I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 22049 total results for your ヶ search in the dictionary. I have created 221 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...170171172173174175176177178179180...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
rosubage; rosubake ロスバゲ; ロスバケ |
(abbreviation) (See ロストバゲージ) lost baggage; lost luggage |
ロドリゲスアラゴン see styles |
rodorigesuaragon ロドリゲスアラゴン |
(person) Rodriguez Aragon |
ロドリゲスアルベス see styles |
rodorigesuarubesu ロドリゲスアルベス |
(person) Rodrigues Alvez |
ワーグナーレゲニー see styles |
waagunaaregenii / wagunaregeni ワーグナーレゲニー |
(personal name) Wagner-Regeny |
ワールド・ゲームズ |
waarudo geemuzu / warudo geemuzu ワールド・ゲームズ |
World Games |
ワンゲンスティーン see styles |
wangensutiin / wangensutin ワンゲンスティーン |
(personal name) Wangensteen |
ワンサイド・ゲーム |
wansaido geemu ワンサイド・ゲーム |
one-sided game |
ワンダーフォーゲル see styles |
wandaafoogeru / wandafoogeru ワンダーフォーゲル |
mountain trekking (ger: Wandervogel); hiking |
Variations: |
hitorimake ひとりまけ |
being the only loser; losing by oneself |
Variations: |
banninuke ばんにんうけ |
(exp,n,vs) being universally acceptable; being suitable for all; being popular with many people |
万已むを得なければ see styles |
banyamuoenakereba ばんやむをえなければ |
(expression) if necessary; when unavoidable |
万止むを得なければ see styles |
banyamuoenakereba ばんやむをえなければ |
(expression) if necessary; when unavoidable |
Variations: |
ageman(上geman); ageman(上geman); ageman あげまん(上げまん); あげマン(上げマン); アゲマン |
(colloquialism) (kana only) (See 下げまん) woman purported to bring good luck to the man she is near or has sex with |
上賀茂烏帽子ケ垣内 see styles |
kamigamoeboshigakakiuchi かみがもえぼしがかきうち |
(place-name) Kamigamoeboshigakakiuchi |
Variations: |
sageman(下geman); sageman(下geman); sageman さげまん(下げまん); さげマン(下げマン); サゲマン |
(colloquialism) (kana only) (See あげまん) woman purported to bring bad luck to the man she is near or has sex with |
下位けたあふれ表示 see styles |
kaiketaafurehyouji / kaiketafurehyoji かいけたあふれひょうじ |
{comp} underflow indication |
Variations: |
shitauke したうけ |
(noun/participle) (1) subcontract; (2) subcontractor (person or company) |
Variations: |
shimotsukesou; shimotsukesou / shimotsukeso; shimotsukeso しもつけそう; シモツケソウ |
(kana only) meadowsweet (Filipendula multijuga) |
世界に一つだけの花 see styles |
sekainihitotsudakenohana せかいにひとつだけのはな |
(work) Sekai ni Hitotsu Dake no Hana (2003 song by SMAP); (wk) Sekai ni Hitotsu Dake no Hana (2003 song by SMAP) |
Variations: |
nokkeru のっける |
(transitive verb) (1) (colloquialism) (See 乗せる・1) to place on (something); (transitive verb) (2) (colloquialism) (See 乗せる・2) to give (someone) a ride; to give a lift; to pick up; to help on board |
亀ヶ岡石器時代遺跡 see styles |
kamegaokasekkijidaiiseki / kamegaokasekkijidaiseki かめがおかせっきじだいいせき |
(place-name) Kamegaokasekkijidai Ruins |
事情が事情なだけに see styles |
jijougajijounadakeni / jijogajijonadakeni じじょうがじじょうなだけに |
(expression) given the circumstances; such being the case |
Variations: |
futaketa ふたけた |
two-digit number; "tens" column; two digits; double figures |
Variations: |
hitomonage ひともなげ |
(adj-na,adj-no) arrogant; insolent; overbearing |
Variations: |
hitokage(p); jinei(人影) / hitokage(p); jine(人影) ひとかげ(P); じんえい(人影) |
(1) figure of a person; figures of people; (2) shadow of a person |
Variations: |
hitoke; hitoge(人気, hito気) ひとけ; ひとげ(人気, ひと気) |
(1) (oft. as 人気がない; 人気のない) sign of life; human presence; (2) humanity; humaneness |
今熊野阿弥陀ケ峰町 see styles |
imagumanoamidagaminechou / imagumanoamidagaminecho いまぐまのあみだがみねちょう |
(place-name) Imagumanoamidagaminechō |
仏ほっとけ神構うな see styles |
hotokehottokekamikamauna ほとけほっとけかみかまうな |
(expression) (joc) don't bother the Buddha, give no heed to God |
Variations: |
shitsukeru しつける |
(transitive verb) (1) (kana only) to be used to; to get accustomed to; to be in the habit of doing; (transitive verb) (2) (kana only) (See 躾ける) to train; to discipline; to teach manners; (transitive verb) (3) (kana only) to tack (in needlework); to baste; (transitive verb) (4) (kana only) to plant (esp. rice seedlings) |
Variations: |
shiwake しわけ |
(noun, transitive verb) (1) classification; sorting (out); grouping; assortment; (noun, transitive verb) (2) assortment journalizing (in bookkeeping) |
Variations: |
shiwakeru しわける |
(transitive verb) to assort; to classify; to journalize (in accounting); to journalise |
Variations: |
shikake しかけ |
(1) device; contrivance; mechanism; gadget; (2) trick; trap; calculated manipulation; gambit; (3) (small) scale; half finished; (4) commencement; initiation; (5) set up; laying out; preparation; (6) challenge; attack |
Variations: |
tsukeuchi つけうち |
(See 附け板,附け木) sounding of the wooden clappers (kabuki) |
Variations: |
kyuukei / kyuke きゅうけい |
(n,vs,vi) rest; break; recess; intermission |
低密度ディスケット see styles |
teimitsudodisuketto / temitsudodisuketto ていみつどディスケット |
{comp} low-density diskette |
Variations: |
sakuzuke(p); sakutsuke さくづけ(P); さくつけ |
(noun, transitive verb) planting |
Variations: |
neage ねあげ |
(noun/participle) price hike; mark-up |
Variations: |
hatarakikake はたらきかけ |
pressure; encouragement; urging; promoting |
Variations: |
genkizuke げんきづけ |
pep-up; reassurance; pick-me-up; restorative; energizer |
Variations: |
sakizuke さきづけ |
(1) appetizer; (2) (See 先日付け) later date; post-dating (e.g. a letter or cheque) |
光ケ丘ニュータウン see styles |
hikarigaokanyuutaun / hikarigaokanyutaun ひかりがおかニュータウン |
(place-name) Hikarigaoka Newtown |
光ファイバケーブル see styles |
hikarifaibakeeburu ひかりファイバケーブル |
{comp} fibre optic cable |
八ヶ岳少年自然の家 see styles |
yatsugatakeshounenshizennoie / yatsugatakeshonenshizennoie やつがたけしょうねんしぜんのいえ |
(place-name) Yatsugatakeshounenshizennoie |
八ヶ岳高原ゴルフ場 see styles |
yatsugatakekougengorufujou / yatsugatakekogengorufujo やつがたけこうげんゴルフじょう |
(place-name) Yatsugatakekougen Golf Links |
Variations: |
uchiwauke うちわうけ |
private agreement; private favour; inside joke; private joke |
Variations: |
dashinuke だしぬけ |
(adj-na,adj-no,n) all of a sudden; unexpected; abrupt; sudden |
Variations: |
wakeyoi わけよい |
(exp,adj-i) easy to divide |
割付け対象体クラス see styles |
waritsuketaishoutaikurasu / waritsuketaishotaikurasu わりつけたいしょうたいクラス |
{comp} layout object class |
Variations: |
yuukizuke / yukizuke ゆうきづけ |
encouragement |
Variations: |
doukizuke / dokizuke どうきづけ |
(noun/participle) motivation |
Variations: |
bakemono(p); bakemon; bakemono; bakemon ばけもの(P); ばけもん; バケモノ; バケモン |
goblin; apparition; monster; ghost; phantom; spectre; specter |
北マケドニア共和国 see styles |
kitamakedoniakyouwakoku / kitamakedoniakyowakoku きたマケドニアきょうわこく |
Republic of North Macedonia |
千鳥ケ淵戦没者墓苑 see styles |
chidorigafuchisenbotsushaboen ちどりがふちせんぼつしゃぼえん |
(place-name) Chidorigafuchi National Cemetery |
Variations: |
chidorigake ちどりがけ |
cross-stitch |
南つつじケ丘大葉台 see styles |
minamitsutsujigaokaoobadai みなみつつじがおかおおばだい |
(place-name) Minamitsutsujigaokaoobadai |
Variations: |
ukeguchi; ukekuchi うけぐち; うけくち |
(1) mouth with a protruding lower lip and jaw; (2) (うけぐち only) socket; receiving window; slot |
Variations: |
ukezara うけざら |
(1) saucer; (2) person (group, institution, etc.) to take over a position or matter; receptacle (e.g. of funds); receiver |
Variations: |
uketsukegakari うけつけがかり |
receptionist; clerk |
Variations: |
kuchizukeru くちづける |
(Ichidan verb) to kiss |
Variations: |
furuboketa ふるぼけた |
(exp,adj-f) (See 古ぼける・ふるぼける) worn-out; threadbare; timeworn; weathered; musty |
Variations: |
furubokeru ふるぼける |
(v1,vi) to look old; to become musty; to wear out |
Variations: |
tatakiwake たたきわけ |
(archaism) equal split; splitting evenly |
Variations: |
taiwanhage(台湾hage); taiwanhage(台湾禿ge) たいわんハゲ(台湾ハゲ); たいわんはげ(台湾禿げ) |
(sensitive word) (obsolete) hair loss; baldness; alopecia |
Variations: |
mukouzuke / mukozuke むこうづけ |
(1) {food} (See 懐石・1) dish placed on the far side of the serving table (kaiseki cuisine); side dishes at a banquet (e.g. sashimi, salad, vinegared dish; not rice or soup); (2) {sumo} resting one's forehead on the chest of one's opponent and grabbing his belt |
Variations: |
suikake すいかけ |
(can be adjective with の) half-finished (cigarette); half-smoked |
Variations: |
toikake といかけ |
query; interrogation; enquiry; question; inquiry |
Variations: |
zunukeru ずぬける |
(v1,vi) (See ずば抜ける) to tower above; to stand out |
国際マーケティング see styles |
kokusaimaaketingu / kokusaimaketingu こくさいマーケティング |
international marketing; global marketing |
Variations: |
ikekomu いけこむ |
(Godan verb with "mu" ending) to bury (e.g. in ash, snow, earth); to cover |
Variations: |
nuribake ぬりばけ |
paintbrush; lacquer brush; pastry brush; basting brush |
Variations: |
urikakekin うりかけきん |
accounts receivable; outstanding sales account |
Variations: |
uriagezei / uriageze うりあげぜい |
sales tax |
多ければ多い程いい see styles |
ookerebaooihodoii / ookerebaooihodoi おおければおおいほどいい |
(exp,adj-ix) the more, the better |
多ければ多い程よい see styles |
ookerebaooihodoyoi おおければおおいほどよい |
(exp,adj-i) the more, the better |
多ければ多い程良い see styles |
ookerebaooihodoyoi おおければおおいほどよい |
(exp,adj-i) the more, the better |
夜明け前が一番暗い see styles |
yoakemaegaichibankurai よあけまえがいちばんくらい |
(exp,adj-i) (proverb) it's always darkest before the dawn; the darkest hour is just before the dawn |
Variations: |
yofukete よふけて |
(expression) late at night; deep in the night |
Variations: |
onnake おんなけ |
(See 女っ気・おんなっけ) female presence |
Variations: |
mekakeboukou / mekakeboko めかけぼうこう |
(noun/participle) serving as a concubine |
子供騒げば雨が降る see styles |
kodomosawagebaamegafuru / kodomosawagebamegafuru こどもさわげばあめがふる |
(exp,v5r) (proverb) (traditional belief) if the kids make a racket outside, there will be rain |
学研奈良登美ヶ丘駅 see styles |
gakkennaratomigaokaeki がっけんならとみがおかえき |
(st) Gakkennaratomigaoka Station |
宮ヶ瀬やまびこ大橋 see styles |
miyagaseyamabikooohashi みやがせやまびこおおはし |
(place-name) Miyagaseyamabikooohashi |
富士見ヶ丘ゴルフ場 see styles |
fujimigaokagorufujou / fujimigaokagorufujo ふじみがおかゴルフじょう |
(place-name) Fujimigaoka golf links |
Variations: |
nebokegoe ねぼけごえ |
half-awake voice; sleepy voice; voice of when one has just woken up |
Variations: |
ikakeru いかける |
(transitive verb) to shoot or fire off an arrow |
Variations: |
todokede とどけで |
report; notification |
Variations: |
yamaki; yamagi; yamake やまき; やまぎ; やまけ |
speculative spirit |
差しつかえなければ see styles |
sashitsukaenakereba さしつかえなければ |
(expression) if it's alright; if you don't mind my asking; if it's all the same to you |
Variations: |
kaerigake かえりがけ |
(n,adv) (1) on the way back; (n,adv) (2) when about to go back |
Variations: |
nenkiake ねんきあけ |
expiration of a term of service |
Variations: |
tomuraiage(弔i上ge); toiage; toburaiage(弔i上ge)(ok) とむらいあげ(弔い上げ); といあげ; とぶらいあげ(弔い上げ)(ok) |
{Buddh} (See 三十三回忌) last death anniversary for which there is a memorial service held (usu. the 32nd or 49th) |
Variations: |
hikiagefune; hikiagebune ひきあげふね; ひきあげぶね |
evacuation boat; repatriation ship |
引っ掛けシーリング see styles |
hikkakeshiiringu / hikkakeshiringu ひっかけシーリング |
ceiling rosette; electrical outlet attached to the ceiling for suspending electrical light fixtures |
Variations: |
akumayoke あくまよけ |
(See 魔除け) charm against evil spirits; talisman; amulet |
情けは人の為ならず see styles |
nasakehahitonotamenarazu なさけはひとのためならず |
(expression) (proverb) the good you do for others is good you do yourself; compassion is not for other people's benefit |
Variations: |
shozainage しょざいなげ |
(adjectival noun) (See 所在無い) idle; bored |
打ち上げパーティー see styles |
uchiagepaatii / uchiagepati うちあげパーティー |
(See 打ち上げ会) party to celebrate the successful completion of a project (job, concert, play, etc.); celebration party |
打っ付ける(rK) |
buttsukeru ぶっつける |
(transitive verb) (1) (kana only) (See ぶつける・1) to hit (e.g. one's head); to strike; to knock; to run (into); to crash (into); (transitive verb) (2) (kana only) to throw (at); to fling (at); to hurl (at); (transitive verb) (3) (kana only) to vent (e.g. one's anger); to express (one's feelings); to throw (a question at someone); (transitive verb) (4) (kana only) to pit (someone) against; to set against; to match against; to put up against |
Variations: |
nukederu ぬけでる |
(v1,vi) (1) to slip out; to steal out; (v1,vi) (2) to excel; to stand out |
Variations: |
nukemore; nukemore ぬけもれ; ヌケモレ |
oversight; omission |
<...170171172173174175176177178179180...>
This page contains 100 results for "ヶ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.