Hope you are having a great Spring Break. We're taking a short vacation and will be shipping again on April 12th (orders placed now will be shipped then). Custom calligraphy orders will not be delayed.

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 59766 total results for your search in the dictionary. I have created 598 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...170171172173174175176177178179180...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

頭のいたい

see styles
 atamanoitai
    あたまのいたい
(exp,adj-i) headache inducing; vexing

頭のかたい

see styles
 atamanokatai
    あたまのかたい
(adjective) (sensitive word) obstinate; inflexible; thickheaded

頭の黒い鼠

see styles
 atamanokuroinezumi
    あたまのくろいねずみ
(exp,n) person who steals money from the workplace; embezzler; untrustworthy person

頼み少ない

see styles
 tanomisukunai
    たのみすくない
(adjective) helpless

額が少ない

see styles
 gakugasukunai
    がくがすくない
(exp,adj-i) insufficient (money, etc.)

顔がひろい

see styles
 kaogahiroi
    かおがひろい
(expression) well connected; well known; having a large, diverse circle of acquaintances

顔のひろい

see styles
 kaonohiroi
    かおのひろい
(adjective) well known; well connected

顔色が悪い

see styles
 kaoirogawarui
    かおいろがわるい
(exp,adj-i) looking pale; looking unwell

願い下げる

see styles
 negaisageru
    ねがいさげる
(transitive verb) to withdraw a request

願い求める

see styles
 negaimotomeru
    ねがいもとめる
(Ichidan verb) to entreat

類を見ない

see styles
 ruiominai
    るいをみない
(exp,adj-i) unprecedented; unique; unparalleled

風緒いぶき

see styles
 kazeoibuki
    かぜおいぶき
(person) Kazeo Ibuki

飛び石伝い

see styles
 tobiishizutai / tobishizutai
    とびいしづたい
crossing via stepping-stones

飛べない鳥

see styles
 tobenaitori
    とべないとり
(exp,n) flightless bird

飛行機酔い

see styles
 hikoukiyoi / hikokiyoi
    ひこうきよい
airsickness

食いしばる

see styles
 kuishibaru
    くいしばる
(transitive verb) to set one's teeth; to clench one's teeth; to grit one's teeth

食いしん坊

see styles
 kuishinbou / kuishinbo
    くいしんぼう
    kuishinbo
    くいしんぼ
(n,adj-na,adj-no) glutton; gourmand

食いすぎる

see styles
 kuisugiru
    くいすぎる
(v1,vi) to eat too much; to overeat

食いちがう

see styles
 kuichigau
    くいちがう
(v5u,vi) to cross each other; to run counter to; to differ; to clash; to go awry

食いちぎる

see styles
 kuichigiru
    くいちぎる
(transitive verb) to bite off

食いつなぐ

see styles
 kuitsunagu
    くいつなぐ
(v5g,vi) (1) to ration out and survive on (some food); (2) to eke out a living

食いつぶす

see styles
 kuitsubusu
    くいつぶす
(transitive verb) to eat oneself out of house and home; to eat up completely

食いっ逸れ

see styles
 kuippagure
    くいっぱぐれ
missing a meal

食いとめる

see styles
 kuitomeru
    くいとめる
(transitive verb) to check; to hold back

食い下がる

see styles
 kuisagaru
    くいさがる
(v5r,vi) (1) to hang on to; to hang from; to cling to; (2) to hound; to keep after (someone); to refuse to back down; to persist; to tenaciously face (someone); to doggedly oppose; (3) (sumo) to grab the front of the opponent's mawashi, place one's head against their chest, and lower one's hips

食い伸ばす

see styles
 kuinobasu
    くいのばす
(Godan verb with "su" ending) to keep alive on; to stretch food to make ends meet

食い千切る

see styles
 kuichigiru
    くいちぎる
(transitive verb) to bite off

食い合わす

see styles
 kuiawasu
    くいあわす
(Godan verb with "su" ending) to clench

食い合わせ

see styles
 kuiawase
    くいあわせ
(1) combination (e.g. of foodstuffs); (2) dovetailing; fitting together

食い尽くす

see styles
 kuitsukusu
    くいつくす
(Godan verb with "su" ending) to consume

食い延ばす

see styles
 kuinobasu
    くいのばす
(Godan verb with "su" ending) to keep alive on; to stretch food to make ends meet

食い散らす

see styles
 kuichirasu
    くいちらす
(transitive verb) (1) to eat untidily; to eat a bit of everything; (2) to dabble; to do a bit of this and a bit of that

食い止める

see styles
 kuitomeru
    くいとめる
(transitive verb) to check; to hold back

食い荒らす

see styles
 kuiarasu
    くいあらす
(transitive verb) (1) to devour; to wolf down; (2) to eat some of everything; (3) to work at various things

食い詰める

see styles
 kuitsumeru
    くいつめる
(transitive verb) to go broke

食い逸れる

see styles
 kuihagureru
    くいはぐれる
    kuippagureru
    くいっぱぐれる
(v1,vi) (1) to miss a meal; (2) to lose the means to make one's livelihood

食い過ぎる

see styles
 kuisugiru
    くいすぎる
(v1,vi) to eat too much; to overeat

食べず嫌い

see styles
 tabezugirai
    たべずぎらい
(noun or adjectival noun) disliking without even tasting

食べにくい

see styles
 tabenikui
    たべにくい
(adjective) difficult to eat; unpalatable

食らいつく

see styles
 kuraitsuku
    くらいつく
(v5k,vi) (1) to bite at; to snap at; to nibble; (2) to get one's teeth into (metaphorically); to get to grips with; to really get into

食らい付く

see styles
 kuraitsuku
    くらいつく
(v5k,vi) (1) to bite at; to snap at; to nibble; (2) to get one's teeth into (metaphorically); to get to grips with; to really get into

食らい込む

see styles
 kuraikomu
    くらいこむ
(v5m,vi) (1) to be thrown in jail; to be locked up; to be put in the slammer; to be put away; (transitive verb) (2) to be burdened with (e.g. someone else's debt); to be saddled with; to be stuck with

食わず嫌い

see styles
 kuwazugirai
    くわずぎらい
(expression) disliking a certain food without having tried it; disliking something without having tried it; prejudiced against; aversion without even trying

食器一揃い

see styles
 shokkihitosoroi
    しょっきひとそろい
a table service

食器洗い機

see styles
 shokkiaraiki
    しょっきあらいき
(See 皿洗い機) dishwasher; dishwashing machine

飲みやすい

see styles
 nomiyasui
    のみやすい
(adjective) easy to drink; easy to swallow; quaffable

飼いならし

see styles
 kainarashi
    かいならし
taming; the taming of

飼いならす

see styles
 kainarasu
    かいならす
(transitive verb) to tame (e.g. animal); to domesticate

飼い慣らし

see styles
 kainarashi
    かいならし
taming; the taming of

飼い慣らす

see styles
 kainarasu
    かいならす
(transitive verb) to tame (e.g. animal); to domesticate

飼い葉おけ

see styles
 kaibaoke
    かいばおけ
manger; crib

飼い馴らし

see styles
 kainarashi
    かいならし
taming; the taming of

飼い馴らす

see styles
 kainarasu
    かいならす
(transitive verb) to tame (e.g. animal); to domesticate

飽きっぽい

see styles
 akippoi
    あきっぽい
(adjective) easily bored; quick to lose interest; fickle; capricious

養い育てる

see styles
 yashinaisodateru
    やしないそだてる
(Ichidan verb) to bring up; to foster; to rear

養虎の患い

see styles
 youkonourei / yokonore
    ようこのうれい
(expression) (proverb) rear a tiger and court disaster

馬鹿っぽい

see styles
 bakappoi; bakappoi
    ばかっぽい; バカっぽい
(adjective) (kana only) stupid; silly

馬鹿でかい

see styles
 bakadekai; bakadekai
    ばかでかい; バカでかい
(adjective) enormous; gargantuan; immense; ridiculously large

馬鹿みたい

see styles
 bakamitai; bakamitai
    ばかみたい; バカみたい
(adjectival noun) (kana only) foolish; idiotic; stupid; ridiculous; absurd

馬鹿らしい

see styles
 bakarashii(p); bakarashii / bakarashi(p); bakarashi
    ばからしい(P); バカらしい
(adjective) absurd; foolish; stupid; silly; nonsense; ludicrous; preposterous; laughable; ridiculous

馴染み深い

see styles
 najimibukai
    なじみぶかい
(adjective) extremely intimate; very well-acquainted

騎虎の勢い

see styles
 kikonoikioi
    きこのいきおい
(exp,n) (idiom) (from the Book of Sui) having no choice but to carry on; having no choice but to go on; being unable to change one's course of action; (with the) momentum of (a man) riding a tiger

騙され易い

see styles
 damasareyasui
    だまされやすい
(adjective) (kana only) gullible; naive

骨せんべい

see styles
 honesenbei / honesenbe
    ほねせんべい
deep fried fish bones (snack food)

骨肉の争い

see styles
 kotsunikunoarasoi
    こつにくのあらそい
(expression) (idiom) family quarrel

高いレベル

see styles
 takaireberu
    たかいレベル
(computer terminology) high level

高岡けい子

see styles
 takaokakeiko / takaokakeko
    たかおかけいこ
(person) Takaoka Keiko (1949.11.14-)

高所ダイブ

see styles
 koushodaibu / koshodaibu
    こうしょダイブ
altitude dive

鬼糸巻エイ

see styles
 oniitomakiei / onitomakie
    おにいとまきエイ
manta ray; Manta birostris

魔法つかい

see styles
 mahoutsukai / mahotsukai
    まほうつかい
magician; wizard; sorcerer; witch

魚イラズ川

see styles
 uoirazugawa
    うおイラズがわ
(place-name) Uoirazugawa

鮎川いずみ

see styles
 ayukawaizumi
    あゆかわいずみ
(person) Ayukawa Izumi (1951.3.8-)

鮑の片思い

see styles
 awabinokataomoi
    あわびのかたおもい
(expression) (rare) (See 鮑の貝の片思い) secret, unrequited love

鳥インフル

see styles
 toriinfuru / torinfuru
    とりインフル
(abbreviation) (See 鳥インフルエンザ) avian influenza; bird flu

鷲尾いさ子

see styles
 washioisako
    わしおいさこ
(person) Washio Isako (1967.4-)

鷲谷いずみ

see styles
 washitaniizumi / washitanizumi
    わしたにいずみ
(person) Washitani Izumi

鷸蚌の争い

see styles
 itsubounoarasoi / itsubonoarasoi
    いつぼうのあらそい
(exp,n) (idiom) (See 漁夫の利) fight from which neither part benefits (but a third part does); a fight between the snipe and the clam (ends in the fisherman's profit)

鹿せんべい

see styles
 shikasenbei / shikasenbe
    しかせんべい
rice crackers for feeding the deer (in Nara)

鹿島ハイツ

see styles
 kashimahaitsu
    かしまハイツ
(place-name) Kashima Heights

鹿爪らしい

see styles
 shikatsumerashii / shikatsumerashi
    しかつめらしい
(adjective) (kana only) formal; stiff; pompous; stern; solemn; grave

麻創けい子

see styles
 asoukeiko / asokeko
    あそうけいこ
(person) Asou Keiko

黄色っぽい

see styles
 kiiroppoi / kiroppoi
    きいろっぽい
(adjective) yellowish; tinged with yellow

黒木メイサ

see styles
 kurokimeisa / kurokimesa
    くろきメイサ
(person) Kuroki Meisa (1988.5.28-)

黒色わい星

see styles
 kokushokuwaisei / kokushokuwaise
    こくしょくわいせい
(astron) black dwarf

鼻がたかい

see styles
 hanagatakai
    はながたかい
(exp,adj-i) (1) proud; (2) having a prominent nose

鼻のたかい

see styles
 hananotakai
    はなのたかい
(expression) proud

鼻息が荒い

see styles
 hanaikigaarai / hanaikigarai
    はないきがあらい
(exp,adj-i) (1) (See 鼻息の荒い) imperious; proud; (exp,adj-i) (2) (See 鼻息・はないき・1) heavy (nasal breathing)

鼻息の荒い

see styles
 hanaikinoarai
    はないきのあらい
(adjective) (See 鼻息が荒い・1) imperious; proud

鼻突き合い

see styles
 hanatsukiai
    はなつきあい
quarreling; quarrelling

カイニン酸

see styles
 kaininsan
    カイニンさん
{chem} kainic acid

カツライス

see styles
 katsuraisu
    カツライス
{food} cutlet with rice

コパイバ油

see styles
 kopaibayu
    コパイバゆ
copaiba oil; copaiba balsam oil

セルサイト

see styles
 serusaito
    セルサイト
(See 白鉛鉱) cerussite

ディテクト

see styles
 ditekuto
    ディテクト
(noun, transitive verb) detection; detecting

パラディン

see styles
 paradin
    パラディン
paladin (character class in role-playing games)

フィタン酸

see styles
 fitansan
    フィタンさん
phytanic acid

メタロイド

see styles
 metaroido
    メタロイド
{chem} metalloid; semimetal

メロディカ

see styles
 merodika
    メロディカ
(See 鍵盤ハーモニカ) melodica

交流サイト

see styles
 kouryuusaito / koryusaito
    こうりゅうサイト
social networking site

思いをする

see styles
 omoiosuru
    おもいをする
(exp,vs-i) (as ~思いをする, following an adjective) (See 嫌な思いをする) to feel ...; to have a ... feeling

<...170171172173174175176177178179180...>

This page contains 100 results for "イ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary