I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 18912 total results for your Rat search. I have created 190 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...170171172173174175176177178179180...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
探検
探険

 tanken
    たんけん
(noun, transitive verb) exploration; expedition

Variations:
敷引
敷引き
敷き引き

 shikibiki
    しきびき
non-refundable restoration fee (when moving out of a property); money withheld from a deposit

日本万国博覧会記念協会

see styles
 nipponbankokuhakurankaikinenkyoukai / nipponbankokuhakurankaikinenkyokai
    にっぽんばんこくはくらんかいきねんきょうかい
(org) Commemorative Association for the Japan World Exposition; (o) Commemorative Association for the Japan World Exposition

日本万国博覧会記念機構

see styles
 nipponbankokuhakurankaikinenkikou / nipponbankokuhakurankaikinenkiko
    にっぽんばんこくはくらんかいきねんきこう
(org) Commemorative Organization for the Japan World Exposition '70; (o) Commemorative Organization for the Japan World Exposition '70

日本国有鉄道清算事業団

see styles
 nihonkokuyuutetsudouseisanjigyoudan / nihonkokuyutetsudosesanjigyodan
    にほんこくゆうてつどうせいさんじぎょうだん
(org) Japanese National Railways Settlement Corporation; JNR SC; (o) Japanese National Railways Settlement Corporation; JNR SC

日本室内自転車競技連盟

see styles
 nipponshitsunaijitenshakyougirenmei / nipponshitsunaijitenshakyogirenme
    にっぽんしつないじてんしゃきょうぎれんめい
(org) Japan Federation of Indoor Cycling; JFIC; (o) Japan Federation of Indoor Cycling; JFIC

Variations:
替え
換え
代え

 kae
    かえ
(n,n-suf) (1) change; alteration; (2) substitute; spare; replacement; change (e.g. of clothes); (3) (usu. 換え) rate of exchange

Variations:
有理化
有利化(iK)

 yuurika / yurika
    ゆうりか
(noun, transitive verb) {math} (root) rationalization

朝鮮民主主義人民共和国

see styles
 chousenminshushugijinminkyouwakoku / chosenminshushugijinminkyowakoku
    ちょうせんみんしゅしゅぎじんみんきょうわこく
Democratic People's Republic of Korea (North Korea); DPRK; (place-name) Democratic People's Republic of Korea (North Korea); DPRK

朝鮮民主主義人民共和國


朝鲜民主主义人民共和国

see styles
cháo xiǎn mín zhǔ zhǔ yì rén mín gòng hé guó
    chao2 xian3 min2 zhu3 zhu3 yi4 ren2 min2 gong4 he2 guo2
ch`ao hsien min chu chu i jen min kung ho kuo
    chao hsien min chu chu i jen min kung ho kuo
People's Democratic Republic of Korea (North Korea)

東ティモール民主共和国

see styles
 higashitimooruminshukyouwakoku / higashitimooruminshukyowakoku
    ひがしティモールみんしゅきょうわこく
Democratic Republic of Timor-Leste (East Timor)

Variations:
業を煮やす
業をにやす

 gouoniyasu / gooniyasu
    ごうをにやす
(exp,v5s) (idiom) (See 煮やす) to lose one's temper; to lose patience; to have enough; to be exasperated; to become irritated; to get fed up

Variations:
機械
器械

 kikai
    きかい
(1) machine; mechanism; (2) (often 器械) instrument; appliance; apparatus

Variations:
檀尻
楽車
山車
地車

 danjiri; danjiri(ik)
    だんじり; だんぢり(ik)
(kana only) (ksb:) (See 山車・だし) decorative portable shrine; float used in festivals

Variations:
歯がゆい
歯痒い

 hagayui
    はがゆい
(adjective) (feeling) impatient; irritated; irritating; frustrated; frustrating; vexed; vexing

Variations:
歯痒い
歯がゆい

 hagayui
    はがゆい
(adjective) (feel) impatient; irritated; irritating; frustrated; chagrined; vexed

Variations:
気回り無い
気回りない

 kimawarinai
    きまわりない
(expression) inconsiderate (of rudeness, danger or rules)

Variations:
気遣い
気づかい

 kizukai
    きづかい
consideration; concern; fear; worry; solicitude

Variations:
汲み分ける
酌み分ける

 kumiwakeru
    くみわける
(transitive verb) (1) to apportion drawn water; to ladle into separate containers; (transitive verb) (2) to show understanding

沖縄テレビ放送株式会社

see styles
 okinawaterebihousoukabushikigaisha / okinawaterebihosokabushikigaisha
    おきなわテレビほうそうかぶしきがいしゃ
(org) Okinawa Television Broadcasting Corporation; (o) Okinawa Television Broadcasting Corporation

Variations:
油タレ
油たれ
油垂れ

 aburatare(油tare); aburatare(油tare, 油垂re)
    あぶらタレ(油タレ); あぶらたれ(油たれ, 油垂れ)
(See 垂れる・たれる・3) oil dripping

Variations:
浪花節
難波節(rK)

 naniwabushi
    なにわぶし
naniwabushi; variety of sung narrative popular during the Edo period

Variations:
涼しげ
涼し気(rK)

 suzushige
    すずしげ
(adjectival noun) (1) (See 涼しい・1) cool (of temperature); refreshing; (adjectival noun) (2) (See 涼しい・2) clear (of sound, objects, etc.); bright; (adjectival noun) (3) (See 涼しい・4) composed; calm (demeanour); cool; unruffled

Variations:
混じりっけ
混じりっ気

 majirikke
    まじりっけ
(usu. ~のない: pure, unadulterated) (See 混じりけ) mixture; impurities

Variations:
渦流ファン
か流ファン

 karyuufan / karyufan
    かりゅうファン
regenerative fan; vortex flow fan

Variations:
温和
穏和

 onwa
    おんわ
(noun or adjectival noun) (1) (温和 only) mild (climate); temperate; clement; pleasant; agreeable; (noun or adjectival noun) (2) gentle (nature, personality, etc.); mild; quiet; pleasant; (noun or adjectival noun) (3) moderate (statement, measure, etc.); mild; temperate

Variations:
満足のいく
満足の行く

 manzokunoiku
    まんぞくのいく
(exp,adj-f) (See 満足が行く) satisfying; pleasing; gratifying

Variations:
炯々
炯炯
烱々
烱烱

 keikei / keke
    けいけい
(adj-t,adv-to) glaring (eyes); piercing; penetrating

Variations:
炯炯
炯々
烱烱
烱々

 keikei / keke
    けいけい
(adj-na,adj-t) glaring (e.g. eyes); piercing; penetrating

Variations:
片割れ
片破れ(rK)

 kataware
    かたわれ
(1) fragment; broken piece; (2) one of the same group; accomplice; confederate; (3) one of a pair; counterpart

Variations:
的確
適確

 tekikaku(p); tekkaku(p)
    てきかく(P); てっかく(P)
(noun or adjectival noun) accurate; precise; exact; appropriate; apt; right

Variations:
盛り込む
盛込む

 morikomu
    もりこむ
(transitive verb) (1) to incorporate; to include; (transitive verb) (2) to fill (a vessel) with

相良のアイラトビカズラ

see styles
 airanoairatobikazura
    あいらのアイラトビカズラ
(place-name) Airanoairatobikazura

Variations:
眼中にない
眼中に無い

 ganchuuninai / ganchuninai
    がんちゅうにない
(exp,adj-i) taking no notice (of); thinking nothing of; disregarding; not aware of; completely ignoring; being out of consideration; effectively not existing as an option

Variations:
磯祭
磯祭り
磯まつり

 isomatsuri
    いそまつり
(1) (See 磯遊び) (rocky) seashore party; seashore festival; (2) celebration in honor of the dragon god by fishermen after a good haul

Variations:
祝い事
祝事
祝いごと

 iwaigoto; hagigoto(祝事)(ok)
    いわいごと; はぎごと(祝事)(ok)
celebration; auspicious occasion

Variations:
禁錮
禁固

 kinko
    きんこ
(noun/participle) (See 懲役) imprisonment (without forced labour); incarceration; confinement

Variations:
程よい
程良い
程好い

 hodoyoi
    ほどよい
(adjective) (1) moderate; (adjective) (2) proper; just right

Variations:
穴あき
穴開き
穴明き

 anaaki / anaki
    あなあき
(pre-noun adjective) (See 穴明き銭・あなあきせん) pierced; drilled; perforated; hollow

第5世代コンピューター

see styles
 daigosedaikonpyuutaa / daigosedaikonpyuta
    だいごせだいコンピューター
(computer terminology) Fifth Generation Computer System; FGCS

第五世代コンピューター

see styles
 daigosedaikonpyuutaa / daigosedaikonpyuta
    だいごせだいコンピューター
(computer terminology) Fifth Generation Computer System; FGCS

Variations:
粋を利かす
粋をきかす

 suiokikasu
    すいをきかす
(exp,v5s) to show tact (in relationship matters); to be considerate (e.g. of a couple); to be thoughtful

Variations:
粗目
荒目
粗め
荒め

 arame
    あらめ
(adj-no,adj-na,n) (1) somewhat coarse; somewhat rough; rather coarse; rather rough; (noun - becomes adjective with の) (2) (粗目, 荒目 only) coarse mesh; coarse texture; coarse weave; bastard cut (of a file)

Variations:
統べる
総べる(rK)

 suberu
    すべる
(transitive verb) (1) to rule over; to govern; to command; to control; (transitive verb) (2) to integrate; to consolidate; to unite; to incorporate

Variations:
絵草紙
絵双紙
絵草子

 ezoushi / ezoshi
    えぞうし
(hist) ezōshi (Edo-period illustrated story book)

Variations:

江に(ateji)

 en(縁); enishi(縁); eni; e(縁)
    えん(縁); えにし(縁); えに; え(縁)
(1) fate; destiny (esp. as a mysterious force that binds two people together); (2) relationship (e.g. between two people); bond; link; connection; (3) family ties; affinity; (4) (えん only) opportunity; chance (to meet someone and start a relationship); (5) (えん only) {Buddh} (See 因・2) pratyaya (indirect conditions, as opposed to direct causes); (6) (えん only) (also written as 椽) narrow open-air veranda

Variations:
聞く
聴く

 kiku
    きく
(transitive verb) (1) to hear; (transitive verb) (2) (esp. 聴く) to listen (e.g. to music); (transitive verb) (3) (聴く is used in legal and official contexts) to ask; to enquire; to query; (transitive verb) (4) to hear about; to hear of; to learn of; (transitive verb) (5) to follow (advice, order, etc.); to obey; to listen to; to comply with; (transitive verb) (6) to hear (e.g. a plea); to grant (a request); to accept (e.g. an argument); to give consideration to; (transitive verb) (7) (See 香を聞く) to smell (esp. incense); to sample (a fragrance); (transitive verb) (8) (also 利く) to taste (alcohol); to try

Variations:
腰を据える
腰をすえる

 koshiosueru
    こしをすえる
(exp,v1) (1) to settle down (and deal with something); to concentrate all one's energy (on something); (exp,v1) (2) to settle oneself (in a place); to settle down (somewhere); to settle in; (exp,v1) (3) to take a solid stance; to lower one's center of gravity (centre)

臨時行政改革推進審議会

see styles
 rinjigyouseikaikakusuishinshingikai / rinjigyosekaikakusuishinshingikai
    りんじぎょうせいかいかくすいしんしんぎかい
(org) Administrative Reform Commission (1983); (o) Administrative Reform Commission (1983)

Variations:
自棄になる
焼けになる

 yakeninaru; yakeninaru
    やけになる; ヤケになる
(exp,v5r) (kana only) to become desperate; to give in to despair

行政機関個人情報保護法

see styles
 gyouseikikankojinjouhouhogohou / gyosekikankojinjohohogoho
    ぎょうせいきかんこじんじょうほうほごほう
(abbreviation) {law} Act on the Protection of Personal Information Held by Administrative Organs

Variations:
裂く
割く

 saku
    さく
(transitive verb) (1) (裂く only) to tear; to rip up; (transitive verb) (2) to cut up; to cleave; to cut open (esp. the abdomen); (transitive verb) (3) (裂く only) to forcibly separate (e.g. two lovers); (transitive verb) (4) (割く only) to spare (time, money, etc.); to use part of something; (transitive verb) (5) (archaism) (See 黥く) to have a tattoo in the corner of one's eye

西藏百萬農奴解放紀念日


西藏百万农奴解放纪念日

see styles
xī zàng bǎi wàn nóng nú jiě fàng jì niàn rì
    xi1 zang4 bai3 wan4 nong2 nu2 jie3 fang4 ji4 nian4 ri4
hsi tsang pai wan nung nu chieh fang chi nien jih
Serf Liberation Day (PRC)

Variations:
解放感
開放感(iK)

 kaihoukan / kaihokan
    かいほうかん
sense of liberation; feeling of freedom

Variations:
許す
赦す
聴す

 yurusu
    ゆるす
(transitive verb) (1) to permit; to allow; to approve; to consent to; (transitive verb) (2) to forgive; to pardon; to excuse; to tolerate; (transitive verb) (3) to exempt (someone) from; to remit; to release; to let off; (transitive verb) (4) (See 自他ともに許す) to acknowledge; to admit; (transitive verb) (5) (See 心を許す,気を許す) to trust; to confide in; to let one's guard down; (transitive verb) (6) to give up (points in a game, distance in a race, etc.); to yield

Variations:
詮ずるところ
詮ずる所

 senzurutokoro
    せんずるところ
(exp,adv) (See 所詮・1) after all; in the end; in short; given due consideration; when all is said and done

Variations:
語り
語(io)

 katari
    かたり
(1) talk; recital; (2) narration; (3) topic

読書百遍意自ずから通ず

see styles
 dokushohyappenionozukaratsuuzu / dokushohyappenionozukaratsuzu
    どくしょひゃっぺんいおのずからつうず
(expression) (proverb) repeated reading makes the meaning clear; read a difficult book a hundred times

Variations:
諌める
諫める
禁める

 isameru
    いさめる
(transitive verb) to remonstrate; to admonish (someone) for; to advise (someone) not to; to warn against

Variations:
輪をかける
輪を掛ける

 waokakeru
    わをかける
(exp,v1) to exceed; to be even more (so); to exaggerate

Variations:
辻が花
辻ヶ花(sK)

 tsujigahana
    つじがはな
cloth-dyeing technique incorporating flower patterns

Variations:
通る
徹る
透る

 tooru
    とおる
(v5r,vi) (1) to go by; to go past; to go along; to travel along; to pass through; to use (a road); to take (a route); to go via; to go by way of; (v5r,vi) (2) to run (between; of a rail service, bus route, etc.); to operate (between); to connect; (v5r,vi) (3) to go indoors; to go into a room; to be admitted; to be shown in; to be ushered in; to come in; (v5r,vi) (4) to penetrate; to pierce; to skewer; to go through; to come through; (v5r,vi) (5) to permeate; to soak into; to spread throughout; (v5r,vi) (6) to carry (e.g. of a voice); to reach far; (v5r,vi) (7) to be passed on (e.g. of a customer's order to the kitchen); to be relayed; to be conveyed; (v5r,vi) (8) to pass (a test, a bill in the House, etc.); to be approved; to be accepted; (v5r,vi) (9) to go by (a name); to be known as; to be accepted as; to have a reputation for; (v5r,vi) (10) to be coherent; to be logical; to be reasonable; to be comprehensible; to be understandable; to make sense; (v5r,vi) (11) to get across (e.g. of one's point); to be understood; (v5r,vi) (12) to pass for; to come across as; to seem like; (v5r,vi) (13) to be straight (e.g. wood grain); (v5r,vi) (14) (archaism) to be well-informed; to be wise; (suf,v5r) (15) (after the -masu stem of a verb) to do ... completely; to do ... thoroughly

遠隔操作プロトコル機械

see styles
 enkakusousapurotokorukikai / enkakusosapurotokorukikai
    えんかくそうさプロトコルきかい
{comp} remote-operation-protocol-machine

Variations:
長丁場
長町場(rK)

 nagachouba / nagachoba
    ながちょうば
(1) long stretch; long haul; marathon; time-consuming work; (2) long scene (in a play); long act

長谷工コーポレーション

see styles
 hasekoukooporeeshon / hasekokooporeeshon
    はせこうコーポレーション
(org) Haseko Corporation; (o) Haseko Corporation

Variations:
門前払い
門前払

 monzenbarai
    もんぜんばらい
(noun, transitive verb) (1) turning someone away (at the front door); refusing a visitor; shutting the door in someone's face; refusal of admission; (2) rejecting without consideration; denying without substantial investigation; (3) (hist) (See 奉行所) being chased away from a magistrate's office's gate (lightest punishment during the Edo period)

Variations:
青大将
黄頷蛇(iK)

 aodaishou; aodaishou / aodaisho; aodaisho
    あおだいしょう; アオダイショウ
(kana only) Japanese rat snake (Elaphe climacophora)

Variations:
響き
響(io)

 hibiki
    ひびき
(1) echo; reverberation; (2) sound (esp. the distinctive sound of an object or activity, e.g. rain, gun, gallop, drum); noise; (3) quality of a sound (e.g. a fine phrase, clear voice, resonant bell); feeling of a sound; emotion or feeling inspired by something heard or read

Variations:
食い込む
食込む

 kuikomu
    くいこむ
(v5m,vi) (1) to bite into (e.g. rope into skin); to cut into; to dig into (e.g. of fingernails); (v5m,vi) (2) to eat into; to encroach; to make inroads; to penetrate (e.g. a market); to break into (e.g. first place); to erode; to cut into (e.g. time, savings); (v5m,vi) (3) (vulgar) to be wedged (i.e. underwear pulled from the back, driving it between the buttocks)

Variations:
飾り付ける
飾りつける

 kazaritsukeru
    かざりつける
(transitive verb) to decorate; to display

Variations:
飾り立てる
飾りたてる

 kazaritateru
    かざりたてる
(transitive verb) to decorate gaudily; to overdecorate; to deck out; to embellish

Variations:
鳴りとどろく
鳴り轟く

 naritodoroku
    なりとどろく
(v4k,vi) (archaism) (See 鳴り響く・なりひびく・1) to reverberate; to resound; to echo

Variations:
麦とろ
麦薯蕷(rK)

 mugitoro
    むぎとろ
{food} grated yam over barley rice

Variations:
鼠入らず
ねずみ入らず

 nezumiirazu / nezumirazu
    ねずみいらず
ratproof cupboard

Variations:
10代
十代

 juudai / judai
    じゅうだい
(1) the teens (10-19); teenage; (2) (See 代・2) the tenth generation

Variations:
10進演算子
十進演算子

 jisshinenzanshi
    じっしんえんざんし
{comp} decimal operator

Variations:
Unix系
ユニックス系

 yunikkusukei / yunikkusuke
    ユニックスけい
(can be adjective with の) {comp} Unix-derived (e.g. Linux, BSD, AIX); Unix family (of operating systems); Unix-like

アービトレーションレベル

see styles
 aabitoreeshonreberu / abitoreeshonreberu
    アービトレーションレベル
(computer terminology) arbitration level

アジア太平洋経済協力会議

see styles
 ajiataiheiyoukeizaikyouryokukaigi / ajiataiheyokezaikyoryokukaigi
    アジアたいへいようけいざいきょうりょくかいぎ
Asia-Pacific Economic Cooperation; APEC

アベイラブルビットレイト

see styles
 abeiraburubittoreito / aberaburubittoreto
    アベイラブルビットレイト
(computer terminology) available bit rate

アンティキティラ島の機械

see styles
 antikitiratounokikai / antikitiratonokikai
    アンティキティラとうのきかい
(exp,n) {archeol} Antikythera mechanism (ancient Greek analog computer used to make astronomical predictions)

Variations:
いたずら者
悪戯者
徒者

 itazuramono
    いたずらもの
(1) mischief-maker; trickster; prankster; (2) (archaism) lascivious person (esp. a loose woman); (3) (archaism) useless fellow; (4) (archaism) (See 鼠・1) mouse; rat

Variations:
イテレータ
イテレーター

 itereeta; itereetaa / itereeta; itereeta
    イテレータ; イテレーター
{comp} iterator

インテリアデコレーション

see styles
 interiadekoreeshon
    インテリアデコレーション
interior decoration

Variations:
エアレーター
エアレータ

 eareetaa; eareeta / eareeta; eareeta
    エアレーター; エアレータ
aerator

エチオピア連邦民主共和国

see styles
 echiopiarenpouminshukyouwakoku / echiopiarenpominshukyowakoku
    エチオピアれんぽうみんしゅきょうわこく
Federal Democratic Republic of Ethiopia

エバポレーテッド・ミルク

 ebaporeeteddo miruku
    エバポレーテッド・ミルク
evaporated milk

オーソンウェルズのオセロ

see styles
 oosonweruzunoosero
    オーソンウェルズのオセロ
(work) Othello restoration (film); (wk) Othello restoration (film)

オープンプラットフォーム

see styles
 oopunpurattofoomu
    オープンプラットフォーム
(computer terminology) open platform

Variations:
オイラト語
オイラート語

 oiratogo(oirato語); oiraatogo(oiraato語) / oiratogo(oirato語); oiratogo(oirato語)
    オイラトご(オイラト語); オイラートご(オイラート語)
(See オイラト) Oirat language

オペレーション・システム

 opereeshon shisutemu
    オペレーション・システム
(computer terminology) operating system (wasei: operation system)

オペレーション・センター

 opereeshon sentaa / opereeshon senta
    オペレーション・センター
operation center; operation centre

オペレーション・ツイスト

 opereeshon tsuisuto
    オペレーション・ツイスト
operation twist

オペレーション・リサーチ

 opereeshon risaachi / opereeshon risachi
    オペレーション・リサーチ
operations research

オペレーションズリサーチ

see styles
 opereeshonzurisaachi / opereeshonzurisachi
    オペレーションズリサーチ
operations research; OR

オペレーションマニュアル

see styles
 opereeshonmanyuaru
    オペレーションマニュアル
(computer terminology) Operations manuals

オペレーティングシステム

see styles
 opereetingushisutemu
    オペレーティングシステム
(computer terminology) operating-system; OS

オペレーティングマージン

see styles
 opereetingumaajin / opereetingumajin
    オペレーティングマージン
operating margin

オペレイティングシステム

see styles
 opereitingushisutemu / operetingushisutemu
    オペレイティングシステム
(computer terminology) operating-system; OS

Variations:
お釜
御釜
御竈(rK)

 okama; okama
    おかま; オカマ
(1) (polite language) (See 釜) pot; (2) (volcanic) crater; (3) buttocks; (4) (kana only) (sensitive word) (colloquialism) (usu. オカマ; oft. derog.) effeminate gay man; male transvestite; (preoperative) transgender woman; (gay) male prostitute

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...170171172173174175176177178179180...>

This page contains 100 results for "Rat" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary