |
kawaharadanchi かわはらだんち |
(place-name) Kawaharadanchi |
川原城町 see styles |
kawaharajouchou / kawaharajocho かわはらじょうちょう |
(place-name) Kawaharajōchō |
川原寺跡 see styles |
kawaharajiato かわはらじあと |
(place-name) Kawaharajiato |
川原小屋 see styles |
kawaragoya かわらごや |
(place-name) Kawaragoya |
川原小路 see styles |
kawarakouji / kawarakoji かわらこうじ |
(place-name) Kawarakōji |
川原屋敷 see styles |
kawarayashiki かわらやしき |
(place-name) Kawarayashiki |
川原崎町 see styles |
kawarasakimachi かわらさきまち |
(place-name) Kawarasakimachi |
川原弘久 see styles |
kawaharahirohisa かわはらひろひさ |
(person) Kawahara Hirohisa |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...170171172173174175176177178179180...>
This page contains 100 results for "Ara" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.