Hope you are having a great Spring Break. We're taking a short vacation and will be shipping again on April 12th (orders placed now will be shipped then). Custom calligraphy orders will not be delayed.

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 43742 total results for your search in the dictionary. I have created 438 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...170171172173174175176177178179180...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

函館ドッグ前

see styles
 hakodatedoggumae
    はこだてドッグまえ
(personal name) Hakodatedoggumae

分かりづらい

see styles
 wakarizurai
    わかりづらい
(adjective) difficult to understand

分かり切った

see styles
 wakarikitta
    わかりきった
(expression) obvious; undeniable

分割プロット

see styles
 bunkatsupurotto
    ぶんかつプロット
{comp} subplot

切った張った

see styles
 kittahatta
    きったはった
(exp,adj-no) violent (fight); slashing and striking; hand-to-hand

切って捨てる

see styles
 kittesuteru
    きってすてる
(transitive verb) (1) (See 切り捨てる・1) to cut off and throw away; (transitive verb) (2) to abandon; to disregard; to discard; to throw to the wolves; (transitive verb) (3) to cut (someone) down; to slay

切りっぱなし

see styles
 kirippanashi
    きりっぱなし
(adj-no,n) only cut (otherwise left as-is, e.g. hair)

切換スイッチ

see styles
 kirikaesuicchi
    きりかえスイッチ
change-over switch; circuit changing switch; transfer switch

Variations:
刮目
かつ目

 katsumoku
    かつもく
(n,vs,vi) close attention; (watching with) keen interest

制御ブロック

see styles
 seigyoburokku / segyoburokku
    せいぎょブロック
{comp} control block

刺し身のつま

see styles
 sashiminotsuma
    さしみのつま
(expression) (1) sashimi garnish; (2) something of no significance; something that can easily be done without

刻時トラック

see styles
 kokujitorakku
    こくじトラック
{comp} clock track

加わった呼量

see styles
 kuwawattakoryou / kuwawattakoryo
    くわわったこりょう
{comp} offered load

助力によって

see styles
 joryokuniyotte
    じょりょくによって
(expression) with (someone's) help

助力に依って

see styles
 joryokuniyotte
    じょりょくによって
(expression) with (someone's) help

Variations:
勃発
ぼっ発

 boppatsu
    ぼっぱつ
(n,vs,vi) outbreak (e.g. of war); outburst; sudden occurrence

動物クッキー

see styles
 doubutsukukkii / dobutsukukki
    どうぶつクッキー
{food} animal cracker

勝手知ったる

see styles
 katteshittaru
    かってしったる
(exp,adj-f) well aware of; know thoroughly; being familiar with (and thus feeling no need for restraint)

勢いあまって

see styles
 ikioiamatte
    いきおいあまって
(exp,adv) overenthusiastically

勿体をつける

see styles
 mottaiotsukeru
    もったいをつける
(exp,v1) to put on airs; to assume importance

化けチェック

see styles
 bakechekku
    ばけチェック
{comp} parity check (data, memory, etc.)

北オポッサム

see styles
 kitaopossamu; kitaopossamu
    きたオポッサム; キタオポッサム
(kana only) Virginia opossum (Didelphis virginiana); North American opossum; tlacuache

北ドイツ平野

see styles
 kitadoitsuheiya / kitadoitsuheya
    きたドイツへいや
(place-name) Norddeutsches Tiefland (plains)

北ヨーロッパ

see styles
 kitayooroppa
    きたヨーロッパ
Northern Europe

北四ツ屋新田

see styles
 kitayotsuyashinden
    きたよつやしんでん
(place-name) Kitayotsuyashinden

区オクテット

see styles
 kuokutetto
    くオクテット
{comp} row octet

区別をつける

see styles
 kubetsuotsukeru
    くべつをつける
(exp,v1) to distinguish between; to tell the difference between

半田山ハイツ

see styles
 handayamahaitsu
    はんだやまハイツ
(place-name) Handayama Heights

南オポッサム

see styles
 minamiopossamu; minamiopossamu
    みなみオポッサム; ミナミオポッサム
(kana only) common opossum (Didelphis marsupialis); southern opossum; black-eared opossum

南ヨーロッパ

see styles
 minamiyooroppa
    みなみヨーロッパ
Southern Europe

南四ツ屋新田

see styles
 minamiyotsuyashinden
    みなみよつやしんでん
(place-name) Minamiyotsuyashinden

南山エピック

see styles
 minamiyamaepikku
    みなみやまエピック
(place-name) Minamiyamaepikku

危なっかしい

see styles
 abunakkashii / abunakkashi
    あぶなっかしい
(adjective) dangerous; critical; grave; uncertain; unreliable; dodgy; limping; narrow; close

危険ドラッグ

see styles
 kikendoraggu
    きけんドラッグ
(See 脱法ドラッグ) designer drug; synthetic drug; quasi-legal drug; dangerous drug

原価を割って

see styles
 genkaowatte
    げんかをわって
(expression) below cost

原振クロック

see styles
 genshinkurokku
    げんしんクロック
master clock; atomic clock

及びもつかぬ

see styles
 oyobimotsukanu
    およびもつかぬ
(expression) far beyond one's power; not at all equal; no match for

反っくり返る

see styles
 sokkurikaeru
    そっくりかえる
(v5r,vi) to throw one's chest out; to hold one's head high

反社チェック

see styles
 hanshachekku
    はんしゃチェック
background check for links to organized crime

取って代わる

see styles
 tottekawaru
    とってかわる
(vi,v5r) to supplant; to supersede; to replace; to take the place of

取っ付き難い

see styles
 tottsukinikui
    とっつきにくい
(adjective) (kana only) difficult to approach; inaccessible

取っ捕まえる

see styles
 tottsukamaeru
    とっつかまえる
(transitive verb) to catch

取っ散らかる

see styles
 tocchirakaru
    とっちらかる
(v5r,vi) (See 取り散らかる) to be in disorder; to have stuff lying scattered around

取っ組み合い

see styles
 tokkumiai
    とっくみあい
grapple; scuffle

取っ組み合う

see styles
 tokkumiau
    とっくみあう
(v5u,vi) to come to grips with; to fight; to wrestle; to grapple with; to have a tussle with

取りつかれる

see styles
 toritsukareru
    とりつかれる
(Ichidan verb) to become obsessed with; to be possessed (by spirits, etc.); to be obsessive compulsive (OCD)

取り替えっこ

see styles
 torikaekko
    とりかえっこ
(noun/participle) swap; exchange

受けつづける

see styles
 uketsuzukeru
    うけつづける
(transitive verb) to continue to receive

受信バッファ

see styles
 jushinbaffa
    じゅしんバッファ
{comp} receive buffer

口にチャック

see styles
 kuchinichakku
    くちにチャック
(expression) (1) (colloquialism) (See チャック) zip it!; shut it!; be quiet!; (expression) (2) (colloquialism) I'll shut up

口はばったい

see styles
 kuchihabattai
    くちはばったい
(adjective) boastful; conceited; bragging; impudent

Variations:
吃音
きつ音

 kitsuon
    きつおん
stammering; stuttering; dysphemia

合法ドラッグ

see styles
 gouhoudoraggu / gohodoraggu
    ごうほうドラッグ
legal drug; unregulated drug

同性カップル

see styles
 douseikappuru / dosekappuru
    どうせいカップル
same-sex couple

名のとおった

see styles
 nanotootta
    なのとおった
(exp,adj-f) well-known; famous

名前をつける

see styles
 namaeotsukeru
    なまえをつける
(exp,v1) to name

向オンネツ川

see styles
 mukouonnetsukawa / mukoonnetsukawa
    むこうオンネツかわ
(place-name) Mukōonnetsukawa

向島四ツ谷池

see styles
 mukaijimayotsuyaike
    むかいじまよつやいけ
(place-name) Mukaijimayotsuyaike

吹きっさらし

see styles
 fukissarashi
    ふきっさらし
(adj-no,n) wind-swept; exposed to the wind

味噌をつける

see styles
 misootsukeru
    みそをつける
(exp,v1) (1) to make a mess of it; to make a hash of it; to fail and lose face; to embarrass oneself; (2) to spread miso (e.g. on konnyaku)

味方につける

see styles
 mikatanitsukeru
    みかたにつける
(exp,v1) to enlist someone as a supporter; to win someone over to one's side; to gain someone as one's ally

咳エチケット

see styles
 sekiechiketto
    せきエチケット
cough etiquette; coughing etiquette

品質チェック

see styles
 hinshitsuchekku
    ひんしつチェック
(See 品質検査) quality check; quality inspection; quality assurance

Variations:
啐啄
そっ啄

 sottaku
    そったく
(1) once-in-a-lifetime opportunity; golden opportunity; (2) {Buddh} being completely in sync (of a Zen master and apprentice)

Variations:
喀血
かっ血

 kakketsu
    かっけつ
(n,vs,vi) {med} hemoptysis; coughing up blood; lung hemorrhage (haemorrhage)

善玉ハッカー

see styles
 zendamahakkaa / zendamahakka
    ぜんだまハッカー
white hat hacker; ethical hacker

営業スタッフ

see styles
 eigyousutaffu / egyosutaffu
    えいぎょうスタッフ
sales staff

四ッ塚古墳群

see styles
 yotsuzukakofungun
    よつづかこふんぐん
(place-name) Yotsuzukakofungun

四ッ小屋谷川

see styles
 yotsugoyadanigawa
    よつごやだにがわ
(place-name) Yotsugoyadanigawa

四路スイッチ

see styles
 yonrosuicchi
    よんろスイッチ
intermediate switch (UK); crossover switch (UK); four-way switch (US)

Variations:
四辻
四つ辻

 yotsutsuji; yotsuji(四辻)
    よつつじ; よつじ(四辻)
crossroads; intersection; crossway; carrefour

因って来たる

see styles
 yottekitaru
    よってきたる
(exp,adj-f) (kana only) originating; causing; beginning

因縁をつける

see styles
 innenotsukeru
    いんねんをつける
(exp,v1) to invent a pretext for a quarrel; to pick a fight

困ったことに

see styles
 komattakotoni
    こまったことに
(expression) the trouble is that ...; the problem is that ...; unfortunately; annoyingly

困ったちゃん

see styles
 komattachan
    こまったちゃん
(colloquialism) person oblivious to the fact they are irritating or inconveniencing others; pain in the neck; pest

固体ロケット

see styles
 kotairoketto
    こたいロケット
solid-fuel rocket

固定ツイート

see styles
 koteitsuiito / kotetsuito
    こていツイート
pinned tweet (tweet that always appears at the top of one's account page)

国木田かっぱ

see styles
 kunikidakappa
    くにきだかっぱ
(person) Kunikida Kappa (1964.4.26-)

国際カップル

see styles
 kokusaikappuru
    こくさいカップル
international couple; transnational couple; couple with different nationalities

Variations:
土吉
つち吉

 tsuchiyoshi
    つちよし
earth form of "good luck" character

Variations:
圧搾
あっ搾

 assaku
    あっさく
(noun, transitive verb) pressure; compression

Variations:
圧死
あっ死

 asshi
    あっし
(n,vs,vi) crushing to death

Variations:
圧砕
あっ砕

 assai
    あっさい
(noun, transitive verb) crushing

圧縮Tシャツ

see styles
 asshukutiishatsu / asshukutishatsu
    あっしゅくティーシャツ
compressed T-shirt (packaging technique)

地に足がつく

see styles
 chiniashigatsuku
    ちにあしがつく
(exp,v5k) (idiom) to keep one's feet on the ground; to be down to earth

地球サミット

see styles
 chikyuusamitto / chikyusamitto
    ちきゅうサミット
Earth Summit

城山町三ツ池

see styles
 shiroyamachoumitsuike / shiroyamachomitsuike
    しろやまちょうみついけ
(place-name) Shiroyamachōmitsuike

基準クロック

see styles
 kijunkurokku
    きじゅんクロック
{comp} reference clock

堀田かつひこ

see styles
 hottakatsuhiko
    ほったかつひこ
(person) Hotta Katsuhiko (1952.7-)

堰を切った様

see styles
 sekiokittayou / sekiokittayo
    せきをきったよう
(exp,adj-na) gushing forth; bursting out

場合によって

see styles
 baainiyotte / bainiyotte
    ばあいによって
(expression) depending on the situation; should time and circumstances permit

塔のへつり駅

see styles
 tounohetsurieki / tonohetsurieki
    とうのへつりえき
(st) Tounohetsuri Station

塩別つるつる

see styles
 shiobetsutsurutsuru
    しおべつつるつる
(place-name) Shiobetsutsurutsuru

売れっ子歌手

see styles
 urekkokashu
    うれっこかしゅ
popular singer

変わっている

see styles
 kawatteiru / kawatteru
    かわっている
(exp,v1) to be unusual (of a person or of a thing); to be uncommon; to be peculiar; to be crazy; to be eccentric; to be different

外ヒラッタイ

see styles
 sotohirattai
    そとヒラッタイ
(place-name) Sotohirattai

外部クロック

see styles
 gaibukurokku
    がいぶクロック
{comp} external clock

外部スイッチ

see styles
 gaibusuicchi
    がいぶスイッチ
{comp} external switch

多オクテット

see styles
 taokutetto
    たオクテット
{comp} multi-byte; multi-octet

多古の七ッ穴

see styles
 takononanatsuana
    たこのななつあな
(place-name) Takononanatsuana

<...170171172173174175176177178179180...>

This page contains 100 results for "つ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary